1016万例文収録!

「花出」に関連した英語例文の一覧と使い方(5ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 花出に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

花出の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1397



例文

電気的接触が開閉するときにる火を減らす電気装置例文帳に追加

electrical device to reduce sparking when electrical contacts are opened or closed  - 日本語WordNet

とげの密集したや葉が、根元からているさやに変わるスゲ例文帳に追加

sedges having dense spikes of flowers and leaves reduced to basal sheaths  - 日本語WordNet

粉を激しく放する熱帯アメリカの刺毛のないイラクサ例文帳に追加

tropical American stingless nettle that discharges its pollen explosively  - 日本語WordNet

幅広く枝をす西部の小さな植物で、小さな青と白のをつける例文帳に追加

small widely branching western plant with tiny blue-and-white flowers  - 日本語WordNet

例文

札で,場に柳,桐以外の20点札がること例文帳に追加

the situation of a 20-point card other than the 'willow' and 'paulownia' cards appearing while playing a game of 'hanafuda'  - EDR日英対訳辞書


例文

婚礼で,嫁が家を発するときに門口でたく火例文帳に追加

a fire that is burned at the entrance of the bride's house on the day that she is to marry and thus leave her home  - EDR日英対訳辞書

同じ株からた枝に違った色や形のが咲くこと例文帳に追加

of flowers on the same plant, the condition of bearing flowers of different colors or shapes  - EDR日英対訳辞書

歌舞伎において,役者が道から駆けるときなどに使うはやし例文帳に追加

a musical accompaniment performed when a kabuki actor appears on stage  - EDR日英対訳辞書

芝居の劇場で,道の入り口にある幕例文帳に追加

in a traditional Japanese theater, the curtain hung at the entrance of the 'hanamichi' passageway which leads from the back of the theatre, past the audience and onto the stage  - EDR日英対訳辞書

例文

電話にようとあわてて彼女は瓶をひっくり返してしまった例文帳に追加

In her hurry to answer the phone, she knocked over the vase. - Eゲイト英和辞典

例文

私は貴乃が急いで体育館をてくる時、彼をちらっと見た。例文帳に追加

I got a quick glimpse of Takanohana as he hurriedly left the gymnasium.  - Tanaka Corpus

が、宮中の桜の宴の夜に思いがけなくも光源氏と会う。例文帳に追加

However, she unexpectedly met Hikaru Genji on the night of the cherry blossom festival in the Imperial court.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(おはな)とは、お祝いやお供えとしてされる金品のこと。例文帳に追加

Ohana refers to the money and other valuables used for congratulatory gifts or for religious offerings.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

特にソメイヨシノで顕著であるが、葉がそろう前にが咲きそろう。例文帳に追加

Especially it is seen obviously in Someiyoshino that cherry blossoms open before the leaves come.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

他所酒はのちに日本各地に開する地酒の発点でもある。例文帳に追加

Yosozake is the origin of jizake (local sake), which would blossom in various regions in Japan later.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

、山に溢れ谷を&x5861め、霏々族々朝陽と廉を競う。例文帳に追加

Plum flowers bloom, filling the mountains and valleys, competing with the morning sun falling down.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

と囃子言葉で遮り二人で踊りながら道を入る演であった。例文帳に追加

In the staging, Danshichi blocks the young man with hayashikotoba and two entered the passage dancing.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

勅撰和歌集では詞和歌集に初(一首)。例文帳に追加

Chosen as the first poem in Shika Wakashu (Waka Collection of Verbal Flowers) of the anthology of waka poems (collected) by Imperial command.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

の下を"した"と読むか"もと"と読むかは典により異なる。例文帳に追加

Whether to read 'hana no shita' (under the blossoms) or 'hana no moto' (beneath the blossoms) varies depending on the source.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

父兼家の意を受けて山天皇を唆して家退位させる。例文帳に追加

Under his father Kaneie's instructions, he induced Emperor Kazan to take the tonsure and abdicate.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

父は986年(寛和2年)山天皇とともに家した藤原義懐。例文帳に追加

His father was FUJIWARA no Yoshichika, who entered into priesthood in 986 along with the Emperor Kazan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

34歳の時再婚したが嫁は17歳年下の士族の身であった。例文帳に追加

He married again when he was thirty-four and the bride was from the warrior class and seventeen years younger.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

栄子は有吉家をされて再び柳界に戻った。例文帳に追加

She was dismissed from the Ariyoshi family and then came back to the Karyukai (world of the geisha).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鳥たちに魅せられて鳥と私と鳥画と中央公論美術版1997例文帳に追加

"Enchanted by Birds - Birds, Me, and Kacho-ga" Chuo Koron Bijutsu Shuppan, 1997  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

京都北都信用金庫ATM(篠尾支店ローソン福知山野張所)例文帳に追加

Kyoto Hokuto Shinkin Bank ATM (Saso branch, Lawson Fukuchiyama Nobana store agency  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

内面には金と銀の研蒔絵で草や飛鳥が描かれている。例文帳に追加

On the internal surface, flowers or flying birds are depicted using togidashi makie in gold and silver.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

冷泉天皇の子・山天皇は家後にここを後院とした。例文帳に追加

A son of the Emperor Reizei, Cloistered Emperor Kazan lived there after he had become a monk.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

新芽を吹きし、たまにの蜜を目当てに小鳥が飛んでくる。例文帳に追加

Shoots come out, and small birds come flying for the nectar of the flower.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

外壁体崗岩(ソウル東大門外産)、内部壁間煉瓦積例文帳に追加

Outer wall: granite (from outside of the Dongdaemun gate in Seoul), bricks inside walls  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

白川家(しらかわけ)は山源氏を自とする堂上家。例文帳に追加

The Shirakawa family was "Tosho-ke" (the hereditary lineage of court nobles occupying relatively high ranks), and had origins in Kazan Genji.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

粉又はその抽成分は、皮膚刺激性成分を含んでいてもよい。例文帳に追加

The pollen or its extract can include a skin irritant ingredient. - 特許庁

その検結果に基づいて点火プラグ(23)から火が飛ばされる。例文帳に追加

A spark is emitted from an ignition plug 23 based on the detection result. - 特許庁

物を含む紫外線に対する皮膚保護用組成物例文帳に追加

SKIN PROTECTIVE COMPOSITION AGAINST ULTRAVIOLET RAYS, CONTAINING PEACH FLOWER EXTRACT - 特許庁

点火式エンジンの運転モード検装置および同制御装置例文帳に追加

RUNNING MODE DETECTOR AND RUNNING MODE CONTROLLER OF SPARK IGNITION TYPE ENGINE - 特許庁

エンジンの火放電式電気点火装置の点火時期検装置例文帳に追加

IGNITION TIMING DETECTING DEVICE OF SPARK DISCHARGE TYPE ELECTRIC IGNITION DEVICE FOR ENGINE - 特許庁

時計等指針が露する時計の駆動力伝達機構例文帳に追加

DRIVING-FORCE TRANSMITTING MECHANISM OF CLOCK WITH EXPOSED ELECTRONIC CLOCK HANDS OF FLOWER CLOCK AND THE LIKE - 特許庁

点火内燃機関のノック発生位置を検する。例文帳に追加

To detect a knocking occurrence position in a spark ignition internal combustion engine. - 特許庁

これにより、銀素材の硬い仕上がりのものが、びらのような動きをせる。例文帳に追加

Thus, a hard finished silver material can move like the petal. - 特許庁

露草弁色素とその抽方法及び多機能印刷シール例文帳に追加

PETAL PIGMENT OF COMMELINA COMMUNIS L., ITS EXTRACTION METHOD AND MULTIFUNCTIONAL PRINTED SEAL - 特許庁

の確認や取りしが容易な縦型の収納箱を提供する。例文帳に追加

To provide a vertical housing box with which confirmation or drawing out of cut flowers can be done easily. - 特許庁

ジャスミンエキス及び血中脂質上昇抑制組成物例文帳に追加

ESSENCE EXTRACTED FROM JASMINE FLOWER AND COMPOSITION FOR INHIBITING INCREASE OF BLOOD LIPID LEVEL - 特許庁

及び/又は果実のサイズが大型化された植物の作方法例文帳に追加

METHOD OF CONSTRUCTING CROP HAVING LARGE-SIZED FLOWER AND/OR FRUIT - 特許庁

生茎抽物含有血糖調節機能性食品例文帳に追加

FOOD WITH BLOOD GLUCOSE LEVEL-REGULATING FUNCTION, CONTAINING EXTRACT OF PEANUT STEM - 特許庁

両側にびら状の張部を備えさせる平テープの縫付け方法例文帳に追加

METHOD FOR SEWING FLAT TAPE HAVING PETAL-LIKE PROTRUDED PORTIONS ON BOTH SIDES - 特許庁

多葉茎形質および蕾荷形質を有するガーベラ例文帳に追加

GERBERA L. WITH LEAFY FLOWER STEM TRAIT AND IN BUD SHIPPING TRAIT - 特許庁

特定の塩基配列からなる落生属の検用プライマー。例文帳に追加

A primer for detecting genus Arachis, comprising a specific base sequence is provided. - 特許庁

多葉茎形質および蕾荷形質を有するガーベラを提供する。例文帳に追加

To provide Gerbera L. with leafy flower stem trait and in bud shipping trait. - 特許庁

ⅱ 産品開発・輸促進支援の成果–切り、ガルーシャ–例文帳に追加

(ii) Successful outcome of assistance for product development and export promotion: cupflowers and stingray skin (galuchat) - 経済産業省

背の高い奇妙な白いが突しているのをたくさん見かけました。例文帳に追加

I saw a number of tall spikes of strange white flowers,  - H. G. Wells『タイムマシン』

例文

粉よりも小さな黄砂をマスクでどれだけ防ぐことが来るのか?粉よりもずっと厄介者のように思います。例文帳に追加

Just how well can masks block the, even smaller than pollen, yellow sand dust? I think it much more of a nuisance than pollen. - Tatoeba例文

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS