1016万例文収録!

「贈物」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

贈物を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 54



例文

中元の贈物例文帳に追加

a mid-year present  - 斎藤和英大辞典

特定遺贈物例文帳に追加

a specific legacy  - 斎藤和英大辞典

贈物をする例文帳に追加

to make one a presentsend one a present  - 斎藤和英大辞典

新年の贈物例文帳に追加

a New Year's gift  - 斎藤和英大辞典

例文

心ばかりの贈物例文帳に追加

a mere token of one's goodwill  - 斎藤和英大辞典


例文

贈物を突返す例文帳に追加

to reject a presentspurn a gift  - 斎藤和英大辞典

本を贈物にする例文帳に追加

to present one with a bookmake one a present of a book  - 斎藤和英大辞典

贈物を受納する例文帳に追加

to accept a present  - 斎藤和英大辞典

クリスマスの贈物例文帳に追加

a Christmas present  - 斎藤和英大辞典

例文

贈物として人気。例文帳に追加

It is popular as a gift.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

暑中御見舞(贈物に書けば)例文帳に追加

With the compliments of the season.  - 斎藤和英大辞典

これは伯(叔)父の贈物例文帳に追加

This is a gift from my uncle.  - 斎藤和英大辞典

中元の時期にする贈物例文帳に追加

a Japanese custom of sending gifts during the summer season, called 'chu-gen'  - EDR日英対訳辞書

お返しとして贈物をする例文帳に追加

to give a present in return  - EDR日英対訳辞書

贈物を一つねだりましょう。例文帳に追加

"I may ask you for one gift,  - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

感謝の微意を表さんため贈物をした例文帳に追加

I made him a present as a slight token of my gratitude―(普通は)―in token of my gratitude.  - 斎藤和英大辞典

感謝を表するために贈物をした例文帳に追加

I made him a present in token of my gratitude.  - 斎藤和英大辞典

贈物にするのだからのしを付けておくれ例文帳に追加

Tie it with a ribbon, as I intend it for a present.  - 斎藤和英大辞典

彼女は、贈物に対する感謝の気持ちを表わした。例文帳に追加

She expressed her thanks for the present. - Tatoeba例文

彼女は、贈物に対する感謝の気持ちを表わした。例文帳に追加

She expressed her thanks for the present.  - Tanaka Corpus

ヘレネーは妖精の贈物を持っていた。例文帳に追加

She had fairy gifts;  - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

神々の贈物でアキレウスしか駆ることはできないのだ。例文帳に追加

a gift of the Gods, and Achilles alone can drive them.  - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

さすればギリシア軍は数え切れぬ贈物を贈りましょう。例文帳に追加

and we Greeks will give you countless gifts,  - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

「貴殿は私に贈物をやると誓われた。」例文帳に追加

"You swore to give me a gift,"  - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

「御前に進せて云く、これを以て今日の御贈物に用いらるべしと。例文帳に追加

"Make an appearance: because of this, prepare a gift for today.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そうすればユリシーズはすばらしい贈物がもらえることになっていたのだ。例文帳に追加

when he was a big boy, and he would get splendid presents.  - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

みんなは彼が優れた戦士になると思い、すばらしい贈物をくれた。例文帳に追加

They thought that he would be a good warrior, and gave him splendid presents,  - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

我らは七人の女とそのほか多くの贈物を差し出すというに。」例文帳に追加

We offer you seven girls, and plenty of other gifts."  - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

「明治時代の人から、次の時代に贈るほんとにいい贈物になつたことと思ふ。」例文帳に追加

I believe it would have been a truly excellent gift for the future generations from the people of the Meiji period.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それから贈物が運ばれ、アガメムノーンは立ち上がって、尊大な振舞いを詫びた。例文帳に追加

Then the gifts were brought, and Agamemnon stood up, and said that he was sorry for his insolence,  - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

ヘクトールの贈物のこの剣をアイアースは持って、ユリシーズの小屋へ向かった。例文帳に追加

This sword, Hector's gift, Aias took, and went towards the hut of Ulysses,  - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

みな彼を歓迎して、すばらしい贈物、銀の束の剣、金と銀の杯を贈った。例文帳に追加

They all welcomed him, and gave him glorious gifts, swords with silver hilts, and cups of gold and silver,  - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

一方、みんなはパラス・アテーナー女神への贈物として大きな木馬を造りはじめました。例文帳に追加

while they built their great horse as a present for Pallas Athene the Goddess.  - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

文面は、「別便に托した香その他の贈物は3日に落手した(または、香らは3日にこちらに参った)。例文帳に追加

The letter says, 'I received the incense and other gifts that had been sent by differently (or that the gifts including incense arrived on the third). "  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

特注でここに祈願内容など独自の文字を入れることもできるため、祈願のシンボルや祝儀の贈物として利用されている。例文帳に追加

As custom-ordering enables some letters adjust to the taste of the customer to be written on these part of a daruma doll, such as an wish, Takasaki Daruma dolls are used as symbols or gifts of good luck.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

後世の礼法においては転じて相手に進物・贈物をする際の目録の書札礼へと発展していった。例文帳に追加

Later, these were transformed into the epistolary etiquette (shosatsurei) of mokuroku that were used when giving gifts.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

伊都国は外交の中心地で、魏や韓の国々の使節や通訳は、ここに停泊して文書や贈物の点検を受け女王に送っていた。例文帳に追加

The Ito state was the centre of diplomacy, where envoys and translators from Wei and Han stayed and had their written materials and gifts checked to send to the queen.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

情報の管理費、配信費、贈物代金などは、契約時に支払うかもしくは、故人の保険金や遺産などで支払う事が出来る。例文帳に追加

The management cost, distribution cost, gift expendituress, etc., are paid when the contract is made or paid by the insurance, property left by the deceased, etc. - 特許庁

贈答先は、贈物を受領すると、メッセージカード61を閲覧し、依頼主からのメッセージを確認する。例文帳に追加

The gift recipient confirms a message from the orderer by perusing the message card 61 upon the receipt of the gift. - 特許庁

ところでトロイアに来る途中、エジプトにいたときのこと、エジプト王のトーンの奥方がこんな贈物をくださいました。例文帳に追加

Now the wife of Thon, King of Egypt, gave me this gift when we were in Egypt, on our way to Troy,  - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

「さもなければ、ヘレネーの手ずからの記念の贈物もなく、そなたはトロイアの町から立ち去るでしょうから。」例文帳に追加

"that even from Troy town you may not go without a gift in memory of the hands of Helen."  - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

プリアモスは盛大な祝宴を開き、ペンテシレイアに金の杯、刺繍、銀の柄の剣といったたくさんの美しい贈物をした。例文帳に追加

Priam held a great feast, and gave to Penthesilea many beautiful gifts: cups of gold, and embroideries, and a sword with a hilt of silver,  - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

そこでメネラーオスはゼウスの光輝にかけて、ユリシーズはメネラーオスが喜んで与えるものしか贈物を求めなくてよいと誓った。例文帳に追加

Then Menelaus swore by the splendour of Zeus that Ulysses could ask him for no gift that he would not gladly give;  - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

平安時代の朝廷には進物所が、鎌倉幕府には進物奉行・贈物奉行が、室町幕府には折紙方が設置されて、折形を研究し、小笠原礼式などの礼法が誕生した。例文帳に追加

The royal court in the Heian period, the Kamakura shogunate, and the Muromachi shogunate each had a special gift-related section to study Orikata, as a result of which Orikata techniques, such as Ogasawara-reiho, were developed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

配信される情報は、インターネットを介してメッセージ、音声、画像が主であるが実物の花などの贈物も配達便を使用して遺族などに送る事が可能である。例文帳に追加

The distributed information is mainly a message, a voice, and an image sent via the Internet, but a gift such as real flowers can be sent to the family, etc., by using door delivery. - 特許庁

贈答者は、被贈答者に贈物を贈る場合、被贈答者のIDのみを教わり、ギフトサイトに、当該IDと商品名等と価格等を送信する。例文帳に追加

In the case of presenting a gift to the gift receiver, the presenter receives only the ID of the gift receiver and transmits the ID, an article name or the like and its price or the like to the gift site. - 特許庁

インターネットにおけるチャットを通じて親しくなったバーチャルな仲間およびメール友達どうしが贈物等を贈ることができるギフトサイトを介した贈答支援方法および贈答支援システム。例文帳に追加

To provide gift exchange aiding method and system enabling virtual members or mail friends getting familiar with each other through chat in the Internet to exchange gifts or the like through a gift site. - 特許庁

次にネストールはアガメムノーンに、ユリシーズとアイアースをアキレウスのもとに遣わし、ブリセーイスを返し、たくさんの黄金の贈物を与える約束をして、横柄な振舞を詫びるよう勧めた。例文帳に追加

Next Nestor counselled Agamemnon to send Ulysses and Aias to Achilles, and promise to give back Briseis, and rich presents of gold, and beg pardon for his insolence.  - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

そこでユリシーズとアイアースそれにアキレウスの老師フォエニクスはアキレウスのところに赴き、彼と話合い、たくさんの贈物を受けて、ギリシア軍に助力するよう頼み込んだ。例文帳に追加

So Ulysses and Aias and the old tutor of Achilles, Phoenix, went to Achilles and argued with him, praying him to accept the rich presents, and help the Greeks.  - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

例文

というのは、エウリュピュロスの母は、トロイアの古えの王への神々の贈物、黄金の葡萄の木をプリアモスがくれないかぎり、息子を戦にはやらぬと誓っていたからなのだ。例文帳に追加

For the mother of Eurypylus had sworn that never would she let her son go to the war unless Priam sent her the vine of gold, a gift of the gods to an ancient King of Troy.  - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

索引トップ用語の索引



  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS