1016万例文収録!

「木熊」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 木熊に関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

木熊の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 90



例文

山弾正の遺児は横手五郎と名乗り怪力が自慢であったが、本城築城の人夫となり敵討ちの機会をねらっていた。例文帳に追加

A bereaved child of Danjo KIYAMA who called himself Goro YOKOTE and was proud of his phenomenal strength, was watching for an opportunity to take revenge for his father's death working as a laborer in the construction site of Kumamoto-jo Castle.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『三野参詣道中日記』から10年後にあたる宝暦8年(1758年)付で、3名の地師の名が記録されている。例文帳に追加

It recorded three kiji-shi's names in the article of 1758, 10 years after "San-Kumano Sankei Dochu Nikki" (the Diary on the Way to the Three Shrines of Kumano).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

3月1日から3月31日まで、現在の本県鹿本郡植町大字豊岡で田原坂・吉次峠の激戦が繰り広げられた。例文帳に追加

From March 1 to 31, the fierce battles of Tabaru Slope and Kichiji Pass were fought in present Oaza Toyooka, Uekimachi town, Kamotogun County, Kumamoto Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

東京府、神奈川県、埼玉県、谷県、千葉県、足柄県、新治県、茨城県、栃県、宇都宮県、山梨県例文帳に追加

Tokyo Prefecture, Kanagawa Prefecture, Saitama Prefecture, Kumagaya Prefecture, Chiba Prefecture, Ashigara Prefecture, Nihari Prefecture, Ibaraki Prefecture, Tochigi Prefecture, Utsunomiya Prefecture, Yamanashi Prefecture  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

を名字とする家の多くは穂積氏を本姓としており、野三山信仰と関係が深い。例文帳に追加

Many families with their family name Suzuki has 'Hozumi' as the clan's original surname, and it is deeply connected with the belief in Kumano Sanzan (three major shrines in Kumano, Kumano-Hongu-Taisha Shrine, Kunamo-Hayatama-Taisha Shrine, and Kumano-Nachi-Taisha Shrine).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

また野古道潮見峠越えにある田辺市指定天然記念物の大・捻ノ杉は、清姫が安珍の逃走を見て口惜しんで身をよじった際、一緒にねじれてしまい、そのまま大に成長したものといわれる。例文帳に追加

Nejiki no sugi (twisted cedar tree), which was designated as a natural monument by Tanabe City, is located beyond the Shiomi Pass in Kumanokodo Road, and it is said that the tree was twisted with Kiyohime, who contorted her body vexatiously to see Anchin running away, then it grew up to be a big tree in the twisted condition.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

3月20日の田原の戦い、4月8日の安政橋口の戦いで敗れ、4月14日、薩軍(党薩各派を含む)が本城の囲みを解いて山に退却したとき、桐野は殿りとなり二本で退却軍を指揮した。例文帳に追加

After the defeat in the battle of Tabaru on March 20 and the battle of Anseihashiguchi, the Satsuma army (and the pro-Satsuma forces) discontinued the siege of Kumamoto-jo Castle and retreated to Kiyama, when Kirino brought up the rear and commanded the retreating troops at Nihongi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その成果として『白山草志』、『北越卉牒』、『紀南六郡志』、『野物産初志』『野山草通志』(高野山)、そして伴存の代表的著作『和州吉野郡群山記』がある。例文帳に追加

As the results of this he authored "Hakusan Somoku-shi," "Hokuetsu Kicho," "Kinan Rokugun-shi," "Kumano Bussan Shoshi," "Noyama Somoku Tsushi," and "Washu Yoshinogun Gunzanki," which was Tomoari's representative literary work.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

前述のように、大正ごろまで吉野・野の山中で地師の活発な活動があったことから、地師の道具の轆轤に由来する地名と見られる。例文帳に追加

As explained above, in the mountains of Yoshino and Kumano, many kiji-shi (wood-turners) were doing their business until about the Taisho era, therefore, presumably its name 'Rokuro' originated from a tool of kiji-shi 'rokuro' (potter's wheel).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

3月20日、田原坂の戦いに敗れ、次いで4月8日の安政橋口の戦いで敗れて政府南下軍と背面軍・本鎮台軍に挟撃される形になった薩軍(党薩各派を含む)は4月14日、本城の囲みを解いて山に退却した。例文帳に追加

Satsu-gun (including the allies) was defeated at the battle of Tabaruzaka on March 20 and the battle of Anseibashi-guchi on April 8, on the verge of being attacked from multiple sides by the Government army, who were going south, and the backside of the Kumamoto Chindai Army; on April 14, Satsu-gun retreated to Kiyama by breaking the siege on Kumamoto-jo Castle.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

また、大国主が根の国へ行く前に「の国」へ行ったとの記述が神話にあることから、紀伊国、特にスサノオとの縁が深い野三山であるとする説もある。例文帳に追加

There is also a view that Kii Province, especially Kumano Sanzan (three major shrines, Kumano-Hongu-Taisha, Kumano-Hayatama-Taisha and Kumano-Nachi-Taisha), which had a close connection with Susano, was the Nenokuni due to the description in the myth that Okuninushi went to 'Kinokuni' (the land of Ki) before he visited the Nenokuni.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

が、かつては同市村町のケンサイ塚古墳(円墳・消滅)や妙法寺町のの森古墳(前方後円墳)を皇子墓に比定する異説もあった。例文帳に追加

In the past, there were differing theories through which historians and other experts could identify the Kensaitsuka Kofun (The Kofun was an enpun tumulus and disappeared) in Kimura-Cho, Higashiomi City and Kuma no Mori Kofun (keyhole-shaped tumulus) inside Myoho-ji Temple as the burial mound of Prince Oshiha.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお東大時代には、のちに「宮中革新派」などと呼ばれて政界で活躍する戸幸一(後に内大臣)や原田雄(後に西園寺公望秘書)などの華族の子弟と親交を深めている。例文帳に追加

While at Tokyo University, he developed close friendships with children of the nobility such as Koichi KIDO (later, Naidaijin or Lord Keeper of the Privy Seal) and Kumao HARADA (who later became Kimmochi SAIONJI's secretary), both of whom later became active in the political world as members of the 'reformist group of the Imperial court.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

彼と共に取り立てられた六角系家臣(元来は彼の家臣)の多くが秀次の直臣となっており、秀次事件で切腹した谷大膳、村常陸介らはその代表格である。例文帳に追加

Many vassals of the Rokkaku clan who were promoted with him were direct attendants of Hidetsugu, among whom Daizen KUMAGAI and Hitachi no suke KIMURA who committed Seppuku (suicide by disembowelment) in the Hidetsugu incident were most well-known.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これに対処するために、本城攻囲を池上にまかせ、永山に海岸線を抑えさせ、篠原(六箇小隊)が田原に、村田・別府(五箇小隊)が留に進出した。例文帳に追加

In order to cope with this, siege of the Kumamoto-jo castle was left to Ikegami, Nagayama was to control the coast line, Shinohara (with six platoons) proceeded to Tabaru, and Murata and Beppu (with five platoons) to Kidome.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大国主がスサノオのいる根の国へ行く前に「の国」へ行っていること、子のイソタケルが祀られているとしていることなどから紀伊国(野三山)とする説例文帳に追加

It might be Kii Province since Okuninushi went to 'Kinokuni' (Land of Trees) before he went to Susano in Nenokuni and his son Isotakeru was enshrined.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この反乱は戸孝允らによって間もなく鎮圧されたものの、大楽は九州に逃亡して攘夷派が藩政を掌握していた久留米藩や本藩の河上彦斎らの支援を受けて再起を伺った。例文帳に追加

Although the riot was soon suppressed by Takayoshi KIDO and others, Dairaku escaped to Kyushu and waited for an opportunity to make a comeback supported by Gensai KAWAKAMI and others from the clans of Kurume and Kumamoto, where the joi-ha took control of domain duties.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

辺見は雷撃隊を中心に正義隊・干城隊・本隊・協同隊などの諸隊を加えて大塚付近に進み、8日の朝から久野本道に大挙して攻撃を加え、官軍を撃退した。例文帳に追加

HENMI led the Raigeki-tai troop together with other troops including the Seigi-tai, Kanjo-tai, Kumamoto-tai, and the combined troop, and advanced to the area around Otsuka; on the morning of May 8, he attacked in full force on the main road of Kukino and defeated the government army.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これと前後して荒村重が花城の戦いに破れ去るなどの情勢悪化や近衛前久の再度の説得工作によって石山の受け渡しを教如派も受け入れて雑賀に退去し、8月2日に石山は信長のものとなった。例文帳に追加

Due to a worsening situation where Murashige ARAKI lost in the battle of Hanakuma-jo Castle and to Sakihisa KONOE's repeated persuasions around this time, Kyonyo accepted a surrender too, retreating to Saika, and on September 20, Ishiyama was handed over to Nobunaga.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

忍壁皇子説を唱える代表的な人物は、直孝次郎(大阪市立大学名誉教授)、猪兼勝(京都橘女子大学教授)、王仲珠(中国社会科学院考古研究所研究員)ら。例文帳に追加

The typical experts who support Osakabe no Miko as the candidate include Kojiro NAOKI (emeritus professor of Osaka City University), Kanekatsu INOKUMA (professor of Kyoto Tachibana University), and (a researcher of Institute of Archeology, Chinese Academy of Social Science).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

紀伊国藤白(現在の和歌山県海南市)の鈴氏は、12世紀頃に野から同じ紀伊国内の藤白に移り住んで以来、王子社(現在の藤白神社)の神官を代々務めた家である。例文帳に追加

The Suzuki clan in Fujishiro, Kii Province (present Kainan City, Wakayama Prefecture) was the family of Shinto priests at Oji-sha Shrine (present Fujishiro-jinja Shrine) during the generations, since the family moved within the same Kii Province from Kumano to Fujishiro around 12th century.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本県白(はく)水(すい)村(むら)では,桜の巨「一(いっ)心(しん)行(ぎょう)(熱心な苦行)の大桜」の6本ある幹のうちの1本が,嵐(あらし)の間に折れてしまった。例文帳に追加

In Hakusui Village, Kumamoto Prefecture, one of the six trunks of a giant cherry tree, "Isshingyo no Ozakura" ("Great Cherry Tree of Fervent Asceticism"), broke during the storm.  - 浜島書店 Catch a Wave

2月15日に開催された第64回ベルリン国際映画祭の授賞式で,日本人女優,黒華(はる)さん(23)が最優秀女優賞の銀賞を授与された。例文帳に追加

At the awards ceremony for the 64th Berlin International Film Festival held on Feb. 15, Kuroki Haru, a 23-year-old Japanese actress, was given the Silver Bear award for best actress. - 浜島書店 Catch a Wave

薩軍諸隊が本城・植から逐次撤退してきた4月17日、桐野らは本営山を中心に、右翼は大津・長嶺・保田窪・健軍、左翼は御船に亘る20km余りの新たな防衛線を築き、ここで南下する官軍を迎え撃ち、官軍を全滅させる作戦をとることにした。例文帳に追加

On April 17 when troops of the Satsuma army retreated from Kumamoto Castle and Ueki one after another, KIRINO and others decided to establish a new 20-km plus line of defense from the right flank in Otsu, Nagamine, Hotakubo and Kengun to the left flank in Mifune with the headquarters in Kiyama at the center to make a stand against the government army that was coming towards the south and to annihilate the government army.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これより、南下政府軍、また上陸してくると予想される政府軍、本鎮台に対処するために、本城攻囲を池上にまかせ、永山弥一郎に海岸線を抑えさせ、篠原国幹(六箇小隊)は田原に、村田・別府(五箇小隊)は留に、桐野(三箇小隊)は山鹿に分かれ、政府軍を挟撃して高瀬を占領することにした。例文帳に追加

After that, he had to deal with the situation that the Southern Government army and Government army were suspected to have landed, and the Kumamoto Chindai, thus, he left the siege of Kumamoto castle to Ikegami and had Yaichiro NAGAYAMA control the shoreline, and sent the shotai platoon separately with Kunitomo SHINOHARA (Rokka-shotai platoon) to Tahara, meanwhile Murata and Beppu (Goka-shotai platoon) were at Kitome, and Kirino (Sanka-shotai platoon) was at Yamaga, thus they tried to attack the Government army from both sides and capture Takase. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その調査はほぼ紀伊半島全域にわたり、中辺路・大辺路から尾鷲市・長島町(三重県)に至る、おおよそ野地方(牟婁郡)全体を対象とした『野物産初志』、牟婁群より西北を扱った『紀南六郡志』、高野山寺領内の植物誌『野山草通志(やさんそうもくつうし)』といった著作にまとめられている。例文帳に追加

The survey covered the whole Kii Peninsula and he wrote reports in "Kumano Bussan shoshi" to cover most of the Kumano Region (Muro-gun) from Nakahechi and Ohechi to Owase City and Nagashima-cho (Mie Prefecture), "Kinan Rokugun shi" for the northwestern area from Muro-gun, "Yasan Somoku tsushi" on the vegetation of the estate of the Koyasan Temple.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

に取り付けられて樹や鹿などの鳥獣により剥皮されるのを防護するための剥皮被害防護ネットにおいて、繊維を構成要素とする生分解性を有する網状構造体2と、この網状構造体2を樹にセットする,繊維を構成要素とする生分解性を有する紐状締結体3とを具備することを特徴とする剥皮被害防護ネット。例文帳に追加

The net to be set on a tree and intended for protecting the tree from being barked by birds/harmful animals including bear and deer comprises a fiber-based biodegradable netty structure 2 and a fiber-based biodegradable stringy tightening element 3 for setting the netty structure 2 on the tree. - 特許庁

「承知」と叫ぶや義平は鎌田政清、後藤実基、佐々秀義、三浦義澄、首藤俊通、斎藤実盛、猪俣党、猪俣党、谷直実、波多野延景、平山季重、金子家忠、足立遠元、上総広常、関時員、片切景重の坂東武者17騎を率いて駈け出した。例文帳に追加

Yoshihira shouted with 'Certainly,' and immediately rushed with 17 bando musha including Masakiyo KAMATA, Sanemoto GOTO, Hideyoshi SASAKI, Yoshizumi MIURA, Toshimichi SUDO, Sanemori SAITO, Inomata Party, Naozane KUMAGAI, Nobukage HATANO, Sueshige HIRAYAMA, Ietada KANEKO, Tomoto ADACHI, Hirotsune KAZUSA, Tokikazu SEKI and Kageshige KATAGIRI.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

文禄4年(1595年)、秀次は自害させられ、村志摩守、前野景定、羽田正親、服部一忠、渡瀬繁詮、明石則実、一柳可遊、粟野秀用、白江成定、谷直之ら10名が賜死となり、そのほかにも多くの家臣が処分を受けた。例文帳に追加

In 1595, Hidetsugu was compelled to kill himself, and his ten vassals including the Governor of Shima Province named KIMURA, Kagesada MAENO, Masachika HANEDA, Kazutada HATTORI, Shigeaki WATARASE, Norizane AKASHI, Kayu HITOTSUYANAGI, Hidemochi AWANO, Narisada SHIRAE, Naoyuki KUMAGAI were granted honorable deaths, and his other vassals were also punished.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このことを裏付ける傍証として第21代野別当であった湛増が高野山往生院に住房を構えていた史実や、現在も小辺路からの下山口である八尾口(田辺市本宮町)に正慶元年(1332年)に関所が設けられたことを伝える史料の記述(『紀伊続風土記』)がある。例文帳に追加

As for evidences, there remain the record of the 21st Kumano Betto (Chief of the shrines of Kumano) Tanzo who had his residence at Ojo-in Temple in Mt. Koya and "Kii Zoku Fudoki" (the Local History of Kii Province, Continued) that recorded a checkpoint had been built in 1332 at Yagio-guchi (Hongu-cho, Tanabe City) which is still the point for descending from Kohechi today.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

雷撃隊(指揮長辺見十郎太)・振武隊(指揮長中島健彦)・破竹隊(指揮長河野主一郎)・行進隊(指揮長相良長良)・鵬翼隊(指揮長新納精一)・本隊(大隊長池辺吉十郎)・協同隊(中隊長有馬源内)・加治例文帳に追加

The Raigeki-tai troop (Commander: Jorota HENMI), the Shinbu-tai troop (Commander: Takehiko NAKAJIMA), the Hachiku-tai troop (Commander: Shuichiro KONO), the Koshin-tai troop (Commander: Nagayoshi SAGARA), the Hoyoku-tai troop (Commander: Seiichi NIINO), the Kumamoto-tai troop (Commander: Kichijoro IKEBE), the combined troop (Company Commander: Gennai ARIMA), the Kajiki-tai troop  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

九州地方において旗本札を発行したことが知られているのは豊前国(現・福岡県東部及び大分県北東部)時枝の小笠原氏、豊後国(現・大分県の北東部を除く地域)立石の下氏、肥後国(現・本県及び宮崎県南西の山間部)米良の米良氏である。例文帳に追加

It is known that, in the Kyushu region, the Ogasawara clan in Tokieda of Buzen Province (present eastern part of Fukuoka Prefecture and northeastern part of Oita Prefecture), the Kinoshita clan in Tateishi, Bungo Province (present Oita Prefecture, excluding its northeastern part), and the Mera clan in Mera, Higo Province (present Kumamoto Prefecture and mountainous area in the southwestern part of Miyazaki Prefecture) issued Hatamoto-satsu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これらの有機シランを用いることにより、一般の有機合成反応、例えば鈴、薗頭、根岸、田−玉尾、小杉−右田−スティル、アミノ化等のカップリング反応を利用して、屈折率制御機能、光吸収機能、発光機能又は電荷輸送機能等を有する様々な有機シリカを合成できる。例文帳に追加

By using this organosilane compound, various organic silica having a refractive index controlling function, a light absorption function, a light-emitting function, an electric charge transportation function or the like can be synthesized by utilizing the general organic synthesis reactions, for example, coupling reactions including Suzuki, Sonogashira, Negishi, Kumada-Tamao, Kosugi-Migita-Stille reactions and amination reactions. - 特許庁

-都市部においては、天下普請の施行により、鳶職や植職などの建設に係わる者が、町場の相互関係の中で特別な義務と権限(町火消しなど)を持つようになり、特定の縁起物(手、朝顔)や売り上げが確実に見込める物(正月のお飾り)の販売を独占する傾向にあり、現在でもその不文律が継承されている。例文帳に追加

In the urban site, with the policy of tenka fushin (nation wide constructions carried out by Tokugawa shogunate), people connected to construction, such as scaffolders and gardeners, were given special duties and rights (such as acting as firefighters) in the town's correlation and tended to monopolize the market for special good luck charms (rakes or morning glories) or items that would definitely sell (for example, New Year decorations); this unwritten law continues even today.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この軍議では一旦は篠原らの全軍攻城策に決したが、のちの再軍議で本城を長囲し、一部は小倉を電撃すべしと決し、翌23日に池上四郎が数箇小隊を率いて出発したが、南下してきた政府軍と田原・高瀬・植などで衝突し、電撃作戦は失敗した。例文帳に追加

The plan of Shinohara that all army attack the castle was chosen at the military meeting at first, but they had been laying siege to Kumamoto Castle for a time by the next military meeting, and decided that the part of them should attack Okura suddenly, so Shiro IKEGAMI left with several platoons on the 23rd, but they encountered the Governmental army, which was moving south at Tahara, Takase and Ueki, and the blitz tactics failed. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これに対処するために、本城攻囲を池上にまかせ、永山弥一郎に海岸線を抑えさせ、桐野利秋(三箇小隊)は山鹿へ、篠原国幹(六箇小隊)は田原へ進出し、村田は別府晋介とともに五箇小隊を率いて留に出張本営を設け、政府軍を挟撃し、高瀬を占領しようとした。例文帳に追加

In order to handle this situation, Ikenoue took charge of the siege of Kumamoto-jo Castle; Yaichiro NAGAYAMA was sent to watch the coastline; Toshiaki KIRINO (Sanka-shotai platoon) advanced to Yamaga and Kunimoto SHINOHARA (Rokka-shotai platoon) to Tahara; and Murata and Shinsuke BEPPU led the Goka-shotai platoon and built the temporary headquarters in Kitome, trying to attack the Government army from multiple sides and occupy Takase.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

兄平保盛と共に同年9月には野討伐に出陣し、寿永元年(1182年)には諸国追討計画(未実施)で南海道方面大将に任ぜられるが、寿永2年(1183年)5月12日、倶利伽羅峠の戦いで曽義仲の部将樋口兼光に首をはねられ討死したと『源平盛衰記』には記されている。例文帳に追加

According to "Genpei Seisuiki," Tamemori went to the front together with his elder brother TAIRA no Yasumori to hunt down Kumano area in October 1180; in 1182, he was appointed to the general in charge of the Nankaido area under the plan of hunting down various provinces (the plan was not executed); he died in the battle by being struck his head by Kanemitsu HIGUCHI, the commanding officer of Yoshinaka KISO, on June 10, 1183, during the Battle of the Kurihara Pass.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

谷(2011)や佐々(2011)でも指摘されているとおり、近年の我が国の株式相場(特にTOPIX)は、円ウォンレートとほぼ同じ動きを示しており、その相関はもはやドル円レートよりも高く、非常に強い。マーケットが日韓の足元の競争環境に注目しており、円ウォンレートの動きが我が国企業の業績に以前にも増して重要になってきている(第2-4-3-22 表、第2-4-3-23 図参照)。例文帳に追加

As pointed out by Kumagai (2011) and Sasaki (2011), Japan’s stock market (TOPIX, in particular) shows almost the same movement as that of the yen-won exchange rate in recent years and the correlation between the stock market and the yen-won rate is far stronger than that between the stock market and the dollar-yen rate. - 経済産業省

20年余の時を経て、以仁王の令旨を奉じた摂津源氏の源頼政、野に潜んでいた河内源氏庶流の源行家らの檄を受け、河内源氏の源義朝の子である源頼朝、源希義、源範頼、源義円、源義経ら兄弟や、源義朝の弟の源義賢の子であり、頼朝の従兄弟にあたる源義仲(曾次郎義仲)、八幡太郎義家の弟の源義光(新羅三郎義光)の子孫の甲斐源氏武田氏の武田信義らが各地で挙兵し、俗に源平合戦と呼ばれる治承・寿永の乱が発生する。例文帳に追加

After over 20 years, with exhortations by Settsu-Genji MINAMOTO no Yorimasa, who obeyed Prince Mochihito's order and MINAMOTO no Yukiie, a Kawachi-Genji branch who had been hiding in Kumano, MINAMOTO no Yoritomo, MINAMOTO no Mareyoshi, MINAMOTO no Noriyori, MINAMOTO no Gien, and MINAMOTO no Yoshitsune (the sons of Kawachi-Genji MINAMOTO no Yoshitomo); MINAMOTO no Yoshinaka (Jiro Yoshinaka KISO), the son of MINAMOTO no Yoshikata (a brother of MINAMOTO no Yoshitomo) and a cousin of Yoritomo; Nobuyoshi TAKEDA from Kai-Genji (Minamoto clan) Takeda clan, a descendant of MINAMOTO no Yoshimitsu (Shinra-Saburo Yoshimitsu) (a brother of Yoshiie HACHIMAN TARO); and so on raised armies across the country to begin the Jisho-Juei War, the so-called Genpei War.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

一書曰素戔嗚尊曰韓郷之嶋是有金銀若使吾兒所御之國不有浮寶者未是佳也乃拔鬚髯散之即成杉又拔散胸毛是成檜尻毛是成柀眉毛是成櫲樟已而定其當用乃稱之曰杉及櫲樟此兩樹者可以爲浮寶檜可以爲瑞宮之材柀可以爲顯見蒼生奥津棄戸將臥之具夫須噉八十種皆能播生于時素戔嗚尊之子號曰五十猛命妹大屋津姫命次枛津姫命凡此三神亦能分布種即奉渡於紀伊國也然後素戔嗚尊居成峯而遂入於根國者矣棄戸此云須多杯柀此云磨紀例文帳に追加

Susanoo said, "There is gold and silver in the islands of Karakuni (considered to be a part of present-day Korea), so it is not good that the country controlled by my children doesn't have any ships." Then, he pulled out some hairs of his beard and scattered them, and then, they turned into cedars. He continued pulling out some hairs from parts of his body. The hairs he picked from his chest turned into hinoki (Japanese cypresses), the hairs he picked from his buttocks turned into maki (Japanese yew pines), and his plucked eyebrows turned into camphor trees. After that, he decided on the use of each tree and suggested, "Cedars and camphor trees should be used for making ships, Japanese cypresses should be used for constructing palaces, Japanese yew pines should be used for coffins when the body is buried. Everyone should join together to sow seeds of many trees used for these various purposes and grow many more trees." Around this time, he had a son, Isotakeru, and two daughters, Oyatsu-hime and Tsumatsu-hime. These three gods contributed to sowing seeds and growing trees all across the nation, and then they moved to Kii Province (the southern part of present-day Mie and Wakayama Prefectures) where they were enshrined. After that, Susanoo finally entered Ne-no-kuni (underworld) via Kumanarinotake.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS