1016万例文収録!

「I Give You Give」に関連した英語例文の一覧と使い方(15ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > I Give You Giveの意味・解説 > I Give You Giveに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

I Give You Giveの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 898



例文

I will give you this bicycle as a birthday present.例文帳に追加

誕生日のプレゼントとしてこの自転車をあなたに送ろう。 - Tatoeba例文

At least, not that one. You see, I give the lecture.例文帳に追加

少なくとも、その授業では眠らない。いいかね、私が講義をしているからだ。 - Tatoeba例文

I am counting on you to give the opening address.例文帳に追加

私は君に開会の挨拶をしてもらおうと当てにしています。 - Tatoeba例文

It's out of stock, but I can give you a rain check.例文帳に追加

もう売り切れてしまったのですが、次回有効券をお渡しいたします。 - Tatoeba例文

例文

I thought you might be able to give me a hand.例文帳に追加

あなたが手を貸してくれることができるのではないかと思っていました。 - Tatoeba例文


例文

Could you give me a little taste of your slice of cake? I just want to try it.例文帳に追加

君のケーキ、ちょっと分けてもらっていい?味をみてみたいだけだって。 - Tatoeba例文

I would be grateful if you could give him some information on local conditions. 例文帳に追加

彼に現地の情報を教えてくださるよう、お願いいたします。 - Tanaka Corpus

I will give you this bicycle as a birthday present. 例文帳に追加

誕生日のプレゼントとしてこの自転車をあなたに送ろう。 - Tanaka Corpus

At least, not that one. You see, I give the lecture. 例文帳に追加

少なくとも、その授業では眠らない。いいかね、私が講義をしているからだ。 - Tanaka Corpus

例文

I am counting on you to give the opening address. 例文帳に追加

私は君に開会の挨拶をしてもらおうと当てにしています。 - Tanaka Corpus

例文

It's out of stock, but I can give you a rain check. 例文帳に追加

もう売り切れてしまったのですが、次回有効券をお渡しいたします。 - Tanaka Corpus

After making an origami flower, he attached it to the treetop and said, "This is the branch of a conjoined tree and I will give it to you." 例文帳に追加

花つくりて、梢にとりつけ、連理は是、我にとらすると。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

I, humble Mitsuhide, am too presumptuous to call myself your retainer but will respectfully drink the cup of sake you thoughtfully give me.' 例文帳に追加

「臣たらざるこの光秀、思し召しの御盃、頂戴まつります。」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

I will give each domain instruction fief redistribution and therefore you do not need to worry about it. 例文帳に追加

仍此表之儀、國割申付、各國々へ指下候、可御心安候。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

I hereby ask you to deliberate on these matters and give your approval. 例文帳に追加

御審議の上、御賛同いただきますよう、お願い申し上げます。 - 金融庁

May I take it that you support the management decision to give up on moving into the cancer insurance market? 例文帳に追加

参入を見送るという経営判断を支持されるということですか。 - 金融庁

I: Could you give a brief message to our young readers?例文帳に追加

インタビュアー:若い読者に短いメッセージをお願いします。 - 浜島書店 Catch a Wave

or I would give you a more valuable present." 例文帳に追加

もし幸せになったら、あなたにもっと立派な贈り物を差し上げるのですけど。」 - Mary Lamb『お気に召すまま』

said the Scarecrow, "but I shall be very unhappy unless you give me brains." 例文帳に追加

でもあんたが脳みそをくれるまでぼくは不満だな」とかかし。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

"I give you fair warning, our suspicions are aroused, 例文帳に追加

「ちゃんと警告はしたぞ、私たちの疑惑が最高潮に高まっている。 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

Now, I am going to give you one or two instances of capillary attraction. 例文帳に追加

さて、毛細管引力の例をいくつかあげてみましょう。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』

And now Mr. Anderson will give me a source of heat, and I am about to shew you what that vapour is. 例文帳に追加

というわけで、この蒸気がいったい何なのかを見せてあげましょう。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』

I do not mean to rush you, but I would appreciate it very much if you can give me an answer by the end of November. 例文帳に追加

お忙しいかとは存じますが11月中にご返答頂けると幸いです。 - Weblio Email例文集

I would like to give you a bigger welcome, but I cannot do so because you are the custody of the shogunate.' 例文帳に追加

「もっと大歓迎をしたいところだが、貴方達は幕府からのお預かり人であるためこれができない。」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

"And when I raise my hand--so--you will throw into the room what I give you to throw, 例文帳に追加

「手を振るから——こう——さすれば君は、これから渡すものを部屋に投げ込んでくれたまえ。 - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』

for I was hungry, and you didn’t give me food to eat; I was thirsty, and you gave me no drink; 例文帳に追加

わたしが飢えても食べ物を与えず,わたしが渇いても飲み物を与えず, - 電網聖書『マタイによる福音書 25:42』

I bought you a special gift a few weeks ago, so I'll give it to you when you come here.例文帳に追加

数週間前、あなたに特別なプレゼントを買ったので今度ここへ来たときに渡します。 - Weblio Email例文集

As you just implied in your question, we have already announced the speech of the Minister for Financial Services on this matter and therefore you must know about it, but I would like to give you an account in line with the speech. 例文帳に追加

今日は、私と大塚耕平副大臣とで記者会見に臨ませていただきます。 - 金融庁

I am afraid I cannot give you any answer right now because I have not received any approval from my senior yet. 例文帳に追加

まだ上長の承認を得ていないため、現時点での回答は控えさせて下さい。 - Weblio Email例文集

"When I hear you give your reasons," I remarked, "the thing always appears to me to be so ridiculously simple that I could easily do it myself, 例文帳に追加

「君の推理を聞くと、いつも可笑しいほど簡単なので、私にもたやすいと思ってしまうんだ。 - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』

I am very sorry to trouble you when you are busy, but please give us your confirmation. 例文帳に追加

お忙しいところ大変申し訳ございませんが、ご確認のほどよろしくお願い致します。 - Weblio Email例文集

I am not sure if you can agree with it, but can you give me 5 days for submission? 例文帳に追加

まことに身勝手なお願いではございますが、提出までに5日ほどの猶予をいただけると幸いです。 - Weblio Email例文集

As for the image you mentioned, I will give you permission to use it once only. 例文帳に追加

一回限りの利用という条件であれば、連絡いただいた画像についての使用を許可します。 - Weblio Email例文集

I will give you our staff's cell phone number which you can use as an emergency contact number. 例文帳に追加

緊急時の連絡先として担当者の携帯電話番号をお伝えします。 - Weblio Email例文集

And as you requested on the phone, I will give you my cellphone e-mail address and number.例文帳に追加

お電話でのご要望にあったように、携帯電話のアドレスと番号をお知らせいたします。 - Weblioビジネス英文メールテンプレート文例集

You can give it back whenever you want to as I bought that book for missionary work.例文帳に追加

いつ返してもらってもいいですよ。その本は布教用に買った本ですから。 - Tatoeba例文

I would like to thank you in advance for any help that you are able to give her.例文帳に追加

彼女にご協力いただけますことについて、あらかじめお礼を申し上げます。 - Tatoeba例文

I can not believe you, whatever reasons you may give.例文帳に追加

あなたがどんな理由をつけようと、私はあなたの言う事を信じる事が出来ません。 - Tatoeba例文

As I told you before, you will be required to give a fiveminute oral report.例文帳に追加

私が以前あなたに言ったように,あなたは5分間の口頭レポートを行わなければならないだろう - Eゲイト英和辞典

“Can I give you a lift to the station?"“I'd rather walk. Thank you for asking, anyway."例文帳に追加

「駅まで車で送りましょうか」「歩くほうがいいのです.でも声をかけてくれてありがとう」 - Eゲイト英和辞典

You can give it back whenever you want to as I bought that book for missionary work. 例文帳に追加

いつ返してもらってもいいですよ。その本は布教用に買った本ですから。 - Tanaka Corpus

I would like to thank you in advance for any help that you are able to give her. 例文帳に追加

彼女にご協力いただけますことについて、あらかじめお礼を申し上げます。 - Tanaka Corpus

I can not believe you, whatever reasons you may give. 例文帳に追加

あなたがどんな理由をつけようと、私はあなたの言う事を信じる事が出来ません。 - Tanaka Corpus

Chapter 6 (985) Dear Tsukuyomi otoko, the god of the moon sitting in the heavens, I would give you a present if you could make tonight into five hundred nights. 例文帳に追加

巻六・九八五天に座す月讀壮士幣(まひ)はせむ今夜の長さ五百夜継ぎこそ - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

I will give you an outline of the bills which we will ask you to deliberate on. 例文帳に追加

次に、御審議をお願いすることを予定している法律案について改めて申し述べます。 - 金融庁

"Do you think," he asked, "if I go to the Emerald City with you, that Oz would give me some brains?" 例文帳に追加

「きみといっしょにエメラルドの都にいったら、えらいオズは脳みそをくれるかな?」 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

"Will you wait here by the fire, sir? or shall I give you a light in the dining room?" 例文帳に追加

「暖炉の側でお待ちください、もしくは食堂で明かりをお持ちしましょうか?」 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

"She says she will do that to you, Wendy, every time I give you a thimble." 例文帳に追加

「ティンクがいうには、ぼくが君に指ぬきするたびに、君の髪を引っ張るんだって、ウェンディ」 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

- in fact, you may consider your evenings occupied, unless I give you leave." 例文帳に追加

──、いや、それだけじゃない、俺が許可を出すまで、今後、お前に晩の自由な時間はないものと思え。」 - D. H. Lawrence『プロシア士官』

例文

Even now I know that, whatever you ask of God, God will give you.” 例文帳に追加

今でもわたしは,あなたが神にお求めになることは何でも,神はあなたにお与えになることを知っています」。 - 電網聖書『ヨハネによる福音書 11:22』

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
  
原題:”The Prussian Officer”

邦題:『プロシア士官』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006
版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。
  
原題:”A SCANDAL IN BOHEMIA”

邦題:『ボヘミアの醜聞』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

書籍名:ボヘミアの醜聞
著者名:サー・アーサー・コナン・ドイル
原書:A Scandal in Bohemia
底本:インターネット上で公開されているテキスト
訳者名:大久保ゆう (c)2001
Ver.2.21 (2003/9/10)
このファイルはフリーウェアです。著作者に無断で複製、再配布できます。作者に対する「メール、苦情、質問、指摘、叱咤激励、その他諸々」はここ(zlc-chap-i@geocities.co.jp)まで。もしくは、「掲示板」まで。ホームページ「The Baker Street Bakery」にこのファイルの最新版があります。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”AS YOU LIKE IT”

邦題:『お気に召すまま』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
  
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE”
邦題:『ロウソクの科学』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと
ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で
自由に利用・複製が認められる。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ
と。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS