1153万例文収録!

「神符」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

神符の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 35



例文

戸行の切を買った例文帳に追加

I am booked for Kobe.  - 斎藤和英大辞典

防火のための神符例文帳に追加

an amulet against fire  - EDR日英対訳辞書

太上仙鎮宅霊例文帳に追加

Taijo shinsen chintaku reifu  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

戸までの一等切を下さい例文帳に追加

Give me a first-class ticket for Kobe  - 斎藤和英大辞典

例文

戸までの一等切を下さい例文帳に追加

Book me first-class for Kobe.  - 斎藤和英大辞典


例文

戸行の切を買った例文帳に追加

I have bought a ticket for Kobe  - 斎藤和英大辞典

札(しんさつ)は、社が頒布する護である。例文帳に追加

Shinsatsu is a gofu (talisman) distributed by shrines.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、土御門道の祭は現在泰山府君、鎮宅霊、安倍晴明が主である。例文帳に追加

In addition, Tsuchimikado Shinto's currently enshrined gods (saijin) include Taizanfukun, Chintakureifujin and ABE no Seimei with Seimei being the principal god.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『新抄格勅抄』には、天平護元年(765年)、讃岐国に園20戸・韓10戸の封戸を充てたとの記述がある。例文帳に追加

"Shinsho kyakuchoku fusho" states that in the year 765, Sono-jinja Shrine and Kara-jinja Shrine had 20 and 10 allotted households respectively in Sanuki Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

この霊を司るを鎮宅霊いうが、元来は道教の玄天上帝(真武大帝)であると考えられている。例文帳に追加

The god who controls this reifu is called Chintaku reifu shin and was considered to be Genten-jotei (Xuan-tian shang-di), one of the Taoist gods originally.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

鎮宅霊を祭る主な社寺は関西圏に多い。例文帳に追加

Many of the main shrines and temples dedicated to Chintaku reifu shin are located in the Kansai area.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

奈良県:鎮宅霊社(陰陽町)、信貴山成福院等例文帳に追加

Nara Prefecture: Chintaku Reifu Jinja Shrine (Inyo-cho), Shigi-san (Mt. Shigi) Jofuku-in Temple and others  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

アテナ殿全体に アテナの護が貼られていたとは例文帳に追加

It is said that athena's amulet was stuck to the whole temple of athena - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

大阪府:星田妙見宮(小松社)、大阪天満宮、報恩院、鎮宅霊社(東大阪)、妙法寺(今里)等例文帳に追加

Osaka Prefecture: Hoshida myoken-gu Shrine (Komatsu Jinja), Osaka Tenmangu Shrine: Hoo-in Temple, Chintaku Reifu Jinja Shrine (Higashiosaka), Myoho-ji Temple (Imazato) and others  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

最も古い記録は『新抄格勅抄』の天平護元年(765年)「御年十三戸、大和三戸、讃岐十戸」とあるものである。例文帳に追加

Its oldest record is seen in chapter 765 of 'Shinshokyakuchokufusho' (the record of legal history), which described 'Otoshi-gami thirteen houses, Yamato three houses, Sanuki ten houses.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

楠正成や加藤清正なども鎮宅霊の熱心な信者であったとされる。例文帳に追加

It is considered that Masashige KUSUNOKI and Kiyomasa KATO were among the devoted followers of Chintakureifujin.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

従って封に関する規定は太政官・太政官牒で定められていた。例文帳に追加

Therefore, provisions for jinpu was made in Daijokanpu (official documents from Daijokan [Grand Council of State] to local governments) and Daijokancho (official documents from Daijokan to Buddhist temples).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

文献の初見は、『新抄格勅抄』大同(日本)元年(806年)の封一戸を寄せるという記述である。例文帳に追加

Its first appearance in literature was in the "Shinsho kyakuchoku fusho", which stated that a contribution of one jinpu (residential unit) was given to the shrine in 806.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

岩倉具視の岩倉公実記によると、京の都下において、神符がまかれ、ヨイジャナイカ、エイジャナイカ、エイジャーナカトと叫んだという。例文帳に追加

According to the report 'Iwakura Tomomi Jikki' written by Tomomi IWAKURA, in the capital Kyoto, talismans were distributed and people enthusiastically sang out 'yoijanaika, eejanaika, eejanaika.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

承平(日本)5年(935年)の太政官では、八坂社の本殿と礼堂が別棟であることが記されている。例文帳に追加

According to Daijokanpu (official documents issued by Daijokan, Grand Council of State) from the year 935, the honden and rei-do hall of Yasaka-jinja Shrine were separate buildings.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ニューロン装置、経回路網装置、非負整数号化装置、整数クラスタ装置、フィードバック制御装置、ならびに、プログラム例文帳に追加

NEURONAL APPARATUS, NEURONAL NETWORK APPARATUS, NONNEGATIVE INTEGER ENCODER, INTEGER CLUSTER UNIT, FEEDBACK CONTROLLER, AND PROGRAM - 特許庁

悪霊退散のために呪術によるより強力な恩恵を求める風潮が強くなり、これを背景に、古道に加え、有論的な星辰信仰や霊呪術のような道教色の強い呪術が注目されていった。例文帳に追加

Interest in seeking the benefit of powerful magic to drive demons away became strong, creating an atmosphere in which theistic Seishin worship (worshipping the sun, moon, stars) or magic with a strong undertone of Taoism such as reifu in addition to the Koshinto (ancient Shinto) religion started to attract more attention.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

草創の年代は不詳だが、「新抄格勅抄」によると大同_(日本)元年(806年)に封七戸を得たとされ、貞観_(日本)元年(859年)には従五位上の階を賜わっている。例文帳に追加

The time of the shrine's founding is unknown but according to 'Shinsho Kyakuchoku Fusho,' the shrine was allotted seven households in the year 806 and was granted the rank of Jugoinoge (Junior Fifth Rank, Lower Grade) in the year 859.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天長元年(824年)の太政官(「類聚国史」「類聚三代格」など所載)によれば、この年、願寺と高雄山寺の寺地を「交換」し、寺号を「護国祚真言寺(じんごこくそしんごんじ)」とし、この寺は定額寺(官が保護を与える一定数の私寺のこと)に列せられた。例文帳に追加

According to Dajokanpu documents (mentioned in 'Ruiju-kokushi,' 'Ruiju-sandaikaku' etc.), the sites of Shiingan-ji Temple and Takaosan-ji Temple were 'exchanged' in the year 824, the temple was named 'Jingokokuso-Shingon-ji Temple' and it became a Jogaku-ji (one of a limited number of officially protected private temples).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天照大・ツクヨミの太陽・月のの「目」からの誕生は道教の経典・教理書の『霊宝五序』(6世紀以前)に「目を日月となす」、『業報因縁経』(7世紀初頭)に「左の眼を日と為し、右の眼を月と為し」とあり、道教の強い影響が指摘されている。例文帳に追加

The idea that the god of the sun (Amaterasu Omikami) and the god of the moon (Tsukuyomi) were born from the eyes of Izanagi shows a strong influence of Taoism, whose canons "Reiho gobujo" (completed by the sixth century) and "Goho innenkyo" (written at the beginning of the seventh century) respectively contain descriptions of "turning his eyes into the sun and the moon" and "turning his left eye into the sun and his right eye into the moon."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

空海は、まず和泉国槇尾山寺に滞在し、7月の太政官を待って入京、和気氏の私寺であった高雄山寺(後の護寺)に入った。例文帳に追加

Kukai stayed first in Makiono-dera Temple in Izumi Province, entered Heian-kyo in August of 809 with Daijokanpu (official documents issued by Daijokan, Grand Council of State), and entered Takaosan-ji Temple (later Jingo-ji Temple), which was a private temple of the Wake clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大阪市営地下鉄との連絡切(天橋筋六丁目駅経由指定のもの)を使う場合、梅田駅(含・東梅田駅、西梅田駅)、南方駅(大阪府)(含・西中島南方駅)の地下鉄線との乗り継ぎは出来ない。例文帳に追加

In the case of the connection ticket to Osaka Municipal Subway (the ticket must be the one through Tenjinbashisuji-rokuchome Station), it isn't permitted to make a transfer to the subway line at Minamikata Station (Osaka Prefecture) (including Nishinakajima-Minamigata Station).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

更に長保4年10月9日には2・4に関連して社及び国分寺・国分尼寺・定額寺の修理に関する太政官が出されている。例文帳に追加

Furthermore, in connection with clauses 2 and 4, Daijokanpu concerning renovation of shrines as well as of provincial monasteries, provincial nunneries and Jogaku-ji temples (temples recognized as equivalent to a government temple) was issued on October 9, 1002.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

道鏡が孝謙天皇の後見で太政大臣禅師に就くと、天平護元年3月6日(旧暦)(765年)に、墾田が加熱し過ぎてきたので墾田私有を禁止する旨の太政官が発布された。例文帳に追加

When Dokyo assumed the position of Daijodaijin Zenji (a master of Zen Buddhism and a grand minister of state) acting as a guardian for Emperor Koken on April 4, 765, cultivation of new lands was becoming quite fierce, and Daijokanpu (official documents issued by Daijokan, the grand council of state) that prohibited the ownership of cultivated lands was promulgated.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天から御札(神符)が降ってくる、これは慶事の前触れだ、という話が広まるとともに、民衆が仮装するなどして囃子言葉の「ええじゃないか」等を連呼しながら集団で町々を巡って熱狂的に踊った。例文帳に追加

Along with a widespread rumor that 'ofuda' (talismans) would falls down from heaven, which was believed a preamble of auspicious events, people in a clown like outfit went out and walked around their neighborhood in group with enthusiasm by repeatedly shouting 'eejanaika' (literally means 'it's good,' as an utterance added to complete the rhythm of a song).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この逸話を基に岩手県内を始め各地に伝わる蘇民祭を始め、京都の八坂社や伊勢・志摩地方の年中行事で厄除け祈願として、茅の輪潜りや蘇民将来護の頒布、注連飾りなどの祭祀が盛んに行われている。例文帳に追加

Based on this episode, rituals such as Chinowa kuguri; going through a ring of Chigaya, distribution of talisman of Somin shorai, and shimekazari (sacred Shinto rope with festoons), are actively performed as a prayer for protection from evil in Somin-sai Festival that takes place in various places including within Iwate prefecture in the Yasaka-jinja Shrine in Kyoto and in Ise and Shima regions as an annual event.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

セーマン(晴明桔梗・晴明紋・五芒星)という呪を使い、人形を使って「青龍」・「勾陳」・「六合」・「朱雀」・「騰蛇」・「貴人」・「天后」・「大陰」・「玄武」・「大裳」・「白虎」・「天空」の式十二天将を自由に駆使し、驚異的な呪術を展開したとされている。例文帳に追加

It is said that Seimei performed phenomenal magic by using a spell called Seman (Seimei kikyo, Seimei mon and Gobosei) and using dolls to make most of Shikigami Junishinsho (Twelve Shikigami gods) such as Seiryu, Kochin, Rokugo, Suzaku, Toda, Kijin, Tengo, Daion, Genbu, Taimo, Byakko and Tenku.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一種の人質であり、豪族が服属したことを示したものと考える説が有力だが、延喜17年(917年)の太政官に、出雲国造が「宮采女」と称して妾を蓄えることを禁止しつつも道祭祀に必要な場合には1名に限り認める内容のものがあることを根拠に、地方の祭祀を天皇家が吸収統合していく過程で成立した制度で、祭祀においては妾と同一視され後述のとおり子供が出来る行為を伴ったと推測した説もある。例文帳に追加

While the most likely opinion has it that powerful regional clans offered their daughters as a kind of hostage to show their subjugation to the emperor, there is another opinion based on the official document from Daijokan in 917, which forbade Izumo no Kuninomiyatsuko to have a mistress under the pretext of 'Jingu Uneme' except for one Uneme for shinto religious services as required, that Uneme was supposedly a system established in the process of integration of regional religious services by the Imperial family, and that Uneme was identified with the mistress in the religious service, implying the conduct of making Uneme pregnant as mentioned later.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ちなみに片道201Kmを越える切の場合「特定都区市内着」として当駅がそのまま利用でき追加料金を要しないが、近距離、特に大阪・戸方面から来る場合は電車特定区間や運賃特定区間運賃の対象から外れるため、京都駅で下車する場合に比して運賃がかなり高くなる。例文帳に追加

In the case of a one-way ticket exceeding 201 km, passengers aren't required to make an additional payment because Yamashina Station is 'within the railway fare system of specific metropolitan and urban area'; however, a ticket of short distance, particularly from Osaka and Kobe to Yamashina Station, is excluded from the specified sections of trains or fares; consequently the fare to Yamashina Station is much higher than that to Kyoto Station.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

文化3年頃に江戸市中に冥府と往き来できると言う天狗少年仙童寅吉が出現し、奇しくも後に知人を介して邂逅する事により、本人から直接異境の有様や幽事の秘め事などを聞き質し、幽界冥府が厳然と実在し、大なり小なり深く現界に影響を及ぼしている有様に気づき、篤胤自らが常日頃考えていた幽顕の理念と奇しくも節融合する事を悟り、幽顕一如を再確信すると共に敬の念を更に深めて古道を敷衍し実践して行く事となる。例文帳に追加

About 1806, in Edo City, a young Tengu (one of Japanese ghost) Torakichi (called 'Sendo') appeared, who claimed that he could come and go to the underworld; Atsutane was introduced to him and directly asked him about the other world and secrets of mysterious things, then Atsutane realized that the underworld really existed and exerted great or little influence on this world; and he thought that the boy's story surprisingly corresponded to the idea of the Dark and the Light which he had been considering for years; after that, with conviction of the idea and deeper worship, he continued his studies and practice of Kodo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS