BESIDEを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 1324件
When his wife heard of his violent death, she was beside herself with grief.例文帳に追加
彼の非業の死を聞いた時、彼の妻は悲しみで気も狂わんばかりだった。 - Tatoeba例文
She was beside herself with grief at the news of her son's accident.例文帳に追加
息子の事故の知らせを聞いて彼女は気も狂わんばかりに悲しんでいた。 - Tatoeba例文
Bob was so beside himself that he could scarcely tell fact from fiction.例文帳に追加
ボブは酷く取り乱していて、現実と虚構の区別がほとんど出来なかった。 - Tatoeba例文
a technique used for preventing floods by building another water way beside a river, called flood control 例文帳に追加
放水法という,河川の横に別の水路を作り洪水を防ぐ方法 - EDR日英対訳辞書
A photosensor 7 is held movable in the vertical direction beside a syringe 501.例文帳に追加
光学センサ7はシリンジ501の側方で上下方向に移動自在に支持される。 - 特許庁
"All you have to do is place a special capsule beside a fish," said Hamada. 例文帳に追加
「魚のそばに特別なカプセルを置くだけでよいのです。」と浜田助手は話した。 - 浜島書店 Catch a Wave
If you put it beside the front door or near the windows, it will keep out insects. 例文帳に追加
玄関のドアの脇や窓の近くに置いておくと,虫の侵入を防いでくれる。 - 浜島書店 Catch a Wave
Beside the limited space within the limit of the setback regulation can be effectively utilized.例文帳に追加
しかも、斜線制限内の限られた空間を有効に活用することができる。 - 特許庁
a small tent used as a dressing room beside the sea or a swimming pool 例文帳に追加
海の沿岸またはスイミングプールの脇で着替え部屋として使用される小さなテント - 日本語WordNet
The haiku what he composed beside the window in Shinkansen at that time is called 'Madogiwa Haiku' (Haiku Written Next to the Window). 例文帳に追加
その時、新幹線の車窓から詠んだ俳句が「窓際俳句」と呼ばれる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Here are the three files you need beside the config files already shown above. 例文帳に追加
ここでは、すでに説明した設定ファイルの他に必要な、 3 個のファイルを示します。 - FreeBSD
Kyoen built a Kanjo Dojo seminary of the Shingon sect beside Omiwa-jinja Shrine. 例文帳に追加
慶円によって、大神神社の傍らに真言灌頂の道場が作成された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He did not hurt himself, but he got wet because he landed in the ditch beside the rail track. 例文帳に追加
中島は怪我をしなかったが線路脇の泥溝にはまりずぶ濡れになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
That dog then lives in hospital beside the feet, it's the dirty ball with porgy's name on it例文帳に追加
その犬は病院に住みついた ポチと書かれた汚いボールを 足元に置いて - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Let us remember those that have been lost and let us give thanks for those that have been found and who stand here beside us.例文帳に追加
忘れずにいよう 失った悲しみを 感謝しよう 寄り添う人たちに - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Amenokoyane recited Norito (Shinto prayer), and Ameno Tajikarao stood hidden beside the entrance of the cave of heaven blocked with a huge rock. 例文帳に追加
アメノコヤネが祝詞(のりと)を唱え、アメノタヂカラオが岩戸の脇に隠れて立った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
She was beside herself with grief at the news of her son's accident. 例文帳に追加
彼女は息子の事故の知らせを聞いて悲しみのため気も狂わんばかりだった。 - Tanaka Corpus
Beside those dishes listed above, aburamono (grilled food), steamed foods and nabemono (a one-pot dish) may also be served. 例文帳に追加
ただし上記以外にも油物(揚げ物)や蒸し物、鍋物が出ることがある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The image of Zenzai Doji, joining his hands in prayer beside Yoryu Kannon, was worked out in the Edo Period. 例文帳に追加
楊柳観音の横で合掌している善財童子像は江戸時代の作。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
She was beside herself with grief at the news of her son's accident.例文帳に追加
彼女は息子の事故の知らせを聞いて悲しみのため気も狂わんばかりだった。 - Tatoeba例文
There was not a soul stirring nor a sound beside the noises of the breeze. 例文帳に追加
人の気配はまったくなく、かすかなそよ風の音以外に物音一つしなかった。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
making the diagonal across the island to be at hand beside the pine. 例文帳に追加
松の木の側で待ち構えられるように、島を対角線上に突っ切っていったが、 - Robert Louis Stevenson『宝島』
I sat down beside the fire, however, with the intention of awaiting him, however long he might be. 例文帳に追加
私は暖炉のそばに腰掛け、ホームズの帰宅が遅くなろうとも待つことにした。 - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』
and from time to time sat down beside Wilson trying to keep him more quiet. 例文帳に追加
そして、時折ウィルソンの隣に腰を下ろしては、ウィルソンを静まらせようと試みた。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
A detection mechanism 40 is installed beside a housing space in which the cards are loaded.例文帳に追加
カードが装着される収納空間の側方に検知機構40が設けられている。 - 特許庁
The statue represents a mother holding a child, with a little girl beside them pointing toward "peace." 例文帳に追加
その像は,子どもを抱く母親と,そばで「平和」を指さす女の子を表している。 - 浜島書店 Catch a Wave
At least one of silver or copper is included in the thin film layer 3 beside the titanium oxide.例文帳に追加
薄膜層3には、酸化チタンの他に、銀または銅の少なくとも1つが含まれている。 - 特許庁
Kiyomori, beside himself with anger, had Saiko executed and ordered the a wholesale arrest of all persons involved in the plot. 例文帳に追加
清盛の怒りは凄まじく西光は処刑され、関係者は一網打尽にされた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Of this, Yoshimoto said 'Takauji is the sword (the sword Kusanagi) and Yoshimoto is the imperial signet (Yasakani no magatama), who wait beside the emperor. 例文帳に追加
その際、良基は「尊氏が剣(草薙剣)となり、良基が璽(八尺瓊勾玉)となる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
She is said to have had a lantern prepared for her when she was in Sunpu-ho Castle and have had meditated beside it. 例文帳に追加
駿府時代には灯篭を作らせ瞑想していたと言い伝えられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
white and olive green East African monkey with long white tufts of hair beside the face 例文帳に追加
アフリカの白と薄緑色のサルで、顔の横には白くて長い毛が房になって生えている - 日本語WordNet
a protective covering over or beside a wheel to protect the upper part of a vehicle from splashes of mud 例文帳に追加
車両の上部を泥はねから保護する車輪の上の、それのそばの保護カバー - 日本語WordNet
It suggests that there was a recorder who was familiar with Chinese beside Wakatakeru no Okimi. 例文帳に追加
獲加多支鹵大王のもとに中国語に精通した記録者の存在を示している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Trains run beside the city housing zone, pass over Fukuda-gawa River, enter Kanie-cho, and arrive at Kanie Station. 例文帳に追加
市営住宅のあるあたりを過ぎ、福田川を渡り、蟹江町に入って蟹江駅。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Maybe even better. the carlos I know stood right beside me when everybody else turned their backs.例文帳に追加
他のみんなが背を向けたとき 私が知っているカルロスは右私の横に立っていた。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
One of the contractors from the other company recognised frankie, who was lying outside of the vehicle, beside the road.例文帳に追加
彼らの一人がフランキーを見つけた 車から投げ出され 道路に横たわっていた - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
But in ancient china they built a straw hut beside the grave and lived there for three years doing nothing.例文帳に追加
古代の中国なら 墓の傍に小屋を建て 3年間 何もしないで暮らしたわ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
That dog then lives in hospital beside the feet, it's the dirty ball with porgy's name on it例文帳に追加
(夏目の声) その犬は病院に住みついた ポチと書かれた汚いボールを 足元に置いて - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
With the blood of all these women and grandpas and all those baby ones, little ones, floating in the river beside their toys.例文帳に追加
血まみれの女や老人 おもちゃと一緒にー 川に浮かんでた赤ん坊たち - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Enter Hossho-bo, waki, and sits on the ichi-jo-dai at wakiza (stage-right, beside a column) and starts to chant a sutra. 例文帳に追加
ワキの法性坊が登場、脇座の一畳台の上にすわり、読経をはじめる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
a black dot that is written beside a letter or between words and which is used to indicate stresses or pauses 例文帳に追加
文字の傍または語の間などに強調や区切りのためにつける黒い点 - EDR日英対訳辞書
Beside the default mode, there is a set of constructssince version 1.6 which allow you to edit your templates with WYSIWYG editors Introduction 例文帳に追加
バージョン 1.6 以降、テンプレートを WYSIWYG エディタで編集できるようになっています。 導入 - PEAR
It is said that his body was buried beside the Shoshin an with three bamboos planted as his grave marker. 例文帳に追加
遺体は称心庵のそばに葬られ、竹三竿を植えて墓標に代えたという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In addition, Sanmen Daikokuten (three-headed Daikoku) placed in this temple is regarded as Hideyoshi's nenjibutsu (a small statue of Buddha kept beside the person). 例文帳に追加
なお、この寺に安置されている三面大黒天は秀吉の念持仏とされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Soon we were past the high lands and bowling beside low, sandy country, sparsely dotted with dwarf pines, 例文帳に追加
すぐに高台を通り過ぎ、小ぶりな松が点在する砂の低地の横にさしかかった。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
People often put out a table and set up an "open-air living room" beside their house.例文帳に追加
人々はテーブルを外に出して,「屋外の居間」を自宅の横に作ることが多いです。 - 浜島書店 Catch a Wave
He went upon the stage, and took his place beside the rest who were to compose the base of the Car of Juggernaut. 例文帳に追加
パスパルトゥーは舞台に行き、天主の車の基礎に入る者たちの中に入った。 - JULES VERNE『80日間世界一周』
But Ulysses only stood in sorrow and anger beside his ship, and never put hand to it, 例文帳に追加
だがユリシーズだけは船の傍らに悲しみ怒って立ち、決して船には手を触れなかった。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license |
| Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group. This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ). |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”A SCANDAL IN BOHEMIA” 邦題:『ボヘミアの醜聞』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 書籍名:ボヘミアの醜聞 著者名:サー・アーサー・コナン・ドイル 原書:A Scandal in Bohemia 底本:インターネット上で公開されているテキスト 訳者名:大久保ゆう (c)2001 Ver.2.21 (2003/9/10) このファイルはフリーウェアです。著作者に無断で複製、再配布できます。作者に対する「メール、苦情、質問、指摘、叱咤激励、その他諸々」はここ(zlc-chap-i@geocities.co.jp)まで。もしくは、「掲示板」まで。ホームページ「The Baker Street Bakery」にこのファイルの最新版があります。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang” 邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
原題:”THE YELLOW FACE” 邦題:『黄色な顔』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 底本:「世界探偵小説全集 第三卷 シヤーロツク・ホームズの記憶」平凡社 1930(昭和5)年2月5日発行 入力:京都大学電子テクスト研究会入力班(加藤祐介) 校正:京都大学電子テクスト研究会校正班(大久保ゆう) 青空文庫作成ファイル: このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|


Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France