| 意味 | 例文 |
ITS Japanの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 2342件
Japan stands ready to do its utmost for the successful agreement of ADF VIII, notwithstanding our fiscal constraints. 例文帳に追加
我が国としても厳しい財政状況下ではありますが、ADFVIIIの成功裡の合意に向けて最大限の努力を行う所存であります。 - 財務省
Japan reiterated its commitment to maintaining stimulus to domestic demand, and reported progress in financial sector reforms. 例文帳に追加
日本は、国内需要の刺激を維持するというコミットメントを繰り返し述べるとともに、金融セクター改革における具体的な進展を報告した。 - 財務省
Japan will host the Hokkaido Toyako G8 Summit, this July, and climate change will be one of its major topics. 例文帳に追加
日本は、本年 7月に開催される北海道洞爺湖サミットの議長を務めますが、その主要テーマの一つは気候変動問題となる予定です。 - 財務省
For three decades since the establishment of the ADF, Japan has remained its number one donor, and has continued to support the ADB Group as an essential development partner in Africa. 例文帳に追加
我が国はAfDFの創設以来No.1ドナーとして30年にわたり、AfDBグループを我が国の対アフリカ援助の中核として支援して参りました。 - 財務省
The EBRD has been a forerunner, working to address this issue by mainstreaming climate change in its operation, for which Japan appreciates highly. 例文帳に追加
EBRDは、気候変動を業務運営の中でいち早くメインストリーム化するなど、先駆的な取組を進めており、わが国としても高く評価します。 - 財務省
Japan strongly requests that the IMF initiate significant spending cuts by shedding non-core operations, organization and staff, based on a re-appraisal of its core competencies and priorities. 例文帳に追加
我が国は、IMFの新たな役割の認識に立って、業務・組織・人員の絞込みを行い、厳しい歳出削減を行うよう求めます。 - 財務省
Considering this and also the current state of the world economy, the government of Japan is fully aware that it is imperative to put its economy on the path of recovery and steady growth. 例文帳に追加
こうした中、日本政府は、引き続き過去最大規模の経済対策等の着実な実施を図っていくこととしております。 - 財務省
Japan has made substantial contributions to the ADB in terms of financial resources as well as human resources by having Japanese Presidents since its establishment.例文帳に追加
我が国は、ADBに対して資金面のみならず人的にも大きな貢献を行っており、ADB創立以来、日本人が総裁を務めてきている。 - 財務省
(4) A Foreign Company shall be liable for damage caused to third parties by its representatives in Japan during the course of the performance of their duties. 例文帳に追加
4 外国会社は、その日本における代表者がその職務を行うについて第三者に加えた損害を賠償する責任を負う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
The nicknamed Tonbokiri was the spear with which Tadakatsu made many achievements, and its success made this spear one of 'the best three spears in Japan.' 例文帳に追加
蜻蛉切は、忠勝が多くの功績を挙げた槍の号(あだ名)であり、その活躍により、この槍は「天下三名槍」の一つに数えられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In "Nihon Gaishi" (a historical book on Japan), by Sanyo RAI, the 50-year reign of Ienari is summed up with the words, "The warrior controlled and governed the country. The Tokugawa shogunate reached the height of its glory (during Ienari's reign)." 例文帳に追加
頼山陽の『日本外史』では、家斉の治世50年間は「武門天下を平治する。ここに至って、その盛りを極む」とある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(ii) That the Foreign Insurer is lawfully transacting an Insurance Business in its home country that is similar to the Insurance Business it intends to transact in Japan after obtaining that license. 例文帳に追加
二 当該免許を受けて行おうとする日本における保険業と同種類の保険業を本国において適法に行っていること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(v) The principal branch of the Specified Juridical Person and its Underwriting Members in Japan (referring to the head office of the General Agent; hereinafter the same shall apply in this Section). 例文帳に追加
五 当該特定法人及び引受社員の日本における主たる店舗(総代理店の本店をいう。以下この節において同じ。) - 日本法令外国語訳データベースシステム
(iii) Matters concerning loans lent to a juridical person having its principal office in Japan: the minister having jurisdiction over the business which said juridical person operates; 例文帳に追加
三 本邦に主たる事務所を有する法人に対する金銭の貸付けに関する事項 当該法人の営む事業の所管大臣 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Mononobenotochine's name is recorded as the first omi in "Nihonshoki" (the Chronicles of Japan), however, as it was the time of Emperor Suinin, its existence is suspected. 例文帳に追加
日本書紀には、最初の大臣として物部十千根の名が見えるが、垂仁天皇朝の時代であり実在性に疑問も持たれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Tencho is a word meaning Tenno Dynasty, but its meaning shifted and came to be used for the Imperial Court, Japan itself, or rarely Tenno himself. 例文帳に追加
天朝(てんちょう)は天皇王朝をさす言葉だが、転じて朝廷、または日本国そのもの、もしくはまれに天皇をいう場合にも使う。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Its magnificent forms can be seen in castle buildings in various areas of Japan in addition to Shishin-den Hall (hall for state ceremonies) in Kyoto Imperial Place and Daigokuden (Council Hall in the Imperial Palace) in Heian-jingu Shrine. 例文帳に追加
京都御所の紫宸殿や平安神宮大極殿のほか各地の城郭建築でもその壮麗な姿を見ることができる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Besides this, the hotel has the Convention Hall Omi used for exhibitions, international conferences, parties and large events, which is the largest of its type in Japan. 例文帳に追加
その他に展示会・国際会議・パーティー・大型イベントに利用できる国内最大級の規模を誇るコンベンションセンター淡海(おうみ)を有する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
During this period, the Muromachi bakufu was facing a critical situation in its conflict with the Southern Court (Japan) even though the shogun was still an infant. 例文帳に追加
この時期、室町幕府は幼少の将軍を擁して南朝(日本)側と対峙している状況にあり、危機的状況に置かれていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
At an early stage of the early modern ages, Christian missionaries came over to Japan, and Western art became known to some Japanese at that time, but its influence on Japanese art was quite limited. 例文帳に追加
近世初期に宣教師らが日本を訪れ、一部に西洋美術が知られるようになったが、その影響は局所的であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This period is significant, because Japan accepted Buddhism then - the first religion from abroad - and by that means laid the foundation of its culture after that. 例文帳に追加
この時代は、日本が初めて外来の宗教である仏教を受け入れ、その後の文化の下地をつくったという点で重要な時期である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, Qing whisked to maintain the sakufu relationship instead of possessing both islands changed its mind and requested Japan to return the islands to the Ryukyu Kingdom. 例文帳に追加
しかし清は元来二島の領有を望まず、冊封関係維持のため二島を琉球に返還し琉球王国再興を求めていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In its rush to establish a modern nation state the opinion that the Korean peninsula should be placed under the exclusive influence of Japan held sway. 例文帳に追加
近代国家の建設を急ぐ日本では、朝鮮半島を自国の独占的な勢力下におく必要があるとの意見が大勢を占めていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In its reply to Japan, Russia proposed making the Korean peninsula north of the 39th parallel a neutral demilitarized zone. 例文帳に追加
ロシアは日本側への返答として、朝鮮半島の北緯39度以北を中立地帯とし、軍事目的での利用を禁ずるという提案を行った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This dam has been constantly being tested for its water quality and the results have been published, and these kinds of multi-purpose dams are rare in Japan. 例文帳に追加
このダムは常時水質検査が行われ、結果が随時公表されているが、そのような多目的ダムは日本にはほとんど存在しない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The Russian Empire enhanced its clout to East Asia after the Triple Intervention, so Korea enhanced the pro-Russia policy including feint to Japan. 例文帳に追加
三国干渉によってロシア帝国の東アジアへの影響力が強まったことで、日本への牽制を含めて親露政策を強めるようになる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The Imamiya-Naniwa Station-Osakako Station (Japan National Railway) section (5.2M ≒ 8.37 km) of freight branch line was opened to traffic (the line was later incorporated into the Osaka Loop Line and became its freight branch line). 例文帳に追加
貨物支線今宮-浪速駅-大阪港駅(国鉄)間(5.2M≒8.37km)が開業(後に大阪環状線に編入され、同線の貨物支線となる)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Former Mikamis' House (Important Cultural Property in Japan, a family of wealthy merchant making a living from cargo ship, and its garden 'Mikami Garden' being designated as a scenic site by the government) 例文帳に追加
旧三上家住宅-国の重要文化財、廻船業を営んだ豪商の旧邸、庭園は「三上氏庭園」として府指定名勝 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The reason for this discrepancy was that China had been chronically suffering from copper shortage since the beginning of its history, as well as the copper imported from Japan contained silver in no small measure. 例文帳に追加
この理由としては、中国の歴史上慢性的とも言えた銅の不足の他に、日本の銅には銀が少なからず含有していた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Since the 1980s, Japan has also seen an increase in its Gini coefficient, which indicates the income gap in a society. Moreover, Japan's Gini coefficient has been rising sharply since the mid 1990s.例文帳に追加
我が国においても、1980年代から所得格差を示すジニ係数が上昇しており、1990年代半ば頃から急速に上昇している12。 - 経済産業省
Japan has been negotiating mainly with East Asian countries for bilateral and multilateral EPAs, since it executed its first EPA with Singapore in 2002.例文帳に追加
我が国は初のEPAとしてシンガポールとのEPAを2002 年に発効させて以来、主として東アジア諸国との二国間、多国間でのEPA 交渉を進めている。 - 経済産業省
Other than this, there is a story in the Kojiki that seems to share its origin in potato cultivation in Southeast Asia, which supports the fact that Southeast Asian stories have been passed on to Japan. 例文帳に追加
他にも東南アジアのイモ栽培に起源を有するとされる話が古事記にあり、東南アジアの話が伝来した事を裏付ける。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Its relationship to the Vietnamese Gagaku (nhã nhạc), which assimilated Chinese traditional music as Japan did, as well as the national traditional music in South Korea, is equivalent to a brotherly relationship. 例文帳に追加
日本と同様に中国の伝統音楽をとりいれたベトナムの雅楽(nhãnhạc)や大韓民国に伝わる国楽とは兄弟関係にあたる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Tantansai is also credited with promoting the tea ceremony through tea offerings at shrines and temples everywhere in Japan as well as engaging in its dissemination activities abroad. 例文帳に追加
淡々斎はまた各地の寺院・神社にて献茶・供茶を行ったり、海外への普及に取り組んだりと、茶道振興に功が大きい。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Thanks to the commercial value of products supported by the cultural background, its output of high value-added products, in terms of the proportion of production volume versus production value, is the largest in Japan. 例文帳に追加
文化的背景に裏付けられた商品力により、生産量対生産額比では日本一の高付加価値製品産地である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Thus, Japan compromised by drastically increasing the import quota of nori for South Korea, and consequently South Korea withdrew its complaint in January 2006. 例文帳に追加
従って、日本は韓国への海苔輸入枠割当を大幅に増やすことで妥協を図った結果、韓国は2006年1月に提訴を取り下げた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The time has surely arrived for Japan to act more on its own initiative in foreign affairs, rather than follow policies dictated elsewhere. 例文帳に追加
今や外交問題においては日本は他国に規定された方針に追随するのではなく, より主体性をもって行動すべき時である. - 研究社 新和英中辞典
Through the opening of the country to the world at the end of the Edo period, and the Meiji Restoration, Japan accepted products of culture and systems in European countries, and set its modernization as a national goal. 例文帳に追加
幕末の開国、明治維新を経て、欧米の文物・制度を取り入れ日本の近代化を図ることが国家目標になった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, the details concerning Kenjutsu at the time, including its existence, are unknown since there was no written language in Japan at the time. 例文帳に追加
しかし、この時代の日本にはまだ文字がなかったため、この時代の剣術については伝わっておらず、その有無・詳細は不明である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In 1989, 7-Eleven, Inc. in Hiroshima Prefecture started selling ehomaki, and later expanded its sales area; as the result of sales expansion to throughout Japan, ehomaki rapidly became popular. 例文帳に追加
1989年には広島県のセブン-イレブンも販売を開始し、その後販売エリアを拡大し、1998年に全国展開をしたことで急速に普及した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In Europe, there was a caricature depicting England using Japan, an upstart of the Far East as its pawn to pick up a hot chestnut in fire (meaning China). 例文帳に追加
ヨーロッパでは、極東において成り上がりの日本を手先にして火中の栗(中国)を拾わせようとするものとする風刺も見られた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In Japan the life-size statue of Juni Shinsho at Shin-Yakushi-ji Temple in Nara is the oldest, and it is famous for its excellence of form. 例文帳に追加
日本では奈良・新薬師寺の等身大の十二神将像が、最古の作であるとともに造形的にも優れたものとして名高い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, filtration membrane, etc., for which Japan maintains its dominant position, only constitutes about 5% of the revenue generated from the entire water-supply business.例文帳に追加
しかし、我が国企業が強みを有する濾過膜等が、水供給事業全体に占める収入割合は全体の5%程度に過ぎない。 - 経済産業省
For example, floor-installed air-conditioning equipment, usually sold for business use in Japan, is sought from households in China due to its interior elements.例文帳に追加
具体的には、例えば、我が国で業務用として使われる床置型空調機が、中国ではインテリア的要素から家庭用のニーズがあり、 - 経済産業省
The company uses its brands established in Japan for exports to China as a deluxe brand aimed at a small number of high income earners.例文帳に追加
日本において確立している自社ブランドをそのまま活用し、中国向け高級品ブランドとして一部の高所得者層向けに輸出。 - 経済産業省
However, the current situation is that there is chronic dependency on the ways of the past, and Japan has been unable to seize opportunities that realize its potential competitiveness.例文帳に追加
しかしながら、過去からの慣性は大きく、我が国の潜在的な競争力を発揮する契機をうまく得られていない状況である。 - 経済産業省
The provisions of subparagraphs (a) and (b) of paragraph 2 shall not apply in the case of dividends paid by a company which is entitled to a deduction for dividends paid to its beneficiaries in computing its taxable income in Japan. 例文帳に追加
2(a)及び(b)の規定は、日本国における課税所得の計算上受益者に対して支払う配当を控除することができる法人によって支払われる配当については、適用しない。 - 財務省
3. The provisions of subparagraph (a) of paragraph 2 shall not apply in the case of dividends paid by a company which is entitled to a deduction for dividends paid to its beneficiaries in computing its taxable income in Japan. 例文帳に追加
3 2(a)の規定は、日本国における課税所得の計算上受益者に対して支払う配当を控除することができる法人によって支払われる配当については、適用しない。 - 財務省
At the Asian-African Summit last month, Prime Minister Junichiro Koizumi announced that Japan will double its ODA to Africa in three years, with grant aid continuing to be its central feature. 例文帳に追加
また、小泉総理から、先月に開催されたアジア・アフリカ首脳会議の場において、今後3年間でアフリカ向けのODAを倍増し、引き続きその中心を贈与(grant aid)とする考えであることが表明されました。 - 財務省
| 意味 | 例文 |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|

