1016万例文収録!

「木熊」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 木熊に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

木熊の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 90



例文

登りをします。例文帳に追加

Bears can climb trees. - Tatoeba例文

に登れる。例文帳に追加

A bear can climb a tree. - Tatoeba例文

に登れる。例文帳に追加

A bear can climb trees. - Tatoeba例文

鳥という鳥例文帳に追加

a bird called {Dryocopus martius}  - EDR日英対訳辞書

例文

野水という植物例文帳に追加

a plant called {Cornus brachypoda}  - EDR日英対訳辞書


例文

イチョウ・銀杏(ギンナン)例文帳に追加

熊本市イチョウです。 - 時事英語例文集

に登る事ができる。例文帳に追加

A bear can climb a tree. - Tatoeba例文

野地方産の例文帳に追加

a kind of charcoal from the {Kumano} area in Japan  - EDR日英対訳辞書

に登る事ができる。例文帳に追加

A bear can climb a tree.  - Tanaka Corpus

例文

本県球磨郡五例文帳に追加

Itsuki-mura, Kuma County, Kumamoto Prefecture  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

本県球磨郡五村の五豆腐例文帳に追加

Itsuki dofu in Itsuki-mura, Kuma-gun, Kumamoto Prefecture  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

イチョウ・銀杏(ギンナン)例文帳に追加

熊本にはあちこちにイチョウあります - 時事英語例文集

の皮で背中を掻く習性がある。例文帳に追加

Bears often scratch their backs on the bark of trees. - Tatoeba例文

ハンターは、犬を使ってに追い上げて殺した例文帳に追加

the hunters treed the bear with dogs and killed it  - 日本語WordNet

本県球磨郡で歌われた五の子守歌に例文帳に追加

There is a traditional lullaby called the "Itsuki no komoriuta" song, which sung in Kuma Gun, Kumamoto Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

-佐佐本・猪本・田中本の僚巻。例文帳に追加

The same copy of the Sasaki book, Inokuma book, and Tanaka book.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

-佐佐本・四天王寺本・猪本の僚巻。例文帳に追加

The same copy of the Sasaki book, Shitenno-ji book, and Inokuma book.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

道は八尾で野川のほとりに降りる。例文帳に追加

The road goes down to Kumano-gawa River at Yagio.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

は外でのくいにつながれています。例文帳に追加

the bear was tied up outside, behind the wood pile  - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』

森に大きなが一本あって、その根元に小とお母さんが住んでいました。例文帳に追加

There was a big tree in the forest and underneath it a mother bear and her cub were living.  - Weblio Email例文集

現在の本県本市北部と北部町と植町と合志市の一部。例文帳に追加

It covered the north part of modern-day Kumamoto City, Hokubu-machi Town of Kumamoto City, Ueki-machi Town of Kamoto-gun and part of Koshi City in Kumamoto Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

田代勇太郎嘉之の子として武蔵国秩父郡大宮郷字(現・埼玉県秩父市町)に生まれる。例文帳に追加

He was born as a son of Yutaro Yoshiyuki TASHIRO (田代太郎) in Aza Kumaki, Omiyago, Chichibu District, Musashi Province (present Kumaki-cho, Chichibu City, Saitama Prefecture).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『大岡忠相大岡政談』の「白屋お事件」の世界例文帳に追加

The world of 'A case of Okuma SHIRAKIYA' from "Tadasuke Ooka's Ooka seidan (a factual story of a magistrate Tadasuke Ooka)".  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

門人には谷直好、下幸文、菅沼斐雄などがいる。例文帳に追加

His disciples were Naoyoshi KUMAGAI, Takafumi KINOSHITA, Ayao SUGANUMA and so on.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

17日には西郷も桐野とともに発し、加治・人吉を経て本へ向かった。例文帳に追加

On February 17, SAIGO started with KIRINO toward Kumamoto through Kajiki and Hitoyoshi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

蓮華院誕生寺(本県玉名市)-平成9年、33m、例文帳に追加

Rengein Tanjo-ji Temple (Tamana City, Kumamoto Prefecture): Built in 1997; 33.0 m tall; wooden structure  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

土居氏は紀伊国牟婁郡本土居(三重県野市)を発祥とし、野三党の一家・鈴一党を祖とすると伝えられ、野三山を篤く信仰していた。例文帳に追加

The Doi clan originated in Kimotodoi, Muro County, Kii Province (Kumano City, Mie Prefecture), their ancestor was from the Suzuki clan, one of three guardians of Kumano, and they worshipped Kumano Sanzan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、春日造の一種とみられる隅入春日造(野造)は、野信仰の伝播により中世以降、日本全国に広まった。例文帳に追加

Sumigiiri kasuga-zukuri style (kumano-zukuri style) which was regarded as one type of kasuga-zukuri style, also spread throughout Japan after the medieval period due to propagation of Kumano belief.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

氏は野神社の勧進や野を基地とする太平洋側の海上交通に乗って全国的に神官として分散した。例文帳に追加

The members of the Suzuki clan extended all over Japan as Shinto priests, through the kanjin (solicitation campaigns) of Kumano-jinja Shrine, and using the maritime traffic on the Pacific Ocean side with Kumano as its base,  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

野速玉大神坐像、造夫須美(ふすみ)大神坐像、造家津御子(けつみこ)大神坐像、造国常立命(くにとこたちのみこと)坐像(和歌山・野速玉大社)例文帳に追加

The wooden seated statue of the god of Kumano Hayatama, the wooden seated statue of the god of Fusumi, the wooden seated statue of the god of Ketsumiko, and the wooden seated statue of Kunitokotachi-no-mikoto (owned by Kumano Hayatama-taisha Grand Shrine in Wakayama)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

門下には、下幸文・谷直好など数多くおり、明治時代初期まで続いた、とされる。例文帳に追加

Disciples include Takafumi KINOSHITA and Naoyoshi KUMAGAI, to name but a few, and it is said that this school survived to the early Meiji period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、高神の命令で八咫烏が遣わされ、その案内で野から大和の宇陀に至った。例文帳に追加

By the order of Takagi no kami, yatagarasu (Japanese mythological big crow) was sent as a guide to lead from Kumano to Uda in Yamato Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

据置形 福迅太鼓踊(本県)、明神囃子(福井県)、盆踊り例文帳に追加

Sueoki-gata (the style with the drum placed on the floor): Fukujinki taiko-odori (Fukujinki Japanese Drum Dancing, Kumamoto Prefecture), Myojin-bayashi (Myojin Accompaniment, Fukui Prefecture), Bon Festival Dance  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本県五村にも同様にして製造する桜燻製豆腐が伝わっている。例文帳に追加

Sakurakunsei dofu (tofu smoked over cherry chips), which is made in a similar manner, has been passed down in Itsuki-mura, Kumamoto Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そこで、この窮地を脱するために、14日、本城の包囲を解いて山に退却した。例文帳に追加

They were forced to break the siege of Kumamoto Castle and withdraw to Kiyama to escape these difficulties on the 14th. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明治16年に最明寺(野市二島町)住持を任されるが同19年には辞して大坂に出る。例文帳に追加

In 1883, he was appointed chief priest of Saimyo-ji Temple (Nigishima-cho, Kumano-City), but in 1886, he resigned the position and went to Osaka.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1954年1月 野村・三宅村・川村・瓜生村・鳥羽村が合併し、上中町誕生例文帳に追加

January 1954: Kaminaka-cho was established through a merging of Nogi-mura, Miyake-mura, Kumagawa-mura, Uryu-mura, and Toba-mura.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

穂積姓鈴氏は野新宮の出身で、神官を受け継ぐ家系である。例文帳に追加

The Suzuki clan with the honsei (original name) of Hozumi was originally from Kumano Shingu, and this family line had handed down the post of Shinto priest.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

賞は奥(おく)田(だ)英(ひで)朗(お)さん(44)と(くま)谷(がい)達(たつ)也(や)さん(46)に授与された。例文帳に追加

The Naoki Prize was awarded to Okuda Hideo, 44, and Kumagai Tatsuya, 46.  - 浜島書店 Catch a Wave

同年には異父姉の鐙子が但馬出石藩の儒家二に嫁ぎ、田口家も下谷の村家と同居する。例文帳に追加

In the same year his older maternal half-sister Toko married the Confucianist Kumaji KIMURA of Izushi Domain, Tajima Province, resulting in the Taguchi family and the Kimura family of Shimotani living together.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

4月12日に薩軍は最後の反撃をしたが、4月15日、植留・本方面より撤退し、城南方面へ退いた。例文帳に追加

On April 12, the Satsuma army made the last counterattack, but on April 15, it retreated toward the Jonan area from the areas of Ueki, Kitome, and Kumamoto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

桐野利秋は4月14日、本隊大隊長池辺吉十郎の建議により、二本の本営を山に移した。例文帳に追加

On April 14, Toshiaki KIRINO moved the headquarters from Nihongi to Kiyama, responding to a proposal by Kichijuro IKEBE, Battalion Commander of the Kumamoto-tai troop.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

方面、留・吉次方面、鳥巣方面、本方面では引き続き官軍と薩軍の攻防戦が繰り広げられ、2月20日~27日には本方面、3月1日~31日には田原・吉次方面、3月10日~4月15日には鳥巣方面、3月4日~4月15日には植留方面で激しい戦闘が行われた。例文帳に追加

The government army and the Satsuma army kept engaged in battles of attack and defense in the areas of Ueki, Kitome and Kichiji, Torisu, and Kumamoto; from February 20 to 27, they fiercely fought in the Kumamoto area, from March 1 to 31, in the areas of Tabaru and Kichiji, from March 10 to April 15, in the area of Torisu, and from March 4 to April 15, in the areas of Ueki and Kitome.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

いくつか言われており、「宇井」「鈴」「榎本」という野地方で勢力を誇った野三党を表しているという説や、 野本宮大社の主祭神である家津美御子大神(けつみみこのおおかみ)の 御神徳「智」「仁」「勇」の三徳であるという説があり、 また、「天」「地」「人」を表すとも言われている。例文帳に追加

There are several views about the meaning: a view that it represented 'Ui,' 'Suzuki,' and 'Enomoto,' the three guardians of Kumano that had great power in the Kumano region; a view that it refers to 'wisdom,' 'benevolence,' and 'bravery,' which are three virtues of the main enshrined deities of Ketsumimiko no Okami (great god) in Kumano-hongu-taisha Shrine; a view that it represents 'heaven,' 'earth,' and 'man.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現代的な手は、歯が鋼鉄、プラスチックなどで作られていているが、かつてはや鋳鉄で作られていたものもあった。例文帳に追加

The tines of modern kumade are made from iron steel, plastic and so on, but in previous times some of them were from wood or cast iron.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このうち「鞘当」と「古今彦惣」はともに鶴屋南北(4代目)作の歌舞伎狂言、「白屋お」は享保27年(1727)に実際におきた殺人未遂事件である。例文帳に追加

Both 'Saya-ate' and 'Hikozo KOKIN' were Kabuki kyogen plays written by Nanboku TSURUYA , and 'Okuma SHIRAKOYA' was a factual attempted murder happened in 1727.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

や自然石を依代としており、伊豆利島・野地方・壱岐などでは現在でも古態を留めている。例文帳に追加

Kami were believed to be drawn to trees or rocks, as have been retained in places such as Izu Toshima Island, the Kumano region and Iki Island.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

15日、薩軍の一番大隊が鹿児島から先発し(西南戦争開始)、17日、西郷も鹿児島を出発し、加治・人吉を経て本へ向かった。例文帳に追加

The first battalion left from Kagoshima first (the start of the Seinan War) on the 15th, and Saigo left from Kagoshima via Kajiki and Hitoyoshi to Kumamoto on the 17th.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天正8年(1580年)、信長に抵抗し花隈城に籠もる荒村重を破り(花隈城花城の戦い)、その旧領を領する。例文帳に追加

In 1580, he beat Murashige ARAKI, who stood against Nobunaga and locked himself in Hanakuma-jo Castle (the Battle of Hanakuma-jo Castle) and was given Murashige's domain.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

ちなみに本県は『宮本武蔵』(1984年NHK新大型時代劇)の放送を記念し、前記の刀の複製を販売した。例文帳に追加

In 1984, NHK broadcasted a TV drama "Miyamoto Musashi," and commemorating that, Kumamoto Prefecture sold replicas of that wooden sword Musashi had made for Yoriyuki.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”What the Moon Saw”

邦題:『絵のない絵本』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp>
&copy; 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/>
正式参加作品(http://www.genpaku.org/)
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん)
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS