1016万例文収録!

「見聞する」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 見聞するの意味・解説 > 見聞するに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

見聞するの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 30



例文

見聞を広くする例文帳に追加

to extend one's experienceadd to one's stock of information  - 斎藤和英大辞典

(見聞したことに感激して)思わず涙する例文帳に追加

to be moved to tears by something one has seen or heard  - EDR日英対訳辞書

その付き人として実際にペリー艦隊を見聞する例文帳に追加

He observed the Perry squadron as Egawa's attendant.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明治4年(1871年)岩倉具視を全権とする岩倉使節団に随行し、見聞を広める。例文帳に追加

In 1871, he accompanied the Iwakura Mission lead by the plenipotentiary delegate Tomomi IWAKURA, and enriched his experience.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

そのように二人が飛び跳ねて遊んだり話をするときは、パトラッシュだけが見聞きしていました。例文帳に追加

with no other watcher of their sports or auditor of their fancies than Patrasche,  - Ouida『フランダースの犬』


例文

電話機内に保存される個人情報を他人に見聞きされることを防止でき安全性が向上する移動体電話機を提供すること。例文帳に追加

To provide a mobile telephone set wherein individual information preserved in itself is prevented from being viewed or heard by others so that security is enhanced. - 特許庁

どの酒造組合がそういう傾向を持つかは、一般消費者が各種の日本酒イベントへ行ったときに、自らの目で見聞することができる。例文帳に追加

General consumers can see with their own eyes when they visit various sake events where sake brewers associations have such a tendency.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

逆に、好奇心旺盛な郷士の子弟は、それらの制度を利用して、見聞を広めるために江戸詰め足軽に志願することもあった。例文帳に追加

In a strange twist, inquisitive sons of goshi (rural samurai) made use of these arrangements to volunteer as foot soldiers to serve in Edo as a means to broaden their horizons.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「命あればこそコンナことを見聞するのだ、前に死んだ同志の朋友が不幸だ、アア見せてやりたいと、毎度私は泣きました」例文帳に追加

'I can hear that good news because I am alive. Every time I received the news, I wept for my dead friends. How badly I want to show them that news.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

逆に、好奇心旺盛な郷士の子弟は、それらの制度を利用して、見聞を広めるために江戸詰め足軽に志願することもあった。例文帳に追加

Conversely, curious children of goshi would also use these systems in order to broaden their horizons by volunteering to serve as domain ashigaru who were dispatched to work in Edo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

見聞きしたマルチメディアコンテンツをその場で購入できるマルチメディアコンテンツ販売装置および販売方法を提供すること。例文帳に追加

To provide a device and a method vending multimedia contents which make a customer possible to purchase multimedia contents on the spot after browsing the contents. - 特許庁

映像情報と音声情報の両方を不特定多数の人に見聞きされることなくユーザごとに提示できるようにする例文帳に追加

To present both video information and sound information to each user without allowing an unspecified majority of people to see and hear both of the video information and the sound information. - 特許庁

群衆は,フィリポが行なったしるしを見聞すると,彼の語る事柄に心を合わせて聞き従った。例文帳に追加

The multitudes listened with one accord to the things that were spoken by Philip, when they heard and saw the signs which he did.  - 電網聖書『使徒行伝 8:6』

例えば、夜間に行う交通取り締まりや実況見聞などの照明を要する夜間業務などにおいて、従来の照明具と比べて非常に使い勝手が良い実用的な照明部を備えた上衣を提供すること。例文帳に追加

To provide a piece of jacket having practically usable lighting sections much easier to handle than the conventional lighting tools in the night work needing a lighting tool at the time of night regulation activity, night patrol activity or the like. - 特許庁

派手な方は断片的に見聞する原宿ファッションなどの情報から、地味な方は唯一日本の番組で放送されているバラエティ番組に登場する日本の主婦たちの服装からのイメージらしい。例文帳に追加

The impression is that it is simply extreme. It seems to come from occasional information they get on Harajuku fashion and such, or from the simple clothes of Japanese housewives that appear in only Japanese TV program (variety show).  - 経済産業省

中国や日本では、玄奘(602年‐664年)の『大唐西域記』やマルコ・ポーロ(1254年-1324年)の『東方見聞録』以上の価値があると評価する歴史学者もいる。例文帳に追加

In China and Japan, some historians consider it more valuable than "Da Tang Xiyu ji" (The Great Tang Dynasty Record of the Western Regions) written by Xuanzang (602-664) or "The Travels of Marco Polo" written by Marco Polo (1254-1324).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第二回修信使の見聞、日本政府との交渉、そして『朝鮮策略』の持参によって、朝鮮の対外政策は欧米に対する開国政策へと舵をきり始めるのである。例文帳に追加

Through the experiences of the second training delegates, negotiations with the Japanese government, and bringing back "A stratagem for Korea," the diplomatic policy of Korea changed to the policy of opening of the country to Europe and the United States.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

彼の著作『西遊見聞』()は福沢諭吉の『西洋事情』から深い影響を受けて著された啓蒙書であって、「両截体制」ということばは、この著作に由来する例文帳に追加

His work "Saiyu Kenbun" was an enlightening book deeply affected by "Seiyo Jijo" by Yukichi FUKUZAWA, and the word "Ryosetsu system" is originally from the book.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

マルコ・ポーロの東方見聞録に登場する黄金の国ジパングのイメージは、奥州藤原氏(後に安東氏)による十三湊大陸貿易によってもたらされたと考える研究者もいる。例文帳に追加

Some researchers believe that the image of the golden country of Jipang, which is mentioned in "The Travels of Marco Polo," was brought about through trade with the Asian continent through the port of Tosaminato by the Oshu-Fujiwara clan (later the Ando clan).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

テレビ会議システム、複数のテレビ会議出席者が互いを見、聞くことを可能にする方法およびテレビ会議システム用のグラフィカル・ユーザ・インタフェース例文帳に追加

VIDEO CONFERENCE SYSTEM, AND METHOD FOR ENABLING A PLURALITY OF VIDEO CONFERENCE ATTENDEES TO SEE AND HEAR EACH OTHER, AND GRAPHICAL USER INTERFACE FOR VIDEOCONFERENCE SYSTEM - 特許庁

これらにより、遊技機における遊技に慣れた遊技者は、見慣れ又は聞き慣れた所定の遊技演出を見聞することなく、次の遊技をすぐに行うことが可能となる。例文帳に追加

Accordingly, the player who gets used to the game in the game machine can conduct the succeeding game immediately without viewing and hearing the prescribed game performance to which the player is visually and auditorily used. - 特許庁

ボタン操作により、交信記録を時系列順あるいは時系列の逆順に表示し、送受信情報がある場合はその種類と所在情報によりそれぞれの記憶手段から送受信情報を見聞することができる。例文帳に追加

The communication recording is displayed in time series sequence or inverse time series sequence through a button operation, and a user can view and listen to the transmission reception information from respective storage means depending on the type and location information of the transmission reception information, when it is available. - 特許庁

被雇用者として働くことと比較して、事業経営は複雑な行為であり、実際の見聞なしに具体的にイメージできるようにすることはかなり難しい。例文帳に追加

Compared with working as an employee, business management is complex, and is quite difficult to imagine exactly what it is like without experiencing it in practice. - 経済産業省

サービス業界の宣伝方法拡大を図るためMD,CD,VHS,DVD,IC,など電子媒体を利用した見聞き出来る情報誌を販売、インターネットなどを使い購入するシステム。又巷に流通する風俗雑誌の紙面化より映像化に移行、販売するシステム。例文帳に追加

SYSTEM BY WHICH TO SELL INFORMATION MAGAZINE TO VIEW AND LISTEN TO USING ELECTRONIC MEDIUM SUCH AS MD, CD, VHS, DVD, IC FOR EXPANDING ADVERTISING METHODS IN SERVICE INDUSTRY AND TO BUY SUCH MAGAZINE USING INTERNET, ETC., AND SYSTEM TO VISUALIZE ENTERTAINMENT AND AMUSEMENT MAGAZINE OF PAPER DISTRIBUTED IN TOWN AND SELL SUCH MAGAZINE - 特許庁

夜間に行う交通取り締まりや実況見聞などの照明を要する夜間業務において、従来の照明具と比べて非常に使い勝手が良い実用的な照明部を備えた夜光反射チョッキと、更に量産性にも秀れた画期的な夜光反射チョッキを提供すること。例文帳に追加

To provide a piece of epoch-making luminous reflecting vest having practically usable lighting sections much easier to handle than the conventional lighting tools in the night work needing a lighting tool at the time of night regulation activity, night patrol activity or the like, and also excellent in mass- productivity. - 特許庁

また、サーバー6又はパソコン7に記憶された文献情報Fを閲覧、見聞、購読したり、パソコン7に記憶された文献情報Fの印刷又は表示するときも、その文献情報Fに広告情報Gを掲載し配信する例文帳に追加

And, when the document information F stored in the server 6 or in the personal computer 7 is read, looked or subscribed, or when the document information F stored in the personal computer 7 is printed or displayed, the advertisement information G is inserted into the document information F and then delivered. - 特許庁

あらすじ:中宮(または女御)の無聊と徒然を慰めようと薫き物を試みたことをきっかけに、中宮の弟である宰相の中将と、中納言の君・少将の君といった女房らが今まで見聞きしたしみじみとする話を語り合う。例文帳に追加

Story line: When incense is burned to beguile the tedium and boredom of the Empress (or court lady), Saisho no Chujo (Consultant Captain), who is a younger brother of the Empress, and nyobo (court ladies) Chunagon no kimi and Shosho no kimi, talk together about touching episodes they have heard before.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

家族、知人から携帯電話で送られて来る、素晴らしい景色や祭りの臨場感、家族や孫の仕草は、携帯電話の小さなディスプレーでは、雄大さや臨場感、近親感が得られにくいので、大きな画面のテレビ等の画像音声映像機器で見聞き出来る様にする例文帳に追加

To see and hear wonderful scene, presence of festivals, and behaviors of the family and grandchildren sent from cellular phones of the family and acquaintances with an image and voice video apparatus such as a TV with a large screen because magnificence, presence, and sense of kinship are hard to be obtained by the small display of a cellular phone. - 特許庁

マスタ・サーバはクラスタ・ノード・サーバ各々および外部クライアントから、またクラスタ・ノード・サーバ各々および外部クライアントへ音声およびビデオ情報を送受信し、各外部クライアントおよび各クラスタ・ノード・クライアントがリアルタイムで互いに見、聞き、やり取りができるようにする例文帳に追加

The master server sends and receives the audio and video information to and from each of the cluster node servers and the outside client so that each user of each outside client and each cluster node client can see, hear, and interact with each other in real time. - 特許庁

例文

スケッチブックなどの本体、本紙を配置する画板部の外周を適当に覆う余剰部を具備し、余剰部が適度で多様なデザイン構成を枠、又は余剰部を単独として、概観を喚起、書画の範囲外誤記の不具合を抑制し、描写ができ、余剰部を画板部と合成した余剰部がある書画板を設け、読み書き、見聞、工作、書画、パズル・アートなどの多様な適応性があり、更にインテリア・クラフトとして鑑賞を楽しむこともでき、知育と創造性、快適さを有することにより、この課題を解決する例文帳に追加

The versatile plate has various adaptability for reading and writing, acquiring knowledge, handiwork, painting and writing, puzzles, art work, and the like, moreover, can be appreciated as an interior object and a craft object, and at the same time possesses the quality for intellectual training, creativity, and amenity. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”A DOG OF FLANDERS”

邦題:『フランダースの犬』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

<版権表示>
Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS