1016万例文収録!

「糸世」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 糸世に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

糸世の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 32



例文

井文庫浮絵展示エリア例文帳に追加

Exhibition on Ukiyoe (Japanese woodblock prints) from the Itoi Bunko Library  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

の赤色唐衣は経は紫、緯は紅で織った。例文帳に追加

Early modern red karaginu consisted of purple warp and red weft.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これが彼の出口となった.例文帳に追加

This paved the way for his future success.  - 研究社 新和英中辞典

木の葉が杉に類似している旧界多年草例文帳に追加

Old World perennial having foliage resembling cypress  - 日本語WordNet

例文

脈という,近の脈拍のはかり方例文帳に追加

a modern method used to count one's pulse  - EDR日英対訳辞書


例文

富(とみ)岡(おか)製場,界遺産登録へ例文帳に追加

Tomioka Silk Mill to Be Listed as World Heritage Site - 浜島書店 Catch a Wave

多色の毛織物で、14−17紀のイングランドで混ざりで織られた例文帳に追加

a multicolored woolen fabric woven of mixed threads in 14th to 17th century England  - 日本語WordNet

これが出口となって、翌年には名題昇進。例文帳に追加

This led up to his promotion and he was promoted to chief actor the following year.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

芳香性の旧界の草本で、のような香りの良い葉と調味に使われる種をもつ例文帳に追加

aromatic Old World herb having aromatic threadlike foliage and seeds used as seasoning  - 日本語WordNet

例文

の山科流では25橋で、スギの柾(木目の濃い柾目)がさかんに使用された。例文帳に追加

Yamashina school in the early-modern times used a fan with 25 slates of fine straight-grained cedar.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

9紀後半になると縫殿寮の別所(分局)として所が設けられた。例文帳に追加

In the late ninth century, Itodokoro was established as the betsudokoro (branch office) of Nuidonoryo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

当初は、芯にを巻いただけの物であったが、16紀末頃より、芯にぜんまい綿などを巻き弾性の高い球体を作った。例文帳に追加

In the beginning, the temari ball was made by winding thread around a core; and at the end of the 16th century, cotton was used to create a spherical object with higher elasticity.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このとき名子役と評されたことが出口となり、また新七と田之助との提携の始まりともなった。例文帳に追加

The reputation Tanosuke enjoyed as a distinguished child actor from this stage brought about his successful career and cooperative relationship between Shinshichi and Tanosuke.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

泉鏡花原作の情緒の界を入り江たか子主演で描いた『瀧の白』が大ヒットし、キネマ旬報ベスト2位に入った。例文帳に追加

His movie 'Taki no shiraito' (Cascading White Threads), which, featuring Takako IRIE, portrayed the expressive world of Kyoka IZUMI's novel, became a big hit, and was ranked second in Kinema Junpo (a film magazine).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

-市指定文化財の井文庫約2,200点の資料から、丹後地方に関する浮絵など数十点を展示。例文帳に追加

Dozens of Ukiyoe and other prints relating to the Tango region are exhibited here, chosen from about 2,200 materials in the Itoi Bunko Library, a municipally-designated cultural property.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

手鞠とは、当初は、芯にを巻いただけの物であったが、16紀末頃より、芯にぜんまい綿などを巻き弾性の高い球体を作り、それを美しいで幾何学的に巻いて作られた江戸時代からの玩具。例文帳に追加

Temari is a toy which existed since the Edo period; in the beginning, it was made by merely winding threads around a ball, but since around the end of the 16th century, beautiful threads were geometrically wound around a spherical body, which was more elastic because of the zenmai cotton (cotton made of flowering fern) used.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日本は開国したため国外との貿易が発展し、絹(生)と絹製品の輸出額は全輸出額のうち大きな割合をしめ、界的に日本は絹の生産地とみなされるようになった。例文帳に追加

As Japan opened the country and trade with countries abroad grew, the export of silk yarn and silk products accounted for a major part of the total amount of export; Japan began to be regarded as the world's silk supplier.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これは元来白い綴じの余りを花などのかたちにして貼ったものともいうが、近では白平絹(羽二重なども可)に白で家紋の形を縫った。例文帳に追加

It is said that such decoration was originally remains of white binding strings knotted in the form of flowers and attached to the ribs, but in the early modern times it was a family crest stitched with white strings on white plain silk (or habutae, a thin, soft, durable silk).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

の句「ヘチマ咲て痰のつまりし仏かな」「痰一斗瓜の水も間にあはず」「をとゝひのへちまの水も取らざりき」より、子規の忌日9月19日を「瓜忌」といい、雅号の一つから「獺祭(だっさい)忌」ともいう。例文帳に追加

From his following death haiku "Hechima Sakite Tanno tsumarishi Hotokekana", "Tann itto hechimano mizumo maniawazu", "Ototoino hechimano mizumo torazariki", the anniversary of his death memorial on September 19 is called "Hechima ki" or also called "Dassai ki " referenced from one of his pen names.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

元の身分は下僕に近い極めて低いものであったが、高杉晋作の奇兵隊に参加したことで出口を掴んだ(中間出身の彼がもし他藩に生まれていれば出は有り得なかったと考えられる。例文帳に追加

Although his original class was as low as that of a footman, participation in Kihei-tai, an unconventional battalion led by Shinsaku TAKASUGI, gave him an opportunity to succeed (It is believed that he wouldn't have been able to succeed if he, as one from a chugen family, had been born in a different domain.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、『延喜式』には諸王年12以上に時服を賜うこととし、2王は絹6匹、12絢、調布18端、鍬30口とし、4王以下は令のごとしとされた。例文帳に追加

According to "the Engishiki," jifuku was bestowed on Shoo (princes without imperial proclamation) of more than twelve years old, and more specifically the second generation princes received six rolls (about 50 yards) of silk cloth, twelve spools of yarn, eighteen pieces of about 15m long cloth procured as tax, and thirty spades, while princes of more than four generations were presented with jifuku in accordance with the Ryo (administrative law of Ritsuryo code).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

界時間は時計をコチコチと刻むことと遂行できる厳格なスケジュールとから成っているが、一方ウェブ上での時間は、撚り合わされたと物語のように進行する。例文帳に追加

Real world time consists of ticking clocks and the relentless schedules they enable, while on the Web, time runs as intertwining threads and stories.  - コンピューター用語辞典

語源は「を引っ張って動かす」という意味の「からくる」という動詞の連用形の名詞化といい、16紀後半頃から用例が確認されている。例文帳に追加

The etymology of karakuri is said to have been the nominalized adverbial form of the Japanese verb 'karakuru,' which means 'move something by pulling the strings attached to it,' and the word karakuri was found to have been used as early as in the late 16th century.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

玉は日本では入手しがたく、かつ加工も難しいので(軟玉も鉄鋼より硬く、硬い石の粉末をつけたなどでしか加工できない)、近では白玉と称しても多くの場合白い石をもって代用する。例文帳に追加

Since it was difficult to obtain and process tama (gems) in Japan (nephrite is harder than steel and can be processed only using a thread coated with the powder of a harder stone), white stones were mostly used instead of white gemstones in modern times even though they were still referred to as white gemstones.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかしこの「印」は角張った形をしていた為に、帯を傷めてしまう傾向があり、現在の様な“なごみ感”がある手触り仕上げになったのは、17紀に成ってからである。例文帳に追加

However, these 'itoin' tended to damage obi because of their angular shape, and from the 17th century they were polished to the smooth comfortable texture associated with the contemporary style.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

国連教育科学文化機関(ユネスコ)は,国際記念物遺跡会議(イコモス)の勧告を受けて,富(とみ)岡(おか)製場とその関連施設を界遺産に指定するだろうと予想されている。例文帳に追加

The United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) is expected to designate the Tomioka Silk Mill and its related facilities as a World Heritage site, following the recommendation of the International Council on Monuments and Sites (ICOMOS). - 浜島書店 Catch a Wave

しかし第二次界大戦になると食糧不足解消のため、桑畑をサツマイモ畑に転作したことや、そのものの価格の低下、ナイロンなどの化学繊維の出現や養蚕農家の後継者不足と高齢化などのさまざまな理由によって養蚕業の衰退を招き、これらをきっかけにほとんどの養蚕農家や製業者は廃業に追い込まれた。例文帳に追加

However, when the World War II broke out, sericulture declined due to various reasons, including changes in crop (from mulberry to sweet potato) to prevent food shortages, price reduction of yarn itself, the appearance of chemical fibers such as nylon fibers, lack of successors in silk-raising farmers, aging of silk-raising farmers, etc., all factors leading to a decline and the eventual closeout by silk-raising farmers and yarn-making companies.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

特定藻類の生活史における有性生殖、無性生殖と栄養繁殖という3つの代交代を利用し、果胞子状体段階では各種ガム質類は含有されないという特徴下において、光線、温度、栄養条件を制御し、その状体段階を延長させるとともに、更にそれを材料として高い吸光係数比較値を有するフィコエリスリンを抽出する。例文帳に追加

The apparatus utilizes alternation of three generations of the specific algae comprising sexual reproduction, asexual reproduction and vegetative propagation, and prolongs the filamentous carpospores state by regulating lights, temperatures and nutritional status utilizing the property that various gummy substances are not contained in the filamentous carpospores state, and then extracts the phycoerythrin with high absorptivity comparative values using them as raw materials. - 特許庁

山東京山(山東京伝の弟)が弘化元年(1844年)に書いた『蜘蛛の巻』の中で練羊羹は寛政期(18紀後期)に江戸の菓子職人である喜太郎という人物が初めて作ったという説を載せており、これを支持する専門家もいる。例文帳に追加

Kyozan SANTO (younger brother of Kyoden SANTO) wrote in "Kumo no itomaki" (essay literature) in 1844 that neri-yokan was first made in the late 18th century by 太郎, a confectioner in Edo, and some experts support his opinion.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

夫妻でイベントに来ていた群馬県民は「ぐんまちゃんがやっとグランプリを取れて本当にうれしい。今年はうま年だから,ぐんまちゃんにとって幸運の年に違いない。また,今年は群馬の富岡製場が界遺産リストに追加されたので,幸運が増したのかもしれない。」と話した。例文帳に追加

A resident of Gunma Prefecture who came to the event with his wife said, "We're very glad Gunma-chan finally won the grand prix. I think it must be a lucky year for Gunma-chan because this is the Year of the Horse. And this year Gunma's Tomioka Silk Mill was added to the World Heritage list, so that may have added to the luck." - 浜島書店 Catch a Wave

伊予国大三島(現今治市)の大山祇神社所蔵の源義経奉納と伝わる「赤威鎧」(あかいとおどしよろい)、源頼朝奉納と伝わる「紫綾威鎧」、源義仲奉納と伝わる「熏紫韋威胴丸」(ふすべむらさきがわおどしどうまる)はいずれも12紀の作とみられる。例文帳に追加

The 'Akaito Odoshi Yoroi' (odoshi armor with red strings) that is said to be dedicated by MINAMOTO no Yoshitsune, 'Murasakiaya Odoshi Yoroi' (Violet-twilled-threaded Armor) that is said to be dedicated by MINAMOTO no Yoritomo, and 'Fusube Murasakigawa Odoshi Domaru Armor' that is said to be dedicated by MINAMOTO no Yoshinaka, all of which are possessed by Oyamazumi-jinja Shrine in Omishima Island, Iyo Province (present day Imari city), are regarded to be the creations of the 12th century.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

一方で、それを今次において、もう1回点検してみる必要があるのではないかと、これは、やはり今回、界的な金融混乱ということがございまして、そこでやはり様々な検討課題も、この時点でまた浮かび上がってきているといった横もございますので、そういったことにつきまして、実は私どももこれまで行政面でも様々な対応をしてきたところでありますが、さらにどういった図柄を描けるか、ということにつきましても考えていく局面であろうかと思いまして、したがいまして、金融審議会におきましても、このような議論をしていただきたいということでございます例文帳に追加

On the other hand, it is necessary to review the existing frameworks because the current global financial turmoil has brought to the surface a variety of problems, and such a review is another element of our financial administration. Although we have already taken various measures to deal with those problems, we believe that now is the time to consider what additional measures may be taken in the future. Therefore, we would like the Financial System Council, too, to discuss this matter  - 金融庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
コンピューター用語辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS