1016万例文収録!

「走鳥」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 走鳥に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

走鳥の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 88



例文

りという例文帳に追加

a bird called a tree creeper  - EDR日英対訳辞書

走鳥類のの目:最近絶滅した、ニュージーランドの飛べない例文帳に追加

a ratite bird order: recently extinct flightless birds of New Zealand  - 日本語WordNet

走鳥類 《ダチョウ・ヒクイドリなど》.例文帳に追加

cursorial birds  - 研究社 新英和中辞典

走鳥類という動物分類例文帳に追加

a classification of bird, called Ratitae - EDR日英対訳辞書

例文

は翼を動かさず空中を滑できる。例文帳に追加

A bird can glide through the air without moving its wings. - Tatoeba例文


例文

走鳥類の一目:ヒクイドリとエミュー例文帳に追加

a ratite bird order: cassowaries and emus  - 日本語WordNet

は翼を動かさず空中を滑できる。例文帳に追加

A bird can glide through the air without moving its wings.  - Tanaka Corpus

京都~取間には下記の列車がっている。例文帳に追加

The following trains run in the Kyoto - Tottori section  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

横倉によれば、羽・伏見の戦いの際に伏見にて脱したという。例文帳に追加

According to Yokokura, Kichiroku escaped from the Shinsengumi at Fushimi during the Battle of Toba-Fushimi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

ダチョウに似ているが、3本の足指を持つ2種類の背の高くて早くる、飛べないの内の小さい方例文帳に追加

smaller of two tall fast-running flightless birds similar to ostriches but three-toed  - 日本語WordNet

例文

この道は、古市古墳群と百舌古墳群のほぼ中央部をる東西道路である。例文帳に追加

The Takenouchi-kaido Road stretches west to east, running near the center between the Furuichi burial mounds and the Mozu burial mounds.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1868年(慶応4年)、羽伏見の戦いには子分500人を動員し軍夫としたが大坂へ敗例文帳に追加

1868: He mobilized his five hundred henchmen and did various works for the army in the Battle of Toba-Fushimi but escaped to Osaka when he lost.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

羽伏見の戦いに敗し、江戸から父・十左衛門に同行して粕崎市に到る。例文帳に追加

He was routed in the Battle of Toba and Fushimi, and went along with his father, Juzaemon, from Edo to get to Kasuzaki City.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

カラーフィルタ30の上には、陽極22が主査方向に対して千状に形成される。例文帳に追加

Anodes 22 are formed on the color filter 30 being arranged in a staggered fashion in the main scanning direction. - 特許庁

羽・伏見の戦いの敗の後、新選組は大坂城に撤退して海路江戸へ戻るが、周平は江戸にて脱したと伝わる。例文帳に追加

Having been defeated in the Battle of Toba-Fushimi, Shinsengumi members retreated to Osaka-jo Castle and then took a sea route back to Edo, where Shuhei is said to have run away.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

基板2の上に副査方向に平行な陽極3を主査方向について千状に形成する。例文帳に追加

Positive poles 3 in a direction parallel to a sub-scanning direction are arranged in a staggered fashion on a substrate in a main scanning direction. - 特許庁

高麗壱越調 新蘇、古蘇、進禿(進宿徳)、退禿(退宿徳)、納曽利※、胡蝶※、長保楽、延喜楽、蘇利古※、綾切、新靺鞨、敷手、皇仁庭、貴徳、狛鉾、八仙(雅楽)、仁和楽、胡徳楽、埴破、進蘇利古例文帳に追加

Koma-ichikotsucho tone: Shintoriso, Shinsotoku, Taisotoku, Nasori*, Kocho*, Choboraku, Engiraku, Soriko*, Ayakiri, Shinmaka, Shikite, Onnintei, Kitoku, Komaboko, Hassen (Gagaku), Ninnaraku, Kotokuraku, Hannari, Shinsoriko  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

映像作成手段2は、車両の行状況に関する行情報を取得する行情報取得部26と、この行情報取得部26により取得された行情報に応じて上面映像の表示と瞰映像の表示とを切り換える切換部24とを少なくとも有する。例文帳に追加

The image preparing means 2 has at least a travel information acquiring part 26 for acquiring travel information about a vehicle traveling condition, and a switching part 24 for switching the display of the upper side image and the display of the bird's eye image in accordance with the travel information acquired from the travel information acquiring part 26. - 特許庁

禽類目:ダチョウとエミューの間の特徴のある中間的な:最近で絶滅したアメリカダチョウ例文帳に追加

a ratite bird order: birds intermediate in characteristics between ostriches and emus: recent and extinct rheas  - 日本語WordNet

ミソサザイに似ていて毛づくろいとごしごしすることを頻繁に行う小さくて速くるオーストラリアの例文帳に追加

small fast-running Australian bird resembling a wren and frequenting brush or scrub  - 日本語WordNet

主家の一大事と惣太は系図探しに奔するが、活動資金も足りず、さらに盗賊団によって目にされてしまう。例文帳に追加

Sota thinks it is a matter of grave concern to the family and busily engages in the search for the genealogical table, but he is short of funds for it, and what is worse, he is made night-blind by a gang of thieves.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、撤退の最中に水の飛び立つ音に浮き足立った維盛軍は潰し、頼朝軍はほとんど戦わずして勝利を得た。例文帳に追加

However the army of Koremori was put to rout while withdrawing as they wavered from the sound of waterfowl flying off so, the Yoritomo won the battle without much fighting.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

慶応四年(1868年)一月に勃発した羽・伏見の戦いでは目付を務め、大阪に敗後、江戸に帰還。例文帳に追加

He served as Metsuke when the Battle of Toba-Fushimi broke out in January 1868, and returned to Edo after taking flight to Osaka.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1868年(慶応4年)1月-羽・伏見の戦いで、敗した幕府軍が淀藩へ助けを求めるが拒絶。例文帳に追加

January 1868: The army of Bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun), which had been defeated in the Battle of Toba-Fushimi, ran away to the Yodo clan for help but was rejected.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

2月5日には伝習隊の歩兵400名が八王子方面に脱(後に大圭介軍に合流する)。例文帳に追加

On February 5th, four hundred infantry soldiers from the Denshutai (army of the Tokugawa shogunate) strategically deserted to the Hachioji region (Later, these troops were to join up with the army of Keisuke OTORI.).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

行中にが空力ブレーキ板に衝突したときに、それの支柱部材に作用するモーメントを小さくする。例文帳に追加

To lessen the moment working on a pillar member on running when a bird collides with an air brake plate. - 特許庁

好ましくは、2枚のブレード3、4を、鋼帯1の行経路を間に挟んで千状に配置する。例文帳に追加

Desirably, two blades 3, 4 are disposed in a zigzag state while holding the running path of the steel sheet 1 between the blades. - 特許庁

複数のイメージセンサ1を、画像読取の主査方向における端部1aの読取画素が重なり合うように千状に配設する。例文帳に追加

The plurality of image sensors 1 are arranged in the staggered shape so that the read pixels are overlapped at the end 1a in the main scanning direction of the image read operation. - 特許庁

カラーフィルタ30と発光層23との組み合わせからなるRGB各色の発光ドットは主査方向に対して千状に並ぶ。例文帳に追加

Light emitting dots of each of RGB colors each consisting of the combination of the color filter 30 and layer 23 are arranged in a staggered fashion in the main scanning direction. - 特許庁

専用チャートなどを用いずに、千方式センサの各CISから出力される読取画像信号の副査方向の連結を行うようにする。例文帳に追加

To combine, in a sub scanning direction, read image signals output from contact image sensors (CISs) of a staggered sensor without using any dedicated chart or the like. - 特許庁

今の例で言えば、はその脚や首に最小限の効果が生じるまでは、魚の御馳をあきらめるしかなかったのでしょう。例文帳に追加

The bird, in our example, would surely have renounced fish dinners long before it had produced the least effect on leg or neck.  - Thomas H. Huxley『ダーウィン仮説』

1868年(慶応4年)2月から4月にかけて、2000人から3000人の幕府歩兵隊や新撰組などが江戸を脱した際に、大圭介に同行して伝習第一大隊、第二大隊の1100名ほどが脱した。例文帳に追加

When 2000 to 3000 soldiers of the feudal government's infantry and Shinsengumi (a group who guarded Kyoto during the end of Tokugawa Shogunate) escaped from Edo between February and April 1868, about 1100 soldiers of the first and second battalions of Denshutai escaped with Keisuke OTORI.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

結像光学系1は、副査方向212に第1列215と第2列216の二列に配置され、主査方向211には千状に配置された複数個のセルで構成される。例文帳に追加

Image forming optical systems 1 are arranged in a first line 215 and a second line 216 in a sub scanning direction 212 and each system is constituted of a plurality of cells arranged alternately in a main scanning direction 211. - 特許庁

LPHは、主査方向に複数のLEDが配列されたSLEDチップ(Chip1〜Chip58)を、主査方向に千状に配列して構成される。例文帳に追加

In an LPH, SLED chips (Chips 1-58), in which a plurality of LEDs are arranged in a main scanning direction, are arranged in a zigzag pattern in the main scanning direction. - 特許庁

R、G、Bのインクジェットヘッド4を一組としてヘッドユニットを構成し、該ヘッドユニットを査方向に対して直交する方向に複数個、1個おきに査方向にずらせながら千配列する。例文帳に追加

The heat unit is composed of R, G, B ink jet heads 4 as one group, and a plurality of the head units are arranged in the direction perpendicular to the scanning direction in staggered fashion by every other unit along the scanning direction. - 特許庁

第2矯正機構6は、水平方向に行する線材2の側方に設けられ且つ該線材2の行方向に沿って千状に複数個配置されたローラー60の群からなる矯正手段60Aを1個有している。例文帳に追加

A second straightening mechanism 6 is provided on the side of the wire material 2 travelling in a horizontal direction, and has one straightening means 60A consisting of a group of rollers 60 disposed in a zigzag manner along the travelling direction of the wire material 2. - 特許庁

発熱素子6を有する複数個のTPHを、副査方向の第1位置と第2位置に主査方向に沿って交互に千状に並べ、隣接する2つのTPHの各端部の発熱素子6を主査方向に重ねてオーバーラップ部7とする。例文帳に追加

A plurality of TPHs including heat-generating elements 6 are staggered alternately in first and second positions in a sub scanning direction along a main scanning direction, and the heat-generating elements 6 at respective ends of adjacent two TPHs are overlapped in the main scanning direction to form an overlapped part 7. - 特許庁

複数の固体査型光ヘッド10a,10bが千状に並べられ、これらの複数の固体査型光ヘッド10a,10bの端部の発光素子16a,16b間で形成される間隔X2と素子間ピッチX1とが略一致するように配置される。例文帳に追加

A plurality of solid scanning type optical heads 10a, 10b are arranged in staggered relation such that an interval X2 between light emitting elements 16a, 16b each existing at each end of the solid scanning type optical heads 10a, 10b is roughly equal to a pitch X1 of the light emitting elements. - 特許庁

治承4年(1180年) 平盛澄とともに関東へ逃を試みた河内の石川党(石川源氏)軍を京都羽に迎撃し多くと捕らえて壊滅させる。例文帳に追加

In 1180, at Toba in Kyoto, he intercepted the Ishikawa Party (Ishikawa-Genji (Minamoto clan)) at Kawachi, who tried to flee to the Kanto region, captured many of them, and totally destroyed their army together with TAIRA no Morizumi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、羽は生前すでに有事に備えて、有力な武士らに後白河を守るよう命じており、7月11日には平清盛・源義朝・源義康らの白河殿への夜陰に乗じた奇襲攻撃により、院方は敗した。例文帳に追加

However, Emperor Toba had already instructed important samurai to protect Goshirakawa if anything should happen, and on July 11 TAIRA no Kiyomori, MINAMOTO no Yoshitomo and MINAMOTO no Yoshiyasu made a breakaway nighttime attack into Shirakawa dono, and consequently Sutoku's force was defeated by the Goshirakawa force.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

近藤出頭後、助命嘆願のかたわら新選組を斎藤一(山口二郎)に託して会津へ向かわせ、島田魁ら数名の隊士のみを連れて大圭介らが率いる旧幕府脱軍と合流。例文帳に追加

After KONDO surrendered himself to the army of the new government, Toshizo, besides pleading for KONDO's life, entrusted Shinsen-gumi in the care of Hajime SAITO (Jiro YAMAGUCHI) and made them go to Aizu; Toshizo took only a few members including Kai SHIMADA and joined the army led by Keisuke OTORI and others, which was formed by men who escaped from the army of the former Shogunate.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

菅野文『北新選組』-収録されている短編のうち『殉白』は土方歳三を主役とし、蝦夷共和国の陸軍奉行をつとめた大圭介とのからみを描く。例文帳に追加

By Aya KANNO "Hokusou Shinsengumi"- of the short comics included in this book, "Junbaku" has Toshizo HIJIKATA as the main character, and describes his relationship with Keisuke OTORI, who served as the General of the Army.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

富士川の陣から撤収の命が出た夜、富士沼に集まっていた数万羽の水がいっせいに飛び立ち、その羽音を敵の夜襲と勘違いした平氏の軍勢はあわてふためき総崩れとなって敗する。例文帳に追加

On the night the evacuation order was given from the camp at the Fuji-gawa River, tens of thousands of water birds that had been gathering on Fuji-numa Marsh flew up all at one time, the noise frightening the Taira soldiers and making them run in panic, assuming that the enemy was storming them.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、徳川御三家の一つである上、羽・伏見の戦いで敗した幕府将兵の多くが藩内に逃げ込んだため、新政府の討伐を受けかけた。例文帳に追加

However, since he was from one of Tokugawa gosanke (three privileged branches of Tokugawa family), and shohei (officers and men) of bakufu who were routed in the Battle of Toba-Fushimi took refuge in his domain, he was nearly put down by the new government.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

承久3年(1221年)に後羽天皇が承久の乱において倒幕の兵を挙げると、経高は官軍に属し合戦の計を廻らすも、宇治川の戦いで官軍は敗した。例文帳に追加

When Emperor Gotoba raised his army in 1221 in the Jokyu War in order to defeat the Bakufu, Tsunetaka joined the imperial army, and although he made plans for the battles, the imperial army was defeated in the battle of Uji-gawa River.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

義景は疋壇城から逃して一乗谷を目指したが、この間にも将兵の逃亡が相次ぎ、残ったのは居景近や高橋景業ら10人程度の側近のみとなってしまう。例文帳に追加

Yoshikage ran away from Hikida-jo Castle to Ichijodani, however, officers and soldiers still escaped one after another and only about ten close advisers such as Kagechika TORII and Kageakira TAKAHASHI were eventually left.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

羽伏見の戦いでは、薩摩藩の小銃隊を指揮して幕府歩兵を集中射撃により敗させ、宇都宮城攻防戦では城壁に突進して取り付くなど奮戦し、勝利の契機をつくった。例文帳に追加

In the Battle of Toba-Fushimi, he lead a small-sized musket unit and forced the foot soldiers of the bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) army to withdraw by the barrage of gunfire, and in the Siege of Utsunomiya-jo Castle, he created momentum to the victory, actively fighting by rushing to the castellated walls and clinging to it.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、京都駅~取駅間については行距離が「あさしお」は230.3kmであるのに対し、「スーパーはくと」「はくと」は253.5kmと約20km長くなっているが、逆に所要時間は約1時間短縮されている。例文帳に追加

While the operating distance of 'Asashio' for the section between Kyoto Station and Tottori Station is 230.3 km, that of 'Super Hakuto' and 'Hakuto' is 253.5 km, which is just over 20 km longer, but on the contrary the travel time of the latter trains was shortened by about an hour.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

した伝習隊などの約2000人は、4月12日に下総市川の国府台に集結して、大圭介を総督(隊長)、土方歳三を参謀として部隊を編成した。例文帳に追加

Escaped 2000 soldiers including Denshutai got together at Konodai in Shimousaichikawa on April 12, and formed troops with Keisuke OTORI as governor-general (commander) and Toshizo HIJIKATA as their staff officer.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

北関東の戦い:大圭介率いる脱部隊(伝習隊など)が、小山・宇都宮城、今市、藤原など各地で新政府軍と戦う(宇都宮城の戦い)。例文帳に追加

The battles of Kita Kanto (Northern Kanto): the escaping troops (Denshutai etc.) led by Keisuke OTORI fought against the New government army in various places such as Utsunomiya Castle in Oyama, Imaichi, Fujiwara (the Battle of Utsunomiya Castle).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Darwinian Hypothesis”

邦題:『ダーウィン仮説』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2002 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS