1016万例文収録!

「遣唐使」に関連した英語例文の一覧と使い方(3ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 遣唐使の意味・解説 > 遣唐使に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

遣唐使を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 244



例文

また道真に才能を見込まれ、道真の建議により中止となった最後の遣唐使には副使に補された。例文帳に追加

Michizane, moreover, recognized Haseo's potential abilities, and at his suggestion Haseo was chosen to serve as vice-envoy in the final diplomatic mission to Tang China, all such missions having been discontinued earlier.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

702年の第七次遣唐使船に同行し、唐に渡り儒教や仏教など最新の学問を研鑽する。例文帳に追加

In 702, Yamanoue no Okura accompanied the seventh mission to Tang Dynasty China as an envoy where he studied the latest teachings of Confucianism and Buddhism.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

遣唐使によって伝来した唐菓子や、宣教師によってもたらされた南蛮菓子も和菓子に含める。例文帳に追加

It included togashi (Chinese sweets) introduced by a Japanese envoy to Tang Dynasty China, and nanbangashi (a variety of sweets derived from Portuguese or Spanish recipes) that missionaries bought with them.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鎌倉時代に入ると、遣唐使を廃止して以来、途絶えていた大陸との交流が開始され、宋(王朝)との交易が盛んとなった。例文帳に追加

During the Kamakura period, the intercommunication with China which was interrupted since the abolishment of Kentoshi (Japanese envoy to China in the Tang Dynasty) began and trade with the Sung (dynasty) became active.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

日本においては894年に遣唐使が中止され、10世紀には唐の影響を脱した、いわゆる国風文化が栄えるようになった。例文帳に追加

In Japan the Kentoshi (Japanese envoy to China in the Tang Dynasty) was abolished in 894 and in the 10th century, the so-called the Kokufu Bunka, which was unaffected by Tang, flourished.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

日本へは奈良時代に遣唐使によって伝えられたともされるが、それ以前に伝わっていた可能性も大きい。例文帳に追加

Another theory is that tofu was introduced into Japan by a Japanese envoy to the Tang Dynasty of China in the Nara period, but it's very possible that tofu was introduced prior to that time.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

唐菓子を起源とする説:奈良時代に遣唐使によってもたらされた唐菓子で、京都の上流階級に食された。例文帳に追加

According to the opinion identifying Tang confectionery as its origin, karinto was brought over from China by a Japanese envoy to Tang Dynasty China in the Nara Period and was enjoyed by the upper class people in Kyoto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

遣唐使の廃止(894年)後、外国からの影響が日本独自に消化されてゆき、「国風文化」時代を迎えた。例文帳に追加

After the sending of envoys to Tang China were abolished (894), influences of foreign countries were digested in a manner specific to Japan, and the period of 'native Japanese culture' came.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

遣唐使が中止された後は「国風文化」が興ったが、この時期までの文化の中心は貴族と寺院であった。例文帳に追加

After envoys to Tang China were suspended, the 'native Japanese culture' arose, but the center of culture until this time were nobility and temples.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

そうした中で、遣唐使廃止を建言した菅原道真が、大和魂の語の創始者に仮託されるようになった。例文帳に追加

In this context, SUGAWARA no Michizane, who had urged the abolition of the Japanese diplomatic missions to Tang Dynasty China, was promoted as the creator of the word yamato-damashii.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

そして、659年に偶々遣唐使が唐の都・洛陽に滞在中で儀式への参加が許されている。例文帳に追加

And kentoshi (a Japanese envoy to Tang Dynasty in China) was allowed to attend the ceremony in 659 when it was staying by coincidence in the capital of Tang Dynasty, Rakuyo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

弘法大師の乗船した遣唐使船が嵐に見舞われたとき,船中に湧き現れた観音を描いたものと伝えられる。例文帳に追加

It is said that this depicts the Kannon who suddenly appeared in the ship, when the Kentoshi Ship (ship for a Japanese envoy to Tang Dynasty China) on which Kobo Daishi boarded met with a storm.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

7世紀以降、遣隋使、遣唐使の派遣などにより、中国の文化が日本に次々と流入するようになる。例文帳に追加

Since the seventh century, Japanese envoys to the Chinese Sui and Tang Dynasties were sent, and as a result, Chinese culture was introduced to Japan on a larger scale.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

奈良時代に遣唐使によって中国から渡来した小麦粉の餡入りの団子菓子「混飩(こんとん)」に起源を求める説もある。例文帳に追加

There is also a theory that Udon noodles originated in 'Konton' a kind of sweet dumpling introduced from China by Japanese envoys to the Tang Dynasty during the Nara period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また遣隋使や遣唐使により、中華文化が直接日本に将来するようになり、晋唐の書風が流行した。例文帳に追加

In addition, since the envoys to Sui Dynasty and Tang Dynasty China directly brought back Chinese culture, the calligraphic style of the Jin and Tang dynasties became the vogue.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そして平安時代中期、唐の衰頽にともない遣唐使が廃止され、国風文化の確立によって「かな」が誕生した。例文帳に追加

Then during the middle era of the Heian period, the Tang dynasty declined and sending an envoy to Tang Dynasty China ceased, causing Japanese style culture to establish and generating "kana" characters.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

752年(天平勝宝4年)藤原清河遣唐使に留学生として随行、陰陽家というよりも禅家としての性格が強い。例文帳に追加

In 752, FUJIWARA accompanied a Kentoshi FUJIWARA no Kiyokawa as an exchange student and was characterized as a Zen artist more than Onmyo artist.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、遣唐使として派遣される官人や僧侶には、音博士による漢音の試験が課された。例文帳に追加

In addition, an examination of kanon held by the On hakase was imposed on government officials (esp. one of low to medium rank) and Buddhist monks to be dispatched as members of a Japanese envoy to Tang Dynasty China.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

-難破した遣唐使船(高田根麻呂)の生存者5人のうち、筏を作って助けを求めた門部金を褒め、その位を進め禄を授けた。例文帳に追加

- Among the five who survived the shipwreck of the envoy to Tang (TAKADA no Nemaro), he commended MONBU Kin who built a raft and sought help, raising his rank and offering a stipend.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

将軍や大使に節刀を授ける習わしは、遣唐使が廃止され、辺境の反乱が減少した平安時代末期には廃れた。例文帳に追加

The custom which the emperor granted Setto to Shogun or an envoy became obsolete at the end of the Heian Period when Kentoushi (a Japanese mission to Tang Dynasty China) was abolished and rebellion in remote regions was reduced.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そこで円仁は遣唐使一行と離れて危険をおかして不法在唐を決意する(外国人僧の滞在には唐皇帝の勅許が必要)。例文帳に追加

As a result, he decided on the dangerous course of leaving the group of kentoshi to illegally reside in China (Foreign monks were required to have a permit from the Tang emperor).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

死後、834年(承和(日本)元年)には、息子の常嗣が父に続いて遣唐大使(実際に渡唐した最後の遣唐使)に任命されている。例文帳に追加

After his death, his son Tsunetsugu was appointed chief of the Japanese envoy to Tang Dynasty China (the last Kento-shi to have actually visited Tang Dynasty China) in 834.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

承和(日本)3年(836年)に還俗し、遣唐使訳語(通訳)兼但馬国権掾に任ぜられた。例文帳に追加

He returned to a secular life in 836 and was appointed as Tajima no kuni Gon no jo (provincial inspector of Tajima Province) and as an interpreter for a Japanese envoy to Tang Dynasty China.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

733年、多治比広成(県守の弟)が率いる遣唐使が来唐したが、さらに唐での官途を追求するため帰国しなかった。例文帳に追加

In 733, another Japanese envoy to Tang Dynasty led by TAJIHI no Hironari (a younger brother of Agatamori) arrived in Tang, but Nakamaro did not embark on the ship to Japan for pursuing further career as an official in Tang.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

翌年帰国の途に就いた遣唐使一行はかろうじて第1船のみが種子島に漂着、残りの3船は難破した。例文帳に追加

The envoy ships set sail for Japan a year later, but only one of them, ship first managed to arrived in Tanegashima Island of Japan after being adrift on the sea, and other three ships were wrecked.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

平群広成(へぐりのひろなり、生年不詳-天平勝宝5年1月28日(旧暦)(753年3月11日))は、奈良時代の遣唐使判官。例文帳に追加

HEGURI no Hironari (year of birth unknown - March 11, 753) was the hangan (the third officer) of the envoys to Tang China in the Nara period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

9月4日(旧暦)、近江国、丹波国、播磨国、備中国などの諸国に遣唐使船4隻の建造が命じられている。例文帳に追加

On October 1, 732, the government ordered Omi Province, Tanba Province, Harima Province, and Bicchu Province to construct four vessels for the envoys to Tang China.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

いずれにしても、遣唐使一行は無事朝貢の役目を果たし、在唐の留学生、留学僧を集め、才能ある唐人などを日本に招いた。例文帳に追加

In any case, the party successfully gave the tribute to the emperor of Tang China, gathered the Japanese students and monks who remained there, and invited the gifted Chinese to Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

こうして開元26年(738年)10月、広成ら遣唐使生き残りの一行は山東半島の登州から海路渤海入りを果たした。例文帳に追加

Thus, in the tenth month of the 26th year of Kaigen era (738), Hironari and other survivors of envoys took sea route to Bokkai from Dengzhou on the Shandong peninsula.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

研究によれば、井真成は717年(養老元年)、多治比真人県守を大使とする遣唐使とともに渡唐したとされる。例文帳に追加

According to the study, Shinsei SEI went to Tang Dynasty of China along with Japanese envoys led by TAJIHI no Mahito Agatamori in 717.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天平勝宝6年(754年)帰国の際、遣唐使一行は鑑真を同行させようとしたが、唐の官憲がこれを禁じた。例文帳に追加

In 754, when returning to Japan, the party of Kento-shi tried to board Ganjin (Jianzhen), but Tang officials did not allow it.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

遣唐使一行は唐に到着して長安に入り、玄宗(唐)に謁し、君子人なりと称賛された。例文帳に追加

The party of Kento-shi reached Tang and went into the city of Changan, and he had an audience with Xuan Zong, the Tang Emperor, and was praised as a man of virtue.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同年12月、清河ら遣唐使一行は、在唐35年におよび唐の高官にもなっていた阿倍仲麻呂を伴い帰国の途につく。例文帳に追加

In December, 753, Kiyokawa and the party of Kento-shi were coming back to Japan together with ABE no Nakamaro, who had stayed in Tang for 35 years as a senior official.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

清河は帰国できないまま在唐十余年に及び、宝亀8年(777年)次回の遣唐使が入唐したが、翌年、清河は唐で客死した。例文帳に追加

Kiyokawa's stay in Tang amounted to more than ten years without a chance to return to Japan, and in 777 the next Kento-shi reached Tang, but in 778 Kiyokawa died in Tang.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

遣唐使に学問僧として随行、入唐して智周に法相を学ぶ、在唐は18年に及ぶ。例文帳に追加

He accompanied kento-shi (Japanese envoy to Tang Dynasty China) as a scholar monk where he learnt about the Hosso sect from Chishu during his 18 year sojourn in China.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

白雉5年(654年)2月、置始大伯は、高向玄理を押使、河辺麻呂を大使とする遣唐使の一員となった。例文帳に追加

In February, 654, OKISOME no Oku became a member of Kentoshi with Oshi (leader of envoy) TAKAMUKO no Kuromaro and Taishi (assistant leader of envoy) KAWABE no Maro.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第1回遣唐使は2年間唐に滞在し、632年(舒明天皇4年)に唐使の高表仁を伴い、学問僧旻らとともに帰国した。例文帳に追加

The first Kentoshi had been in Tang for two years, and in 632, they came home bringing the Tang's envoy Gao Biaoren, a learning priest Min and others.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、遣唐使として使用された、犬上御田鍬のものとされる世界最古の旅券(パスポート)が滋賀県内に現存している。例文帳に追加

In Shiga Prefecture remains the passport used by INUGAMI no Mitasuki during he was a Kentoshi and it is regarded as the oldest passport in the world.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

朝廷が遣唐使に託して唐の明法家に充てた質問書の中身を事前に閲覧させた。例文帳に追加

Before asking Kento-shi (a Japanese envoy to the Tang Dynasty China) to bring question letters addressed to law experts in Tang China, the Imperial Court showed the contents of the letters to Naganao.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これが天皇が節刀(遣唐使や征夷将軍などに軍事大権の象徴として授けられた)を授けた初例という。例文帳に追加

This is said to be the first case of setto which an emperor granted someone (among the cases of setto which were given to Kento-shi [Japanese envoy to Tang Dynasty China] or seii shogun [great general who subdues the barbarians] as a symbol of authority over the military power).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

奈良時代に、遣唐使や渤海使が出航し、江戸時代以降も重要な港として、能登文化の中心になった。例文帳に追加

Japanese envoys left from this port for Tang Dynasty and Bohai Kingdom in the Nara period, and the port remained to play an important role as a center of Noto culture after the Edo period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、遣唐使廃止後も対外交流は盛んで中国の文物は多く日本に流入していた。例文帳に追加

But, in reality, even after the demise of its missions to Tang China, Japan had active relations with other countries and many aspects of Chinese learning and culture were introduced.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

すなわち、遣唐使停止は日本文化の国風化を加速させる要因であったとみることが適当である。例文帳に追加

Therefore, it is convenient to conclude that the demise of Japanese missions to Tang China was a factor that accelerated making Japanese cultures more kokufu-styled.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

遣唐使(けんとうし)とは、『旧唐書』や『新唐書』にも記されているとおり、倭国が唐に派遣した朝貢使のことをいう。例文帳に追加

Japanese missions to Tang China were diplomatic missions sent to Tang China by Japan, as described in the "Old Book of Tang" and the "New Book of Tang."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

遣唐使は200年以上にわたり、当時の先進国であった唐の文化や制度、そして仏教の日本への伝播に大いに貢献した。例文帳に追加

The missions to Tang China were repeated for more than 200 years and this allowed Japan to adopt the cultures and institutions of the Tang Dynasty which was an advanced state, and considerably contributed to the introduction of Buddhism into Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、665年の遣唐使は、白村江の戦いの後に唐から倭国に来た使節が、唐に帰る際の送唐客使である。例文帳に追加

Note that the mission to Tang China in 665 was a mission to send back to Tang the mission sent to Japan after the Battle of Baekgang.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

遣唐使船は竜骨(船)を用いない平底のジャンク船に似た箱型構造で、簡単な帆を用いていた。例文帳に追加

The ships for missions to Tang China had a box-shaped structure similar to a flat-bottomed junk boat without keel and was equipped with sails.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

後期の遣唐使船の多くが風雨に見舞われ、遭難する船も少なくはない命懸けの航海であった。例文帳に追加

They risked their life in sailing because many of the late missions to Tang China encountered storms and went missing.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

728年から811年までの間に14回(うち1回は渤海経由の遣唐使。このほか操舵手等の派遣が1回。)の使節が記録に残っている。例文帳に追加

It is recorded that between 728 and 811 the Kenbokkaishi was dispatched 14 times (one time dispatched as a Japanese envoy to Tang Dynasty China via Bokkai, and one that was a dispatch of navigators).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

遣明船は遣唐使船と異なり、専用船を新造したわけではなく、国内の民間の廻船(商船)の借り入れた。例文帳に追加

Unlike the case of Kentoshisen (envoy ships dispatched to Tang, China), ships of Kenminsen were not the ones that were newly built for exclusive use but the rented private ships (merchant ships).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS