1016万例文収録!

「詩 ・ 歌」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 詩 ・ 歌の意味・解説 > 詩 ・ 歌に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

詩 ・ 歌の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 45



例文

奈良時代には倭(わか)(わし)とも言った。例文帳に追加

In the Nara period it was called Waka (倭歌) or Washi ().  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

とは漢に対する呼称で、やまとうた(大和)、あるいは単にうたという。例文帳に追加

Waka is a name in contrast to the Chinese poetry, and it is also called Yamatouta (大和歌倭歌) or just Uta.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

篆刻のみならず、和俳諧にも興じている。例文帳に追加

He enjoyed Chinese-style poem, paintings and calligraphic works, seal-engravings as well as waka (a traditional Japanese poem of thirty-one syllables), kyoka (comic tanka poem of thirty-one syllables) and haikai (seventeen-syllable short poem).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

文学を好み、和を善くした。例文帳に追加

He loved literature and enjoyed making waka (a traditional Japanese poem of thirty-one syllables) and Chinese-style poems.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

舞伎日本舞踊落語雅楽茶道華道吟等伝統芸能の従事者例文帳に追加

Those engaged in traditional performance arts like Noh, Kabuki, Japanese dance, comic storytelling, ceremonial imperial court music, tea ceremony, flower arrangement, and recitation of Chinese poems.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

天台教学の研究に専念し、書道絵画にも通じていた。例文帳に追加

He devoted himself to studying the Tendai doctrine, and also had full knowledge of poetry, Shodo (calligraphy), painting and renga (linked verse).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

序表:序は序文、書序序の三種。例文帳に追加

Jo-hyo: "jo" is a preface, and there are three kinds of prefaces: a preface of writing, a preface of verse, and a preface of waka poem.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後、諸国を遊歴して書画の修行をした。例文帳に追加

Then, he visited various districts to do the training in calligraphy, paintings, Waka (Japanese poetry), and Chinese poetry.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

管絃に秀で、また有職故実にも詳しかった。例文帳に追加

He was good at poetry and music and also had profound knowledge of Yusoku kojitsu (court and samurai rules of ceremony and etiquette).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

にも秀で『万葉集』『懐風藻』に和や漢が採り上げられている。例文帳に追加

He was outstanding in Waka (a traditional Japanese poem of thirty-one syllables) and Kanshi (Chinese-style poem) and his works of Waka and Kanshi were introduced in the "Manyoshu" (the oldest anthology of tanka) and the "Kaifuso" (Fond Recollections of Poetry).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

例えば、生花心得小謡文書様作法商売往来筆を取る方法筆づかい十二月異名など。例文帳に追加

Represented in some of these materials were: Appreciation of the art of flower arrangement, poetry, small pieces of song, manners for writing, business know-how, penmanship, brushwork, and synonyms for the names of the months.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

高い学才の一方で、漢にも秀で『後拾遺和集』以下の勅撰和集にも10首入集している。例文帳に追加

While he was highly educated, he was also good at Chinese poetry and waka (a traditional Japanese poem of thirty-one syllables), and ten of his poems were chosen in Chokusen wakashu (anthology of Japanese poetry compiled by Imperial command) including "Goshui Wakashu" (4th imperial anthology).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

源順(みなもとのしたごう)に師事し、文章に秀で、『本朝文粋』に受領申文を載せ、『本朝麗藻』『類聚句題抄』『拾遺和集』などに漢や和などの作品を残している。例文帳に追加

He studied under MINAMOTO no Shitago and excelled in writing, Chinese poetry, and waka (a traditional Japanese poem of thirty-one syllables), while his Zuryomoshibumi (document to ask for a transfer to regional officer) is on "Honcho monzui" (Anthology of waka poems and prose written in classical Chinese) and his poems are on "Honcho reiso," "Ruiju kudaisho" (anthology of Chinese poetry), "Shui Wakashu" (Collection of Gleanings of Japanese Poems), and so on.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

中国最古の集である『経』はもともと謡であり、音楽舞踊をともなっていたことが知られている。例文帳に追加

The poems in "Shijing", the oldest Chinese poetry book, were originally kayo, and it is known that they were accompanied with music and dance.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

文才に秀で、のみならず多くの詔勅官符を起草している。例文帳に追加

He showed preeminent literary talent, drafting not only waka and Chinese poems but also quite a few Imperial rescripts and Kanpu (official documents of the Council of State).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

と漢の朗詠句を集め、白楽天源順菅原道真大江以言菅原文言その他の作が主である。例文帳に追加

Shinsen Roei Shu is a collection of singing poems that mainly consists of waka and Chinese poems composed by Bai Letian, MINAMOTO no Shitago, SUGAWARA no Michizane, OE no Mochitoki, 原文 (reading unknown) and other poets.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

漢文が引き続き栄えるとともに、初の勅撰和集である古今和集が編纂され、和が漢と対等の位置を占めた。例文帳に追加

While Chinese prose and poetry continued to thrive, the first of the Chokusen wakashu (anthologies of waka poetry compiled by Imperial command), the Kokin wakashu (Collection of Ancient and Modern Poems), was compiled and waka poems achieved a status equal to that of Chinese poems.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、和管弦に優れ、『和漢朗詠集』『北山抄』などの著作が知られている。例文帳に追加

He was also good at waka (Japanese poetry), Chinese-style poetry, and music with string instruments, and he was well known as author of "Wakan Roei Shu" (Collection of Japanese and Chinese poems) and "Hokuzansho "(Manual of court and samurai rules of ceremony and etiquette), among others.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

フランシススコットキーによって1812年の戦争の間に書かれたは、音楽がつけられ、米国の国として、1931年に議会によって採用された例文帳に追加

a poem written by Francis Scott Key during the War of 1812 was set to music and adopted by Congress in 1931 as the national anthem of the United States  - 日本語WordNet

御製(ぎょせい)とは、天皇や皇帝、また皇族が手ずから書いたり作ったりした文章(政令の類は除く)絵画などをいう。例文帳に追加

Gyosei refers to documents (aside from decrees), poems and paintings that have been personally written or created by emperors or royal family members.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

管絃書に秀で、また儀式や故実を集大成し、儀式書『春玉秘抄』『秋玉秘抄』を著している。例文帳に追加

He was outstanding in poetry, kangen (music instruments) and calligraphy and also authored "Shungyoku Hisho" and "Shugyoku Hisho" in which he compiled ceremonies and ancient practices or customs.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日本のの伝統をひきついで成立した俳句は、五五の音数による言葉の調べ(韻律(韻文))と「季語」と「切れ」によって短いでありながら心のなかの場景(心象)を大きくひろげることができる特徴を持っている。例文帳に追加

Established on the tradition of the Japanese shika, haiku poetry, though short in length, has the characteristic features of expressing images and emotions through the use of rhythm based on the 5-7-5 syllabic sounds, 'kigo' (seasonal references), and 'kire' (cut).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

修行の合間にを楽しみ、熊沢蕃山北村季吟など多数の著名人と交友関係があった。例文帳に追加

Between the study and practices, he enjoyed poetry and mixed with many celebrities such as Banzan KUMAZAWA and Kigin KITAMURA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

に優れ、盟友である九条良経とともに九条家の文芸集団の中心にあった。例文帳に追加

He was an excellent poet of both waka (Japanese poems) and kanshi (Chinese poems), and along with his close friend, Yoshitsune KUJO, he played a central role in the literacy circle of the Kujo family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

いずれも習作の域を出ないが、従来の和俳句と異なる新時代のの形式を模索し、近代文学に多大な影響を及ぼした。例文帳に追加

Although their poems were at the study level, they explored a new-age poetic style differing from the traditional waka and haiku styles, and greatly influenced modern literature.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

浪華青年文学会に参加の後、明治33年(1900年)、浜寺公園の旅館で行なわれた会で与謝野鉄幹と親しくなり、鉄幹が創立した新社の機関誌『明星』に短を発表。例文帳に追加

After participated in the Kansai Young Men's Literary Society, in 1900, she became acquainted with a waka poet Tekkan YOSANO at a poetry reading held at a Japanese-style hotel in Hamaderakoen and contributed her poem to "Myojo," an in-house magazine of Shinshisha (New Poetry Society) founded by Tekkan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

京都の風物として著名で、「東北院職人尽合」や「七十一番職人合」など中世の職人合において記され、狂言舞踏にも登場する。例文帳に追加

Since oharame is well known as fubutsushi (a poetic expression for certain events or things) of Kyoto, it is mentioned in works of contests of craftspeople in the medieval period such as ''Tohokuin Shokunin Zukushi Uta-awase" (Poetry Contest of Craftspeople of Tohokuin Temple)' and "Shichiju-ichi-ban Shokunin Uta-awase" (Poetory Contest Among People of Various Occupations in Seventy-one Rounds), and it also appears in Kyogen (farce played during a Noh cycle) and dance performances.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

俳句新体小説評論随筆など多方面に渡り創作活動を行い、日本の近代文学に多大な影響を及ぼした、明治時代を代表する文学者の一人である。例文帳に追加

Actively involved in many genres of creative activities, such as the writing of haiku, tanka, shintaishi (poems in the new style), novels, critiques, and essays, he had a considerable influence on modern Japanese literature and is considered to be one of the foremost writers of the Meiji Era.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

集書(集部)では『古文真宝』、『三体』、『長恨』、蘇軾黄庭堅など北宋などに盛んに抄物が行われ、現存する量も多い。例文帳に追加

Among literary works, such as the poetry of Northern Sung "Kobun Shinpo," "Santaishi," "The Song of Everlasting Sorrow," Su Shi (Chinese poet), and Huang Tingjian (Chinese calligrapher, painter, and poet) were enthusiastically annotated, and many of them still exist today.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

若年時より博識を謳われ、『本朝無題』『朝野群載』『和漢兼作集』『擲金抄』『本朝小序集』などに漢が収録されている。例文帳に追加

He was famous for his wide knowledge even though he was young and his Chinese poetry and waka (a traditional Japanese poem of thirty-one syllables) are included in "Honchomudaishi" (a collection of Chinese poems), "Choya gunsai" (Collected Official and Unofficial Writings), "Wakankensakushu," "Tekkinsho" (Japanese Encyclopedia-Style Book), and "Honcho Shojoshu" (Preface of Japan), etc.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

伊藤左千夫平野万里上田敏佐佐木信綱等が参加し、「新社」系の北原白秋吉井勇石川啄木木下杢太郎、「根岸」派の斉藤茂吉古泉千樫等の新進人も参加した(与謝野晶子を含めて延べ22名)。例文帳に追加

As well as Sachio ITO, Banri HIRANO, Bin UEDA, and Nobutsuna SASAKI, Hakushu KITAHARA, Isamu YOSHII, Takuboku ISHIKAWA and Mokutaro KINOSHITA from the 'Shinshisha' school and the new poets from 'Negishi' School such as Mokichi SAITO and Chikashi KOIZUMI also took park (twenty-two people in total including Akiko YOSANO).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

もっとも道長本人は和より漢の方を得手としていたようである(ちなみに有名な「この世をば」のは本人も即興で作ったであったために気に入らなかったとされ『御堂関白記』などには記載されておらず、政敵藤原実資の『小右記』に伝えられている)。例文帳に追加

However, Michinaga seemed to have favored Chinese poetry over waka (Japanese) poetry (incidentally, it is said that he did not particularly like his famous poem, 'This world,' because it was composed on the spot, and therefore, it does not appear in "Diary of Mido-Kanpaku," but it is passed down in "Ouki/Shoyuki" by his political enemy, FUJIWARA no Sanesuke).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

として採用するのは、三代集『伊勢物語』『三十六人家集』から採るものとし、(定家から見て)近代は採用しない。例文帳に追加

The original should be taken from Sandaishu (three major collections of Japanese poetry; Collection of Ancient and Modern Japanese Poetry, Later Collection of Japanese Poetry and Collection of Japanese poetry compiled by imperial command), "Ise Monogatari" (The Tales of Ise), or "Sanjurokunin kashu" (Thirty-Six Anthologies), not from recent poetry (from the view point of Teika).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このうち5代不俊斎は4代不管斎の妹の婿だが、焼きもの建築造園、さらにに通じた非凡の人で、松尾流中興の祖と称せられている。例文帳に追加

Among the heads of the Matsuo family, the fifth head, Fushunsai, who was the husband of the younger sister of the fourth head, Fukansai, was a prodigy with extraordinary talents for earthware, architecture, gardening and poetry, and regarded as the originator of the restoration of Matsuo-ryu school.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『栄花物語』で「麗景殿の七宮ぞおかしう、御心掟など少ながらおはします」とあるように幼少から文雅に秀でた人物で、管弦を始め書道陰陽道医術にも通じていた。例文帳に追加

As Eiga monogatari (Tale of Flowering Fortunes) described, 'as the seventh prince of Reikeiden, I have at least my mental preparation,' he excelled at bunga (composing poems and enjoyed learning) from the time he was a little boy and was familiar with poetry and also wind and string instruments, calligraphy, onyo do (the Way of Yin and Yang), and medical technique.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

フランツリストの最も有名な作品は19のハンガリー狂曲だが、彼は他にもソナタ、交響曲、協奏曲、曲、宗教曲など見事な作品を生み出した。例文帳に追加

The best-known compositions by Franz Liszt are his nineteen Hungarian Rhapsodies, but he also created beautiful sonatas, symphonies, concerti, songs, and religious compositions. - Tatoeba例文

フランツリストの最も有名な作品は19のハンガリー狂曲だが、彼は他にもソナタ、交響曲、協奏曲、曲、宗教曲など見事な作品を生み出した。例文帳に追加

The best-known compositions by Franz Liszt are his nineteen Hungarian Rhapsodies, but he also created beautiful sonatas, symphonies, concerti, Lieder, and religious compositions. - Tatoeba例文

親王薨去後は、遍照が雲林院の管理を任され、遍照入寂後も素性は雲林院に住まい、同院は和の会の催しの場として知られた。例文帳に追加

After the death of the prince, Henjo was entrusted with management of the Urin-in Temple, and even after Henjo passed away, Sosei lived there and the temple was known as the place where the gatherings of waka poetry and Chinese poetry were held.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

与謝野鉄幹と平出修の直談判により、桂月は「も状況によっては国家社会に服すべし」とする立場は変えなかったものの、晶子に対する「乱臣賊子云々」の語は取り下げ、論争は収束する。例文帳に追加

By negotiating with Akiko's husband Tekkan YOSANO and Shu HIRAIDE in person, Keigetsu, while he never changed his position that poetry should obey the nation and society in a particular situation, agreed to withdraw his criticism against Akiko calling her 'a traitor, betrayer, etc.,' and thus the dispute was settled.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

近代文書については、昭和8年(1933年)金子鴎亭(鷗亭)が『書之研究』に「新調和体」論を展開し、島崎藤村の「秋風の」や北原白秋の「けやき」「かやに」を発表した。例文帳に追加

Concerning calligraphy of modern poems, Otei KANEKO (Otei) wrote in 1933 a "shin-chowa-tai" (new harmonious style) theory on "Sho no Kenkyu" (Study of calligraphy), and made public the calligraphy of "Akikaze-no-uta" (song of autumn wind) by Toson SHIMAZAKI, and "Keyaki" (zelkova trees) and "Kayani" by Hakushu KITAHARA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお妙心寺では茶道などは修行の妨げになるため厳禁だったが、建物の隅に隠れるように茶室を建て,ひそかに茶を楽しんでいた。例文帳に追加

Pursuits such as poetry and the tea ceremony were a hindrance to the asceticism practiced at Myoshin-ji Temple and were therefore strictly prohibited but the teahouse was built hidden in the corner of the building and allowed tea to be enjoyed in secret.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その政治力もさることながら、管絃にも秀でた文人でもあり、さらに機知に富んだ話術で常に宮中の人々を笑わせるなど、多方面において存在感を発揮した。例文帳に追加

He had outstanding political ingenuity, but he was an excellent man of letters who was accomplished in the art of poetry and music, and had a really strong presence in other aspects as well, often making people in the imperial court laugh through the use of his witty narration.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

弘治(日本)2年には駿河国へ下向、11月17日(旧暦)(1556年12月18日)には今川義元主催の会に参加し、同地に滞在中の三条西実澄山科言継らと同席している。例文帳に追加

He went down to the Suruga Province in 1556 and participated in the poetry meeting held by Yoshimoto IMAGAWA on December 28, 1556 with other people who stayed there such as Sanezumi SANJONISHI and Tokitsugu YAMASHINA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

俳句の改革運動を成し遂げた子規は、近現代文学における短型文学の方向を位置づけた改革者として高く評価されている。例文帳に追加

Shiki succeeded in the reform movement of Haiku and Tanka and was highly praised as an innovative reformer who set the course for tanshi (a verselet) style literature in present day literature.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

第2次は隆盛をきわめ、1900年(明治33年)に泉鏡花『高野聖』、1901年(明治34年)5月号に国木田独歩『帰去来』、1906年(明治39年)9月号に夏目漱石『草枕』、1907年(明治40年)8月号に田山花袋『蒲団(小説)』、1910年(明治43年)に泉鏡花『行燈』、1913年(大正2年)6月号に森鴎外訳『病院横町の殺人犯』(エドガーアランポー『モルグ街の殺人』)、1914年(大正3年)2月号に森鴎外『堺事件』、1916年(大正5年)1月号に森鴎外『寒山拾得』、1917年(大正6年)に泉鏡花『天守物語』、1921年(大正10年)4月号に高群逸枝の長篇『日月の上に』、1923年(大正12年)5月号に横光利一『日輪』、1925年(大正14年)9月号に『一人二役(江戸川乱歩)』、1926年(大正15年)7月号に江戸川乱歩『モノグラム(江戸川乱歩)』をそれぞれ掲載、多くの名作を生み出した。例文帳に追加

During the second phase of its publication, Shinshosetsu published to bring out numerous masterpieces such as Koya Hijiri by Kyoka IZUMI in 1900, Kikyorai by Doppo KUNIKIDA in May 1901 issue, Kusamakura by Soseki NATSUME in September 1906 issue, Futon (fiction) by Katai TAYAMA in August 1907 issue, Uta Andon by Kyoka IZUMI in 1910, Byoin Yokocho no Satsujinhan translated by Ogai MORI (The Murders in the Rue Morgue by Edgar Allan Poe) in June 1913 issue, Sakai Jiken by Ogai MORI in February 1914 issue, Kanzan Jittoku by Ogai MORI in January 1916 issue, Tenshu Monogatari by Kyoka IZUMI in 1917, the long poem Nichigetsu no Ue ni by Itsue TAKAMURE in April 1921 issue, Nichirin by Riichi YOKOMITSU in May 1923 issue, Hitori Futayaku (Ranpo EDOGAWA) in September 1925 issue and Monogram (Ranpo EDOGAWA) by Ranpo EDOGAWA in July 1926 issue whereby the magazine reached new heights of prosperity.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS