1016万例文収録!

「憑み」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 憑みに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

憑みの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 122



例文

人にとりいて貧乏にさせる神例文帳に追加

a god that brings poverty to a person  - EDR日英対訳辞書

蛇神きという精神病例文帳に追加

the worship of snakes, called ophiolatry  - EDR日英対訳辞書

家にく際には、押入れに好んで住み着くという。例文帳に追加

When it possesses a home, it prefers to live in the closet.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

湮滅罪という,証拠隠滅の罪例文帳に追加

(in Japan) a crime named Offense of Destroying Evidence  - EDR日英対訳辞書

例文

蛇神きという精神病にかかっている人例文帳に追加

a person who worships snakes  - EDR日英対訳辞書


例文

ただし、これは『古事談』のみの記述であり、信性には疑問も残る。例文帳に追加

This, however, is only referred to in "Koji Dan"; there is no proof that the story is true.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また妖(夭)・鬼・怪異・魑魅魍魎(ちみもうりょう)・き物・百鬼・魔・魔物・物の怪(勿の怪)・物の気・妖異という。例文帳に追加

Also referred to yo ( [夭]), oni (), kaii (怪異), chimimoryo (魑魅魍魎), tsukimono (憑き物), hyakki (), ma (), mamono (魔物), mononoke (物の怪 [}), mononoke (物の気) and yoi (妖異).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

暗い、はりつめた眼で彼は、あたかもかれたように士官を見つめた。例文帳に追加

With dark, strained eyes, he looked at the officer, as if fascinated.  - D. H. Lawrence『プロシア士官』

巫(ふかんなぎ)神降ろしのことで、神の依り代となる人(神の人への依)をさす。例文帳に追加

The word "fukannagi" has the same meaning as "kamioroshi", or in other words, a person who can channel spirits and gods (that is, a medium).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

巫(かんなぎ)は、神の依り代、または神の依、または神との交信をする行為を表しす。例文帳に追加

Kannagi () refers to acts of yorishiro (object representative of a divine spirit), dependence on gods, or communication with gods.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

しかし政治史の材料としては信すべき直接史料とはみなし難いとする。例文帳に追加

However, he considered that it was difficult to take it as reliable immediate historical material from the viewpoint of politics.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

⇒s梓巫市子並祈祷孤下ケ等ノ所業禁止ノ件 これは巫女禁断令と通称される。例文帳に追加

This is called Miko Ban.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

彼らが人々の心に取りくことによって、賢い者も愚かな者も皆、心を乱されてしまうとされている。例文帳に追加

They disturbed both the wise and the foolish by possessing their hearts.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、これは『古事談』のみの記述であり、信性を疑問視する学説もある。例文帳に追加

However, this account is found only in "Kojidan (Collection of Folklore)," but there are theories that discredit its authenticity.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

彼らはみな自分の零落を恐れ、心の安らぎを奪う悲運の念にかれていた。例文帳に追加

They were all frightened at the collapse of their lives, and the sense of disaster in which they were involved left them no inner freedom.  - D. H. Lawrence『馬商の娘』

前もって興味や注意が惹かれ夢中になるか、急速にそしてかれたように何かに夢中になる例文帳に追加

engage or engross the interest or attention of beforehand or occupy urgently or obsessively  - 日本語WordNet

この事件についての解釈は君よりも彼のほうが信性があるということだ例文帳に追加

They say that his version of this case is more reliable than yours. - Eゲイト英和辞典

が、家集には年老いた自らの境遇を詠んだ歌もあり信性には疑問が呈されている。例文帳に追加

However, the credibility of this story is doubtful because his personal collection has some poems composed on the theme of him growing old.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

いまだに孝標女作者説に一定の信性が認められることは事実であるといっていい。例文帳に追加

Therefore, it cannot be denied that there is certain credibility to the theory that places Takasue's daughter as the author.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それならば、一次史料ではないながらも、『陸奥話記』に近い信性はおけたかもしれない。例文帳に追加

Then, it might have been as credible as the "Mutsu Waki" (A Tale of Mutsu), although it was not the most important historical material.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

特に4代満家の死後義定に至るまでの系図は信性が低いとされる。例文帳に追加

In particular, some say that the family tree after the death of the fourth Mitsuie to Yoshisada lacks credibility.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

江戸時代の書物に光衝が美濃守護に就任したという記述があるが、信性は低い。例文帳に追加

Although a book written in the Edo period mentions that Mitsuhira took office as Mino no Shugo (the provincial constable of Mino Province), it is viewed as incredible.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

性が従来よりも高いニッケル基合金部品の寿命推定方法を提供する。例文帳に追加

To provide a lifetime estimation method of a nickel-based alloy component having higher authenticity than hitherto. - 特許庁

それでその男の外見は身近に感じられるようになった、というか、ぼくに『取りいた』んだよ。例文帳に追加

The man's appearance became familiar to me, and rather `haunted' me.  - Ambrose Bierce『死の診断』

暗号化部3により暗号化された証類の画像データを復号化し、復号化後の証類の画像データと記憶部8に記憶されている原本の証類の画像データを照合して一致が認められる場合に限り、その証類と会計伝票のデータをデータベース11に登録するように構成した。例文帳に追加

Image data of the voucher and the like encoded by an encrypting part 3 are decoded to be collated with image data of an original voucher and the like stored in a storage part 8, and only when agreement is obtained, data of the voucher and the like and the accounting check are registered in a database 11. - 特許庁

涸れ乾いた咽喉で、長い長い行軍の苦しみに身をゆだねるうちに、彼の意識は、ついには、一つの、微睡みのような、鬱勃とした意志にかれていった例文帳に追加

It was only the long agony of marching with a parched throat that filled him with one single, sleep-heavy intention:  - D. H. Lawrence『プロシア士官』

巫(かんなぎ)とは神和ぎとも表記し、人が依り代であることをあらわす、この場合は依巫(よりまし、巫・尸童)という。例文帳に追加

Kannagi, written with the Chinese character "", can also be written "ぎ", which literally means 'appeasing the god', and when a human being is a yorishiro, the term 'yorimashi' is used.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

蓑と草鞋はどちらも人間が身につけて使用する物のため、知らず知らずの内に持ち主の念がきやすいと見なされていたようである。例文帳に追加

Since both straw raincoats and straw sandals were something to wear, they were considered to be possessed easily by the owner's unconscious feelings and thoughts.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ニライカナイ(海の深淵、海の彼方、地下にある)に住まうとされており、新しい国王の即位の儀式中、聞得大君に依するとされる。例文帳に追加

Kimitezuri is believed to live in Niraikanai paradise (located deep in the sea, beyond the sea, or underground), and to take possession of the Kikoe Okimi (chief-priestesses) during the enthronement ceremony of a new king.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

に対して論理構造解析を行って記載内容の解析を行い、内部統制で用意されたRCM(リスクコントロールマトリックス)に従って、証記載項目が定められた関係を満たしているか、および、一連の業務で発生する証について定められた関係を満たしているか確認し、警告表示および修正入力を受付けることを特徴とする。例文帳に追加

An apparatus is configured to perform the analysis of the description contents by performing logical structure analysis to a voucher, and to confirm whether voucher description items satisfy a determined relationship, and whether the voucher description items satisfy a determined relationship between vouchers to be generated in a series of tasks according to an RCM(risk control matrix) prepared by internal control, and to accept a warning display and a correction input. - 特許庁

やがて、その旋回運動は激しくなり、次第に巫女は一種のトランス状態に突入してやがて神を自分の身に宿す(依)ことになる。例文帳に追加

Before long, her whirling motion increases in intensity until she is thrown into a trance to embrace the ingression of gods ("hyoi" in Japanese, meaning "spirit possession").  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

元文3年、油小路の見世物小屋の業者が、応声虫に取りかれているという女性の話を聞き、見世物に出そうと商談に訪れた。例文帳に追加

In 1738, a sideshow manager doing business in the Abura no-koji Alley heard about a woman who seemed to be caught by the Osei-chu and visited her to recruit her into their show.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これに対し角林文雄などの説では物語の構成・展開に信性を認め、発見は本当に偶然だったとしている。例文帳に追加

In contrast, the theory of Fumio KAKUBAYASHI, for instance, recognizes believability of the framework and development of the story, and has it that the discovery was really by chance.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これに対し、物語の構成・展開に信性を認め、発見は本当に偶然だったとする説(角林文雄など)もある。例文帳に追加

On the other hand, there are some theories that say the discovery was really accidental, admitting the credibility of structure and development of the story (the one by Fumio KAKUBAYASHI).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この神を祀っていた守屋神社(もりやじんじゃ)では、神官に依して宣託を下す神とされた。例文帳に追加

In Moriya-jinja Shrine where this kami was enshrined, it was regarded as a kami who enters into a Shinto priest and provides divine messages.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

特に明治期には田中義成が軍記物の信性を否定し、上記第二次と第四次のみを確実とする「二回説」を提唱した。例文帳に追加

In particular, in the Meiji period, Yoshinari TANAKA denied the credibility of war tales, and proposed the 'two-battles theory' in which he insisted that only the second and the fourth battles were surely fought.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これにより、地域別の掲示板とすることができると共に、書き込み内容の信性を向上することができる。例文帳に追加

Accordingly, the BBS by regions can be attained and also the credibility can be improved. - 特許庁

また他説として、春に里にやってくるイネ(サ)の神が依する座(クラ)だからサクラであるとも考えられている。例文帳に追加

According to another explanation, sa of sakura derives from Sa, the god of rice plant and kura from Kura, the seat on which the god descends when the god comes to villages in the spring.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

性はともかく、信長の革新的な様々な政策は、光秀の家臣団にも受け入れがたい点もあったと考えられる。例文帳に追加

Whether that is reliable or not, Nobunaga's various revolutionary policies may have been unacceptable to vassals of Mitsuhide.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

桂川の戦いでは、敵前逃亡したとの説もあるが戦況や戦後信長からの処罰等が見られない点等があり、信性にかける。例文帳に追加

There is a theory that Katsumasa ran away in front of enemies at the Battle of Katsura-gawa River; however, because Nobunaga did not punish him, the theory is without credibility.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

民間習俗の巫女に関しては、1873年(明治6年)には神霊の依などによって託宣を得る行為が教部省によって全面的に禁止された。例文帳に追加

In 1873, the Ministry of Religious Education banned all acts requesting oracles through the invocation conducted by miko outside the shrine.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この疫病神に取りかれてしまった者は疱瘡や麻疹などの悪病に罹り、高熱を出してその多くが死んでしまうとされる。例文帳に追加

Those who are haunted by this Yakubyo-gami suffer from bad diseases such as smallpox and measles, and many die from high fever.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

霊状態が高次の神霊で、かつ善神によるものなのか、などを審理する能力を有するものを審神者(さにわ)という。例文帳に追加

One who has the ability to examine if the possessing status is done by a high-ranking spirit and a good deity is called "Saniwa."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『元史』「日本伝」は元側の記録であり、自分達で矢が尽きたと記録しているため信性は高いと見られる。例文帳に追加

The Yuan Dynasty itself recorded in 'Nihon Den' of "Genshi" that arrows had run short, and therefore it is considered highly reliable.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

横瀬氏は名字を由良氏と改め、新田義宗の子・横瀬貞氏の子孫とされているが、これといった確証がなく信性は薄いという。例文帳に追加

The Yokose clan, who changed its family name to the Yura clan, is assumed to be descended from Sadauji YOKOSE, a Yoshimune NITTA's child, which would have little credibility without any specific evidence.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

クライアント端末から画像形成装置に対して証の読取を行なうスキャンジョブを送信する。例文帳に追加

A scan job for reading in an evidenced document is transmitted from a client terminal to an image forming apparatus. - 特許庁

それから彼女は、濡れた服を着たままの、彼の膝に、熱烈に接吻し、さらにかれたように、膝に、脚に、見境いなく熱い唇を押し付けた。例文帳に追加

And she was passionately kissing his knees, through the wet clothing, passionately and indiscriminately kissing his knees, his legs, as if unaware of every thing.  - D. H. Lawrence『馬商の娘』

2 犯人蔵匿の罪、証湮滅の罪、偽証の罪、虚偽の鑑定通訳の罪及び贓物に関する罪とその本犯の罪とは、共に犯したものとみなす。例文帳に追加

(2) The crimes of harboring criminals, suppressing evidence, perjury, false expert evidence or interpretation and the crime concerning stolen property on the one hand, and the crime of the principal offender on the other, shall be deemed to have been committed jointly.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

地域に関連する情報を書き込み・閲覧可能な電子掲示板において、書き込み内容に信性のある電子掲示板システムを提供することを目的とする。例文帳に追加

To provide BBS with credibility of written contents for BBS possible to write and browse information related to a region. - 特許庁

例文

この話は450年の事跡ということであるが、他に記載する古資料がないため信性は乏しく、『仏祖統紀』撰述の時代に『十句観音経』が普及していたということを示唆するのみである。例文帳に追加

Although the above story is said to have taken place in 450, since there are no other surviving ancient documents mentioning the events, it can only be supposed that "Jikku Kannongyo" was popular during the period in which "Bussotoki" was compiled.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Prussian Officer”

邦題:『プロシア士官』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006
版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。
  
原題:”A DIAGNOSIS OF DEATH”

邦題:『死の診断』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) Ambrose Bierce 1893, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2002, waived.
  
原題:”The Horse Dealer's Daughter”

邦題:『馬商の娘』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006
版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS