Helpを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 19494件
Necessity and the desirable form of tools to help accounting/reporting of GHG emissions from organization’s supply chain. 例文帳に追加
企業サプライチェーンのGHG 算定・報告のためのツールの必要性、あるべき姿 - 経済産業省
And ethan allen went to london to help our new country conduct its business with the king.例文帳に追加
イーサン・アレンがロンドンに行き 英国王と独立の協議を したときのことだ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Well, maybe we'd been taking a glass, and a song to help it round. 例文帳に追加
うん、たしかにわしらは酒をくらっていて、景気づけに歌ってたかもしれねぇ。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
he could not help looking solemn at such times, 例文帳に追加
さしものピーターもそんなときにはマジメに見えるのは仕方ないことだったでしょう。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
But we work hard to help the audience understand the plays.例文帳に追加
しかし,お客さんが演目を理解できるように一生懸命取り組んでいます。 - 浜島書店 Catch a Wave
MI5, Britain's Security Service, asks Mortdecai to help recover the painting.例文帳に追加
英国の情報局保安部MI5はモルデカイに絵画を取り戻す手助けを依頼する。 - 浜島書店 Catch a Wave
The experience will help you think about your country objectively.例文帳に追加
その経験は,みなさんが自国について客観的に考える手助けになります。 - 浜島書店 Catch a Wave
It would be nice if I can help children learn how to play.例文帳に追加
子どもたちが野球のしかたを学ぶ手助けができたらいいなと思います。 - 浜島書店 Catch a Wave
But the experience will help you grow as a person.例文帳に追加
しかし,その経験はみなさんが人間として成長する手助けになるでしょう。 - 浜島書店 Catch a Wave
who could not help laughing at his impatience, with all sorts of questions. 例文帳に追加
パスパルトゥーが焦りからいろいろ質問してくるのを笑わずにはいられなかった。 - JULES VERNE『80日間世界一周』
which really meant no more than that "he could not help it." 例文帳に追加
まあ、それは実際のところ「避けようがなかった」といっているにすぎないのだが。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
and if he slays thee whom have I to help me in my old age?" 例文帳に追加
もしお前が殺されたら、誰がこの老いた私を助けてくれるというのか。」 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
Alice felt so desperate that she was ready to ask help of any one; 例文帳に追加
アリスのほうは、もうせっぱつまっていて、だれでもいいから助けてほしい気分。 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
This station service system has a ticket processing device having an input part for receiving help information showing the necessity of help input by a user and a writing part for writing the input help information in a ticket, a ticket examining device having a read part for reading the help information from the ticket, and a terminal unit having a display part for displaying the read help information.例文帳に追加
駅務システムが,利用者に介助が必要であること表す介助情報を入力する入力部と,前記入力される介助情報を乗車券に書き込む書込部と,を有する乗車券処理装置と,前記乗車券から前記介助情報を読み出す読出部を有する改札装置と,前記読み出される介助情報を表示する表示部を有する端末装置と,を具備する。 - 特許庁
The circuit 111 selects help information constituted by switch information classified by modes and set conditions stored in a help information storing circuit 113 and character sequence information for explaining a switch function, the help information is output by a help information output circuit 112 to be converted into a display drive signal by a display drive circuit 114, and the help information is displayed on a display part 115.例文帳に追加
ヘルプ情報選択回路111は、ヘルプ情報記憶回路113に記憶しているモード及び設定状態により分類化したスイッチ情報とスイッチの機能を説明する文字列情報による構成されたヘルプ情報選択し、ヘルプ情報出力回路112によりヘルプ情報出力され、表示駆動回路114により表示駆動信号に変換し、ヘルプ情報が表示部115に表示される。 - 特許庁
To provide a self-help device which has little limit to sizes of adaptable socks, enables a user to use it in an easier posture or motion, and to use it not only when putting on socks but taking off them, the self-help device capable of meeting the existing need for a self-help device for putting on socks.例文帳に追加
靴下を履くための自助具として、適応する靴下のサイズに制約が少ないこと、利用者がより楽な姿勢、あるいは動作で使用できること、および、靴下を履くだけでなく脱ぐ時にも利用できるものが要望される。 - 特許庁
Other than the above four arguments and the -help argument for obtaining help, and the -grammar argument for listing the full grammar for the command line, all the other command line arguments are used in specifying both the format of the properties to be displayed and how to display them.例文帳に追加
上記の4つのオプションとヘルプを見るための -help オプション、コマンドラインの詳しい文法を表示するための -grammar オプションを除いたコマンド行での引き数は全て、表示されるプロパティのフォーマットとプロパティの表示の仕方を指定するために使われる。 - XFree86
The user places a finger at a prescribed position at night and in the dark with the help of the light.例文帳に追加
夜や、周囲が暗い時にも光を頼りに指を所定の位置に置ける。 - 特許庁
OPERATOR OPERATION SUPPORT SYSTEM FOR HELP DESK, OPERATOR OPERATION SUPPORT METHOD AND PROGRAM例文帳に追加
ヘルプデスクにおけるオペレータ業務支援システム、オペレータ業務支援方法及びプログラム - 特許庁
The help messages stored in the storage portion are successively displayed on a display 201.例文帳に追加
メッセージ記憶部に格納されたヘルプメッセージは、ディスプレイ201に順に表示される。 - 特許庁
I am hoping you might be able to help me somehow even though you gave me a negative response. 例文帳に追加
対応しかねるとのことでしたが、そこを何とかお願いできないでしょうか。 - Weblio Email例文集
I'll see to it that the poor children gets all the help they need.例文帳に追加
その貧しい子どもたちが、必要な全ての援助を受けられるように手配します。 - Weblio Email例文集
I pray that there will be a lot of people to help you even if it is only one person. 例文帳に追加
私はあなたを助けてくれる人が一人でも多く居る事を祈ります。 - Weblio Email例文集
With the help of my friends I was somehow able to solve that issue.例文帳に追加
私は友人に助けられてなんとかその問題を解決することができました。 - Weblio Email例文集
I will happily help you with anything that I can do for you. 例文帳に追加
私はあなたのために私にできることは、何でも喜んでお手伝いいたします。 - Weblio Email例文集
Q. How did your support staff help you during the race? 例文帳に追加
Q.レースの最中,サポート・スタッフの方々は,どのように高橋選手を支援しましたか? - 浜島書店 Catch a Wave
Max persuades a reluctant Leo to help produce the worst show ever made. 例文帳に追加
マックスは気の進まないレオを説得し,史上最低なショーの制作を手伝わせる。 - 浜島書店 Catch a Wave
He said, "I hope my buns will help students relax before their exams." 例文帳に追加
舞原さんは,「学生たちには私のパンで試験前にリラックスしてほしい。」と話した。 - 浜島書店 Catch a Wave
It is hoped that this research will help reveal the ecology of deep-sea fish. 例文帳に追加
この調査は深海魚の生態を解明するのに役立つと期待されている。 - 浜島書店 Catch a Wave
He said, "We hope our miniforms can help our customers memorialize their lives." 例文帳に追加
彼は「ミニフォームでお客様が人生の足跡を残すお手伝いをしたい。」と話した。 - 浜島書店 Catch a Wave
He hopes the event will help participants feel closer to nature. 例文帳に追加
彼は,この大会によって参加者が自然を身近に感じることを期待している。 - 浜島書店 Catch a Wave
I decided to become a coach so I could help swimmers do their best. 例文帳に追加
私は,選手がベストをつくす手助けができるよう,コーチになることを決めました。 - 浜島書店 Catch a Wave
Well-balanced meals, exercise and plenty of sleep help to make a beautiful body. 例文帳に追加
バランスのとれた食事,運動,十分な睡眠が美しい体づくりを助けます。 - 浜島書店 Catch a Wave
He said, "As a soccer fan, I'm happy to be able to help people this way." 例文帳に追加
彼は「サッカーファンとして,こういう形で人々を支援できてうれしい。」と語った。 - 浜島書店 Catch a Wave
These connections can help you when you're in a difficult situation. 例文帳に追加
困難な状況におちいったとき,これらのつながりがあなたを助けてくれます。 - 浜島書店 Catch a Wave
Cosmetic therapy may also help to reduce the symptoms of dementia. 例文帳に追加
また,化粧療法は認知症の症状を軽減するのに役立つかもしれない。 - 浜島書店 Catch a Wave
The municipalities are asking for more help from areas unaffected by the disaster. 例文帳に追加
これらの市町村は,被災地以外の地域にさらなる(人的)応援を求めている。 - 浜島書店 Catch a Wave
To provide necessary help information when needed by a user in an electronic device.例文帳に追加
電子機器において、ユーザが必要とするときに必要なヘルプ情報を提供する。 - 特許庁
To provide a crime prevention tool capable of displaying "SOS, help me".例文帳に追加
本発明は、「SOS助けて下さい」と、表示できる防犯防止用具を提供する。 - 特許庁
To automatically recover the state of a computer without help from a user.例文帳に追加
ユーザの手を煩わせることなく自動的にコンピュータの状態を復旧させること。 - 特許庁
Whenever I view the moon on the battlefield, I cannot help but imagine that the moon may be shining on my dead body tomorrow. 例文帳に追加
鉾とりて月みるごとにおもふかな あすはかばね(屍)の上に照かと - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Help information of the equipment is displayed on the digital television according to the user's button operation.例文帳に追加
ユーザのボタン操作に合わせて、その機器のヘルプ情報がデジタルテレビに表示される。 - 特許庁
help to readapt, as to a former state of health or good repute 例文帳に追加
以前のよい状態へまたは良い評判の状態へ適応できるように助ける - 日本語WordNet
a light line that is used in lettering to help align the letters 例文帳に追加
文字を記入する際に文字を整列させるのに役立つように使われる薄い線 - 日本語WordNet
He gave a cry for help and other members brought Tauchi in a palanquin to the headquarters. 例文帳に追加
大声で近所に助けを求め、他の隊士が駕籠で田内を屯所まで運んだ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In 1873 Kenkichi organized 'Gekkenkai' (Sword-fighting Society) to help these masters of martial arts. 例文帳に追加
鍵吉は、これら武芸者の救済策として、明治6年(1873年)に「撃剣会」を組織。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Haruaki, who was trying to assassinate Korechika by any means, asked Masakado for help. 例文帳に追加
何とか維幾を暗殺しようと思案していた玄明が将門に助力を求めた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Jackie's efforts to help homeless people backfired on her. 例文帳に追加
ジャッキーがホームレスの人たちを助けようとする努力は反対の結果になってしまった。 - Tanaka Corpus
| Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright (C) 1994-2004 The XFree86®Project, Inc. All rights reserved. licence Copyright (C) 1995-1998 The X Japanese Documentation Project. lisence |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang” 邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
原題:”Alice's Adventures in Wonderland” 邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|


Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)