1016万例文収録!

「条例」に関連した英語例文の一覧と使い方(9ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

条例を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 1211



例文

第百三十三条 普通徴収の方法によって徴収する保険料の納期は、当該市町村の条例で定める。例文帳に追加

Article 133 The due date of an insurance premium collected by the method of general collection shall be specified by an ordinance of said Municipality.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三 公益を代表する委員 三人以上であって政令で定める基準に従い条例で定める員数例文帳に追加

(iii) committee members who represent the public interest: a fixed number determined by ordinance in accordance with the standards provided by a Cabinet Order.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

6 前各項に定めるもののほか、委員会の組織及び運営に関し必要な事項は、条例で定める。例文帳に追加

(6) In addition to what is provided for in the preceding paragraphs, necessary matters on the organization and administration of the Committee shall be provided for by a Prefectural Ordinance.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第十六条 市町村審査会の委員の定数は、政令で定める基準に従い条例で定める数とする。例文帳に追加

Article 16 (1) A quorum of a municipal examination board shall be the number specified in Municipal Ordinance pursuant to the standard prescribed in the Cabinet Order.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

2 不服審査会の委員の定数は、政令で定める基準に従い、条例で定める員数とする。例文帳に追加

(2) Quorum of committee of the appeal examination board shall be the quorum provided in Prefectural Ordinance pursuant to the standard prescribed in the Cabinet Order.  - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

2 裁判所構成法、裁判所構成法施行条例、判事懲戒法及び行政裁判法は、これを廃止する。例文帳に追加

(2) The Act of the Constitution of Courts, Regulations for the Effectuation of the Act of the Constitution of Courts, the Act of Disciplinary Action of Judges, and the Act of Administrative Court shall hereby be abrogated.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

4 都道府県及び市町村の行う保護施設の設置及び廃止は、条例で定めなければならない。例文帳に追加

(4) The establishment and abolition of a public assistance facility by a prefecture or municipality shall be prescribed by an ordinance.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 前項の条例の制定は、当該港務局の作成した原案を尊重してこれをしなければならない。例文帳に追加

(3) The ordinance of the local government set forth in the preceding paragraph shall be legislated while paying due respect to the original draft prepared by the said port authority.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 第五十一条の規定は、前項の規定に基づく条例の規定による処分に対する不服について準用する。例文帳に追加

(2) The provision of Article 51 shall apply mutatis mutandis to appeal on dispositions made pursuant to the provisions of ordinances based on the provision of the preceding paragraph.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

3 都道府県都市計画審議会の組織及び運営に関し必要な事項は、政令で定める基準に従い、都道府県の条例で定める。例文帳に追加

(3) Necessary matters concerning the organization and operation of Prefectural City Planning Councils shall be prescribed by prefectural ordinances in accordance with the standard specified by Cabinet Order.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

3 市町村都市計画審議会の組織及び運営に関し必要な事項は、政令で定める基準に従い、市町村の条例で定める。例文帳に追加

(3) Necessary matters concerning the organization and operation of Local City Planning Councils shall be prescribed by municipal ordinances in accordance with the standard specified by Cabinet Order.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第九十七条 第五十八条第一項の規定に基づく条例には、罰金のみを科する規定を設けることができる。例文帳に追加

Article 97 In the ordinances based on the provision of Article 58 paragraph (1), provisions concerning only the imposition of fines may be established.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 前項に規定するもののほか、同項の審議会その他の合議制の機関に関し必要な事項は、条例で定める。例文帳に追加

(2) In addition to what is prescribed in the preceding paragraph, the necessary matters concerning the council and other council organizations set forth in the preceding paragraph shall be specified by a prefectural ordinance.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

円通寺は同条例の対象地となり、周辺区域では高さだけでなく、屋根の形式なども制限される。例文帳に追加

Entsu-ji Temple is located in the Vista View Preservation Zone, in and around which the heights of buildings as well as the roof materials or designs are restricted.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

散骨される場合もあるが、現在では条例等により禁止・規制している地方公共団体も出現している。例文帳に追加

In some cases, the ashes of the deceased are scattered, nowadays, there are some local public authorities which prohibit or control ash dispersal with regulations.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これに基づき各都道府県・市町村ではそれぞれ文化財保護条例を定め、有形・無形の文化財の指定を行っている。例文帳に追加

Accordingly, each prefecture or municipality may legislate its own ordinances for the protection of cultural properties and may designate its own tangible or intangible cultural properties.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日本の文化財保護法第2条および文化財保護条例において規定されている「文化財」のこと。例文帳に追加

"Cultural properties," are defined in Article 2 of the Law for Protection of Cultural Properties and the Ordinance for the Protection of Cultural Properties of Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

京都市眺望景観創生条例に基づいて、各五山への「しるしへの眺め」が損なわれないように建築物に規制が課せられている。例文帳に追加

To prevent any obstructions of view to landmarks, there are various regulations applicable to architectural structures in accordance with Kyoto Chobo Keikan Sosei Jorei (ordinance of creating scenery in Kyoto).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

公衆浴場法の適用を受ける公衆浴場は各都道府県の条例で、「普通公衆浴場」と「その他の公衆浴場」に分類される。例文帳に追加

Public bathhouses subject to the Public Bath House Act are categorized into 'ordinary public bathhouses' and 'other public bathhouses,' pursuant to the regulations of the respective prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

地方条例はあっても、政府による表現規制がない(夏目房之介は「世界一ゆるいのではないか」と語る)。例文帳に追加

Although there is a local regulation, there are no government regulations on expression (Fusanosuke NATSUME says "The restrictions may be loosest in the world").  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この条例を定めているのは都府県の数は2005年現在で、ふぐ食の根付いている西日本を中心に19を数える。例文帳に追加

As of 2005, the number of prefectures which have this kind of ordinance is 19, mainly in western Japan where the food culture of pufferfish cuisine has taken root.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1947年に食品衛生法が制定されると、各都道府県でふぐの販売に関する条例制定がなされるようになった。例文帳に追加

When the Food Sanitation Act was established in 1947, prefectural governments started to enact ordinances regarding the sale of pufferfish.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかしこの一件では、「しぶった」板前が「しくじった」ことに変わりはないとして業務上過失致死罪、及び京都府条例違反とされた。例文帳に追加

However, in this case, since the 'unwilling' chef was still considered 'at fault,' the chef was found guilty of involuntary manslaughter due to professional negligence as well as of being in violation of a Kyoto Prefectural Ordinance.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

美観地区が定められると、この美観地区内では、地方自治体の条例によって、建築物の構造や設備を規制することが可能となる。例文帳に追加

Once an aesthetic area is designated, the structures and facilities of buildings in the area can be restricted by regulations of the local government.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ただし美観地区が定められていても、その美観地区内での条例はまだ制定されていないというケースが多い。例文帳に追加

However, there are many cases where an aesthetic area is designated, but regulations have not been established yet.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一般に「有形文化財」といった場合には、地方公共団体が文化財保護条例により指定した有形の文化財を指すことが多い。例文帳に追加

Generally, when something is referred to as 'Tangible cultural properties', it frequently means tangible cultural properties that the local public entities designated under the Regulation for the Protection of Cultural Properties.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

地方公共団体の文化財保護条例等においても、文化財の種類の一つとして「有形文化財」を規定している場合がある。例文帳に追加

Also, there are cases which the regulation for the Protection of Cultural Properties and so on of local public entities stipulate 'tangible cultural properties' as one of the types of cultural products.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

地方公共団体の文化財保護条例等においても同様に、文化財の種類の一つとして「無形文化財」を規定している場合がある。例文帳に追加

Similarly, some ordinances of local public bodies specify 'intangible cultural properties' as one category of cultural properties.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1887年(明治20年)には、「叙位条例」(明治20年勅令第10号)が制定されて位階制度が復活した。例文帳に追加

In 1887, the "Joijorei" (Regulations concerning the Conferment of Court Rank: Imperial Ordinance No.10 1887) was enacted, and the court rank system was restored.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

創建当初からの風致が大きく損なわれたため、景観規制条例の強化の動きが出るなど、論議を呼んだ。例文帳に追加

The scenic beauty of the area that had been kept since the time of the temple's founding was greatly damaged, which has led to debates regarding the strengthening of landscape regulating ordinance.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

新聞紙条例・讒謗律の起草にあたったことから、新聞界などから深く恨まれて、「酷吏」などと非難された。例文帳に追加

As he participated in preparation of the draft of Shinbunshi Jorei (Press Regulations) and Zamboritsu (the Defamation Law), press expressed a deep resentment against him and denounced him as kokuri, an unsparing official.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

保安条例の起草者も尾崎とされているが、これによって旧友である中島信行が捕らえられて東京から追放されてしまう。例文帳に追加

Hoan jorei (regulations for the preservation of law and order) is also said to have been drafted by Saburo OZAKI; however, due to this, his old friend Nobuyuki NAKAJIMA was captured and exiled from Tokyo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1891年には、井上に暴行を加えた者達が、保安条例に基づき帝国議会会期中の退去を命ぜられた。例文帳に追加

In 1891, those who assaulted Inoue were ordered to leave the Diet Chamber during the Imperial Diet session under the public security regulations.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

8月には自由民権運動弾圧法の新聞紙条例や讒謗律を批判し禁錮・罰金刑を科せられる。例文帳に追加

In August of the same year, he was sentenced to imprisonment and fine for criticizing the Shinbunshi Jorei (Press Ordinance) and 'Zamboritsu' (Libel Law), designed to oppress 'Jiyu Minken Undo' (Movement for Liberty and People's Rights).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1918年(大正7年)4月16日京阪電気鉄道、軌道条例に基づく淀川西岸支線出願。例文帳に追加

April 16, 1918: The Keihan Electric Railway applied for a license to build a branch line on the western edge of the Yodo-gawa River (Yodogawa Seigan Line) based on the Tramways Ordinance.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

京都府鴨川条例(2008年4月から施行)では、鴨川とともに、高野川の一部もその規制対象としている。例文帳に追加

The Kyoto Prefecture's Kamo-gawa River ordinance (being enforced since April of 2008) covers some part of the Takano-gawa River as well as the Kamo-gawa River.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「所管区域条例」には上京区に属する町として581町が挙げられており、上述の「577町」との間に差がある。例文帳に追加

581 towns are mentioned in the 'Municipal Ordinance of Jurisdiction Districts' as those that belong to Kamigyo Ward, and there is a difference between the '577 towns' mentioned above.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「所管区域条例」には当該町名が見えないが、「選管告示」では第1投票区に属する町名として見える。例文帳に追加

This town name is not seen in 'Jurisdiction District Ordinance,' but seen as a town which belongs to the first election district in 'Announcement of the Election Committee.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これらの町名について、「角川」は現行公称地名とし、「所管区域条例」にも収録されるが、「選管告示」には収録されない。例文帳に追加

According to 'Kadokawa,' these town names are current official place names; they are listed in 'Jurisdiction District Ordinance' but not in 'Announcement of the Election Committee.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

-この町名は郵便番号一覧表にはみえるが、「角川」は昭和37年に廃止された旧町名とし、「所管区域条例」にもみえない。例文帳に追加

This town name is seen on the postal code list, but not in 'Jurisdiction District Ordinance,' and 'Kadokawa' regards it as the name of a town abolished in 1962.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「所管区域条例」には「堤外町」、「堤外」の両方を収録するが、「選管告示」には「堤外町」のみを収録する。例文帳に追加

While 'Jurisdiction District Ordinance' (Municipal Ordinance of Jurisdiction Districts in Kyoto City) lists both 'Tsutsumisoto-cho' and 'Tsutsumisoto,' 'Announcement of the Election Committee' (Announcement of the Election Committee of Minami Ward) registers only 'Tsutsumisoto-cho.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「所管区域条例」には「南町」、「南」の両方を収録するが、「選管告示」には「南町」のみを収録する。例文帳に追加

While 'Jurisdiction District Ordinance' lists both 'Minami-cho' and 'Minami' although 'Announcement of the Election Committee' records only 'Minami-cho.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

京都市内の自転車撤去につき、道路上については、従来から京都市が京都市自転車等放置防止条例に基づき行っていた。例文帳に追加

As to bicycles parked on the roads illegally, Kyoto City hitherto had management of removing those bicycles by 'the Kyoto City Prevention Act against Parked Bicycle and Other Vehicles'.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

古都保存協力税(ことほぞんきょうりょくぜい)は、かつて京都市が制定した税条例に基づき実施された地方税のひとつである。例文帳に追加

The Kyoto Old Capital Preservation Cooperation Tax was one of the local taxes, which was once levied in accordance with a tax ordinance enacted by Kyoto city.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

7.5年の時限立法であったたため、1964年に市は再び同様の条例を5年の時限立法で創設した。例文帳に追加

As it had been an act valid only for a limited time of 7.5 years, the city enacted a similar ordinance in 1964 as temporary legislation with a five-year term limit.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1983年1月、臨時市議会にて共産党が審議継続を求めるが古都税条例が可決された。例文帳に追加

January 1983: The ordinance for the Old Capital Tax was approved in an extraordinary city assembly in spite of the request from the Communist Party to carry the bill over to the next session.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1887年(明治20年)の保安条例では、民権運動家は東京より退去を強いられ、これを拒んだ者を拘束した。例文帳に追加

Regulations for the Reservation of Law and Order in 1887 enforced people-rights activists to leave Tokyo, and if activists refused, they were captured.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また金融制度でも旧幕府時代の貨幣制度を改めて、通貨単位として「円(通貨)」を導入(1871年。新貨条例を参照)。例文帳に追加

The financial system was also revised, changing the currency system of the Shogunate period and adopting the "yen"as the currency unit in 1871 (refer to the article of the "New Currency Regulation").  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一方、近代化を進める中央政府は明治9年(1876年)3月8日に廃刀令、同年8月5日に金禄公債証書発行条例を発布した。例文帳に追加

On the other hand, for the purpose of promoting modernization, the central government issued Haitorei on March 8, 1876 and Kinrokukosaishoshohakkojorei on August 5 in the same year.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

これに対し政府が保安条例の制定や改進党大隈の外相入閣を行うことで運動は沈静化した。例文帳に追加

The government quelled this by establishing the Hoan Jorei (regulations for the preservation of law and order) and appointing Okuma of the Constitutional Reform Party as Foreign Minister.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS