例文 (999件) |
葉本の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 1850件
本発明は、蒸茶葉が詰まることなく、効率的に蒸茶葉を練り込むことができる蒸茶葉の処理装置を提供することを課題としている。例文帳に追加
To provide a steamed tea leaf-treating apparatus in which steamed tea leaves can be efficiently kneaded without causing no clog of the steamed tea leaves. - 特許庁
そして、雑草類中の単子葉植物5aの鞘葉51aから本葉52aが発生した後に、土壌1に貯留された水2を排水する。例文帳に追加
After the main leaves 52a are developed from the sheath leaves 51a of a monocotyledonous plant 5a in the weeds, the water 2 is drained off. - 特許庁
本発明は、枚葉紙印刷機あるいは枚葉紙仕上加工機のデリバリのための枚葉紙突揃え機に関する。例文帳に追加
To provide a sheet aligning machine for delivery of sheets in a sheet printer or a sheet finishing machine. - 特許庁
本発明は、枚葉紙加工機に枚葉紙を単独の枚葉紙または枚葉紙の流れとして搬送するための枚葉紙分離装置用の空気供給を簡略化するための装置に関する。例文帳に追加
This invention relates to the device for simplifying air supply for a sheet separating device for carrying a sheet as an independent sheet or a flow of the sheet to a sheet processing machine. - 特許庁
カリフォルニアの沿岸北西部の、葉が2本あるいは3本束生するマツ例文帳に追加
two-needled or three-needled pinon mostly of northwestern California coast - 日本語WordNet
この本は日本語以外の言葉を母国語とする学生用です。例文帳に追加
This book is for students whose native language is not Japanese. - Tanaka Corpus
柿の葉すし本舗たなか本社(住川町、テクノパーク・なら内)例文帳に追加
Kakinohasushi Honpo Tanaka, Head Office (in Techno-park Nara, Sumikawa-cho) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
千葉選手が坂本直子選手を抜いて3位に,坂本選手が4位になった。例文帳に追加
Chiba overtook Sakamoto Naoko to take third, and Sakamoto came in fourth. - 浜島書店 Catch a Wave
初稿本が完成した後、水戸家によって作られた校本(四點万葉集と中院本)と『詞林采葉抄』が契沖に貸し与えられ、それらの新しい資料を用いて初稿本をあらためたのが精選本である。例文帳に追加
After the first edition was completed, various editions such as (四點万葉集 and 中院本) and "Shirin Saiyosho" (Commentary of Leaves from a Forest of Words) were handed to Keichu, and he revised the first edition based on these new documents to compose the final version. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
源氏物語の多くの巻名のほとんどが本文中にある言葉(特に歌の中にある言葉)から取られているのに対してこの「夢浮橋」という言葉は本文中に見られない言葉である。例文帳に追加
While most of the chapter titles of The Tale of Genji were named after the words used in respective texts (especially the words used in waka poems), this title 'Yume no Ukihashi' is not seen in the text. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
本発明により、杜仲生葉を蒸熱する工程;杜仲葉を攪拌および/または揉圧しながら乾燥する工程;杜仲葉を粉砕する工程;および杜仲葉に対して遠赤外線を照射することにより杜仲葉を乾燥する工程を含む、緑色の杜仲茶葉の製造方法、および当該杜仲茶葉をジェットミルにより平均径が3〜14μmの粉末にすることによる杜仲葉緑色粉末の製造方法が提供される。例文帳に追加
The method for producing green powder of Eucommia ulmoides leaves comprises making Eucommia ulmoides tea leaves into powder having 3-14 μm average diameter by a jet mill. - 特許庁
静かな水の水面上または水面下に浮かぶ微小な水生草本で、葉に似た葉状体または植物体と1本の根からなる例文帳に追加
minute aquatic herbs floating on or below the water surface of still water consisting of a leaflike frond or plant body and single root - 日本語WordNet
また、『金葉和歌集』三奏本があまり流布しなかったため、金葉三奏本との間でかなり重複がある。例文帳に追加
The Sanso bon (the third revised edition) of "Kinyo Wakashu" (Kinyo Collection of Japanese Poems) did not circulate widely, so many poems collected in Shika Wakashu overlapped the ones in Kinyo Sanso bon (Sanso bon of "Kinyo Wakashu"). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
享和版本=享和元年(1801年)刊・稲葉通邦校訂(底本=真福寺本)例文帳に追加
The Kyowa printed books: Published in the first year of the Kyowa era (1801), corrected by Michikuni INABA (based on the Shinpuku-ji Temple book) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1455年(康正元年)下総国で起きた本家にあたる千葉氏の内紛を収めるため、征夷大将軍足利義政の命により、嫡流の千葉胤賢の遺児千葉実胤と千葉自胤を支援し関東を転戦した。例文帳に追加
In 1455, internal strife within the Chiba clan, the head family of the To clan, broke out in Shimotsuke Province, and as ordered by Yoshimasa ASHIKAGA, the Barbarian-subduing General, Tsuneyori supported the bereaved children of Tanekata Chiba, Sanetaka and Yoritaka, and fought in the Kanto area. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
下総国千葉郡小弓城(現在の千葉市中央区_(千葉市)生実・同緑区_(千葉市)おゆみ野の一帯)に本拠地があったことから、その名がある。例文帳に追加
The name has its origin in Oyumi-jo Castle in Chiba County of Shimousa Province (the present whole area of both Oyumino, Midori Ward, Chiba City & Omi, Chuo Ward, Chiba City), where they established their base. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
本わさび葉、西洋わさび葉、またはこれらの抽出物からなるわさび葉成分を含み、生体内の第二相解毒代謝酵素の活性誘導作用を呈し、かつ、腎障害抑制作用を呈するわさび葉成分組成物。例文帳に追加
The Wasabi leaf composition comprises a Wasabi leaf component composed of Wasabi leaves, horseradish leaves or their extract, and exhibits the action of inducing activation of the phase II detoxication metabolizable enzyme, and exhibits the action of inhibiting nephropathy. - 特許庁
本発明の容器詰め飲料用原料茶葉の鑑定方法は、茶葉抽出液中のタンニン濃度に対するテオガリン濃度比を指標として茶葉を鑑定することで、フロックの発生しにくい茶葉を選出するものである。例文帳に追加
The method for appraising tea leaves using theogalline as an index appraises raw tea leaves for a packaged beverage in reference to a theogalline concentration to a tannin concentration in tea leaf extract liquid to select tea leaves hardly causing flock. - 特許庁
往信葉書本体の両面に葉片を貼付して情報量を増やす形態の往復葉書において、通常の設備を使用して極めて容易に製造することができる往復葉書とその製造方法を提供する。例文帳に追加
To provide a double postcard that can be extremely easily manufactured by using the usual equipment in the double postcard in the form of increasing information volume by sticking laminae on both sides of a double postcard body, and to provide a method for manufacturing the same. - 特許庁
課題を解決する手段として本発明の茶葉摘機に色分けセンサー茶葉の大きさ芽の長さを感知するセンサーを装置しそのセンサーでの信号で起動し茶葉を収穫する機能を持つ茶葉摘機で解決手段とする例文帳に追加
The tea leaf-picking machine is provided with a color-classifying sensor, and a sensor for sensing the size of the tea leaves and length of the buds, and having a function of harvesting the tea leaves by starting based on signals from the sensors. - 特許庁
本発明は、紙葉類や施封帯に汚れがあっても、確実に紙葉類把の位置を検出できるようにした紙葉類把位置検出装置、施封帯抜取装置及び紙葉類処理装置を提供することを目的とする。例文帳に追加
To surely detect the position of a paper sheet bundle, even if paper sheets or a sealing band is dirty. - 特許庁
本発明は、複数枚が連続して綴られた郵便葉書において、送信用の葉書と連続した他方の葉書を受取人が自由に使用できる郵便葉書を提供することにある。例文帳に追加
To provide postcards consisting of a plurality of sheets continuously bound together under the condition that other cards continuous with a transmitting card can be used freely by a recipient. - 特許庁
本発明は話し言葉変換装置、プログラム、記録媒体、及び話し言葉変換方法に関し、未知の話し言葉コーパスに現れる「で」を自動的に書き言葉の接続詞(表現)に変換できるようにする。例文帳に追加
To automatically convert a Japanese character "de" appearing in an unknown spoken language corpus into a conjunction of written language in regard to a spoken language conversion device, a program, a recording medium, and a spoken language conversion method. - 特許庁
本発明は、最小判型(4)から最大判型(5)までの寸法をもつ被印刷体枚葉紙の枚葉紙判型のための空気ノズル(7,9)を備える、被印刷体枚葉紙を処理する機械における枚葉紙搬送胴(1)に関する。例文帳に追加
This invention relates to a paper sheet conveying cylinder 1 in a machine processing a printed paper sheet provided with an air nozzle 7, 9 for a paper sheet format of printed sheet paper having dimension from the smallest format 4 to the largest format 5. - 特許庁
紙葉類を葉書本体に適正に付与することを可能にし、これによって所定の紙葉類を郵便封筒を利用することなく葉書で郵送し得るようにする。例文帳に追加
To enable sheets to be properly imparted to the body of a postcard and consequently, ensure the mailing of specified sheets by the postcard instead of using a postal envelope. - 特許庁
あなたに感謝の言葉を伝えられなくて本当にごめんなさい。例文帳に追加
I'm really sorry that I couldn't give you my thanks. - Weblio Email例文集
直接日本へ行って、言葉だけではなく文化も勉強したいです。例文帳に追加
I go to Japan directly and want to study not only the language but the culture as well. - Weblio Email例文集
奈良長谷寺の紅葉は日本的な美を味わうには最高です。例文帳に追加
The autumn leaves at Hase Temple in Nara are the best to enjoy Japanese beauty. - 時事英語例文集
東京都庭園美術館は日本庭園の紅葉が楽しめます。例文帳に追加
The autumn foliage at the Tokyo Metropolitan Teien Art Museum can be enjoyed in a Japanese Garden. - 時事英語例文集
日本で一番早く紅葉が見られるのは大雪山です。例文帳に追加
Daisetsuzan is the place to go to see the earliest autumn leaves in Japan. - 時事英語例文集
日本語には的確に英訳のできない言葉がたくさんある例文帳に追加
There are many Japanese expressions which can not be translated into English with any accuracy. - 斎藤和英大辞典
まず根本を極めよしからば枝葉は自ら明らかならん例文帳に追加
First go to the root of the matter, and then the branches will become clear of themselves. - 斎藤和英大辞典
確かに今の日本では、「ラジカセ」はもう古い言葉なのかもしれない。例文帳に追加
The word "raji-kase", meaning radio cassette in Japan, is probably more of an antiquated term by now. - Tatoeba例文
脳と脊髄が発達する胚の1本の外胚葉性組織の管例文帳に追加
a tube of ectodermal tissue in the embryo from which the brain and spinal cord develop - 日本語WordNet
葉や茎、花を調理し、食品や香料に使う草本植物例文帳に追加
any of various herbaceous plants whose leaves or stems or flowers are cooked and used for food or seasoning - 日本語WordNet
多少高度な双子葉植物の高木、低木、および草本の科例文帳に追加
family of more or less advanced dicotyledonous trees and shrubs and herbs - 日本語WordNet
多少高度な双子葉植物の高木、低木、および草本の属例文帳に追加
genus of more or less advanced dicotyledonous trees and shrubs and herbs - 日本語WordNet
日本産の落葉低木で香りの良い黄色の花が目的で栽培される例文帳に追加
deciduous Japanese shrub cultivated for its fragrant yellow flowers - 日本語WordNet
中国と日本の低い山腹に生える生長の早い落葉高木例文帳に追加
rapidly growing deciduous tree of low mountainsides of China and Japan - 日本語WordNet
丈の低い旧世界産草本で明緑色の微細な葉を持つ例文帳に追加
low-growing Old World herbs with minute bright green leaves - 日本語WordNet
キャベツに似た大きな葉を持つ一年生または多年生の草本例文帳に追加
annual or perennial herbs with large leaves that resemble the leaves of cabbages - 日本語WordNet
ヨモギギクに似た、苦い味の羽状の葉を持つ北米産の草本例文帳に追加
North American herb with bitter-tasting pinnate leaves resembling those of tansy - 日本語WordNet
北米およびアジア産の草本で、裂開した葉と不規則な花を持つ例文帳に追加
North American and Asian herbs with divided leaves and irregular flowers - 日本語WordNet
灰白色の微毛で覆われた葉を持つ温帯北部地域産の草本の属例文帳に追加
a genus of herbs of north temperate regions having hoary leaves: pearly everlasting - 日本語WordNet
北米東海岸沿いで見られる、灰色がかった葉を持つ草本例文帳に追加
herb with greyish leaves found along the east coast of North America - 日本語WordNet
サラダ用野菜として価値がある葉を持ち、広く栽培される草本例文帳に追加
widely cultivated herb with leaves valued as salad green - 日本語WordNet
例文 (999件) |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE COP AND THE ANTHEM” 邦題:『警官と賛美歌』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) O Henry 1906, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002, waived. |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |