| 意味 | 例文 |
ITS Japanの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 2342件
After the impact of world economic crisis, because of the serious damage Japan suffered from the sudden decline of export, there were many opinions suggesting that Japan should stop relying on the export and expand out domestic consumption for its economic growth.例文帳に追加
世界経済危機後、我が国は輸出の急減により、深刻な打撃を受け、それゆえに、これからの我が国は輸出依存から抜け出し、内需拡大を進めるべきであるとの意見が多く見られた。 - 経済産業省
As a result, even though its business was initially limited to Hiroshima Prefecture (including its transactions with major travel agencies), its trade expanded to cover the entire Chugoku/Shikoku region and then to all of Western Japan, stimulated by the high praise for its quality of service. Now, it is operating nationwide, except for a few areas.例文帳に追加
その結果、当初は大手旅行代理店との取引も県内のみであったが、同社のサービスの品質が評価され、中国・四国地域全域、西日本全域へと取引が広がり、現在は一部の地域を除く全国で事業展開するに至った。 - 経済産業省
Next is Thailand with its high rate of industrial development, and then India with its large population and high economic growth on par with China’s. Fourth place is occupied by South Korea, which is attractive for its income levels-comparatively high for East Asia-and for its proximity to Japan.例文帳に追加
次いで、産業集積の進むタイ、人口が多く中国同様高い経済成長を実現しているインド、東アジアの中でも所得水準が比較的高く我が国と地理的に近い韓国などで事業を拡大しようとする企業が多くなっている。 - 経済産業省
In this chapter, the report describes the situations that Japan underwent from August 2012 to around the end of March 2013, concerning the key measures the Government took following the Great East Japan Earthquake and its zero-based review of its energy policies. (the details of the situation up to the end of July 2012 were provided in the 2012 White Paper).例文帳に追加
東日本大震災後に講じた主な施策と我が国エネルギー政策のゼロベースからの見直しについて、2012年8月~2013年3月末頃までの状況を示す(※2012年7月末頃迄の状況については、2012年版白書に記載)。 - 経済産業省
(2) When a Foreign Company that has established a business office in Japan closes all of its business offices in Japan after registration of the Foreign Company, the registration of the closure of the business office shall be complete at the location(s) of its business office(s) within three weeks and the registration of the Foreign Company shall be completed at the location(s) of the domicile(s) of its representative(s) in Japan within four weeks, except in cases where all of its representatives in Japan of such Foreign Company intend to resign; provided, however, that it shall be sufficient to have the closure of all business offices registered when the location(s) of the domicile(s) of its representative(s) in Japan is within the jurisdictional district of the registry having jurisdiction over the location of the registered business office(s). 例文帳に追加
2 日本に営業所を設けた外国会社が外国会社の登記後にすべての営業所を閉鎖した場合には、その外国会社の日本における代表者の全員が退任しようとするときを除き、その営業所の所在地においては三週間以内に営業所を閉鎖したことを登記し、日本における代表者の住所地においては四週間以内に外国会社の登記をしなければならない。ただし、登記がされた営業所の所在地を管轄する登記所の管轄区域内に日本における代表者の住所地があるときは、すべての営業所を閉鎖したことを登記すれば足りる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
On the subject of the Incubator Bank of Japan, could you please fill us in with its current status, including the progress of the ongoing assessment of its assets, if you have received any report? 例文帳に追加
日本振興銀行なのですけれども、現在の資産査定の進捗状況等、何か報告を受けていることがあれば、直近の状況を大臣の方から教えていただけますか。 - 金融庁
The provisions of subparagraph (a) of paragraph 2 shall not apply in the case of dividends paid by a company which is entitled to a deduction for dividends paid to its beneficiaries in computing its taxable income in Japan. 例文帳に追加
2(a)の規定は、日本国における課税所得の計算上受益者に対して支払う配当を控除することができる法人によって支払われる配当については、適用しない。 - 財務省
Japan highly appreciates MIGA Executive Vice President Izumi Kobayashi’s leadership and expects that MIGA will proactively expand its operations with enhancing its cooperation with other World Bank Group organizations. 例文帳に追加
我が国は、これまでの小林長官のリーダーシップを高く評価しており、MIGAが、世銀グループの他の機関との連携を強化しつつ、積極的に業務を展開することを期待します。 - 財務省
Japan, on its part,will not spare efforts in building a more disaster resilient world in cooperation with the World Bank, by leveraging its expertise, technology, and talented staff. 例文帳に追加
我が国は、今後も、世銀と協力して、より災害に強い世界を構築するため、我が国の防災に関する知見、技術や人材を使って貢献していきたいと考えています。 - 財務省
As its major foreign policies, the Toyo Jiyuto declared to Asian nations that Japan would become a leader of the reform movement throughout Asia, while it declared its hard-line foreign policy toward the allied Western powers. 例文帳に追加
主な対外政策としては、アジアに対してはアジア全域の革新運動の盟主に日本が立つことを主張して、欧米列強に対しては強硬な外交政策を掲げた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Caught up in battles with the Ikko Buddhist sect (Battles of Ishiyama) in the Kinai (areas around Kyoto and Nara) and Hokuriku regions and battles with the Mori clan in western Japan, the Oda clan was unable to send its army to areas to the east of its territory for a while. 例文帳に追加
織田氏は畿内や北陸における一向宗との戦い(石山合戦)や西の毛利氏との戦いに忙殺されていたため、しばらく軍を東へ向けることはなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Some suggest, however, that Japan used this cause as a pretext for the war trying to achieve the purpose of putting Korea under control and expanding its own interests by making China give up its territory. 例文帳に追加
一方、それは名目であり、実際は朝鮮を自国の影響下におくことや中国の領土割譲など自国権益の拡大を目的とした戦争とする説もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It is said that this Shrine was established fifty years before the establishment of current Ise-jingu Shrine; its characteristic black wooden shrine gate (shrine gate assembled with cedar without peeling the bark) is rare in Japan, with only one other shrine gates of its kind in existence. 例文帳に追加
現伊勢神宮より50年以上前の創建との伝承があり、全国でも二例しかない黒木の鳥居(皮を剥がないままの杉木で組まれた鳥居)が特徴的である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In a 'family' in the court nobles' society of medieval Japan, the following two factors were important to support the existence of the family: its territory, which constituted the economic base; and the family, which could be called its social base. 例文帳に追加
中世日本の公家社会における「家」においては経済的基盤である家領と並んで社会的基盤とも呼ぶべき家門が家の存立を支える重要な存在であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Japan has physical diversity, including the affluence of each of its four seasons and its abundant foodstuffs from all over the world. But the diverse opportunities provided by Japanese ways of working and living should also be recognized and respected.例文帳に追加
四季の自然の豊かさや世界各国の食材があふれるといった物質的な多様性だけでなく、働き方にも生き方にも多様な機会が認められ、尊重される。 - 経済産業省
In order to attract foreign tourists and investors, Japan will have to (i) advertise its attractiveness and (ii) improve the business environment through the enhancement of its Asian hub functions (including distribution, financing, career development, information and culture).例文帳に追加
こうした海外のパワーを呼び込むためには、①国内の魅力発信、②ビジネス環境の整備、特にアジアの「ハブ」としての機能強化(物流、金融、人財、情報、文化等)が求められる。 - 経済産業省
The latter is not used any more because its tradition has not been carried on, but the former developed later and had increased the number of its variety in China and Japan and many are still played even today. 例文帳に追加
後者は伝承が廃絶し使われなくなったが、前者は後に中国及び日本においていくつもの種類が生じて発展し、多くは現代も演奏されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Enhancing the industrial competitiveness of Japan to achieve stable economic growth requires the country to strengthen its international competitiveness through the advancement and diversification of its logistics systems.例文帳に追加
我が国の産業競争力を向上させ、安定した経済成長を遂げていくためには、物流システムの高度化・多様化により国際競争力を強化していくことが不可欠である。 - 経済産業省
Japan repeatedly asked the United States to expedite its answers on Agreement-consistency and its provision of further information, but the government of the United States failed to respond in good faith on this matter.例文帳に追加
その後も、同州法の協定整合化及び情報請求に対する早期回答を再三求めてきたが、そのいずれに関しても、米国政府の誠実な対応が認められなかった。 - 経済産業省
As discussed above, Japan has decreased its presence in world trade over the past 10 to 20 years; and on the other hand, China increased its presence backed by the overwhelming economic growth in recent years.例文帳に追加
ここまで、この10 ~ 20 年において我が国が世界通商における存在感を低下させ、他方で中国が圧倒的な経済成長を背景に存在感を高めてきたことを示した。 - 経済産業省
a balance sheet and a profit and loss statement for its business in Japan or its assets in Japan (for a corporation filing a blue return that conducts a business both in and outside Japan, said balance sheet and profit and loss statement and a balance sheet and a profit and loss statement for the entirety of said business) 例文帳に追加
国内において行う事業又は国内にある資産に係る貸借対照表及び損益計算書(国内及び国外の双方にわたつて事業を行う青色申告法人にあつては、当該貸借対照表及び損益計算書のほか、当該事業の全体に係る貸借対照表及び損益計算書とする。) - 日本法令外国語訳データベースシステム
In the medium to long term, the challenge for Japan will be how to change its economic structure into one led by domestic demand. 例文帳に追加
中長期的には、日本の場合は内需中心の経済構造にいかに転換をするかということが求められると思います。 - 金融庁
Because it passes almost directly over Japan, its signals can reach mountainous areas and places between tall buildings that the signals from existing GPS satellites cannot. 例文帳に追加
日本のほぼ真上を通過するため,その信号は,既存のGPS衛星の信号が届かない山間部や高層ビルの谷間に到達できる。 - 浜島書店 Catch a Wave
Thanks to the national team's success, the Japan Women's Football League, the Nadeshiko League, has more spectators at its games than ever before. 例文帳に追加
日本代表チームの成功のおかげで,日本女子サッカーリーグ「なでしこリーグ」ではかつてないほど多くの観客を試合に集めている。 - 浜島書店 Catch a Wave
Japan also welcomes that the World Bank and the Asian Development Bank (ADB) have announced their intention to take measures in January 2013 to help Myanmar clear its arrears, which will pave the way for the resumption of full-fledged assistance to Myanmar. 例文帳に追加
また、世銀・ADBが来年1月の延滞解消を表明し、本格的な支援の道を歩み出したことを歓迎します。 - 財務省
For its part, Japan stands ready to provide technical assistance, according to the circumstances of each country. 例文帳に追加
また、このような総合的な対策を実施するため、我が国としても、個別国の実情に応じ、必要な技術支援を行って参ります。 - 財務省
Japan welcomes the latest move of the World Bank Group to review its entire operation towards middle-income countries. 例文帳に追加
また、最近、世銀グループとして中所得国向けの全ての業務のあり方について包括的な検討を開始したことを歓迎する。 - 財務省
The delegation and Ministry of Finance officials discussed the Government of Thailand's request for financial support from Japan for its reform program. 例文帳に追加
代表団とタイ大蔵省は、改革プログラムに対する日本からの金融支援に関するタイ政府の要請について協議を行った。 - 財務省
I believe that Japan can contribute in this area with its advanced earthquake-resistance technologies and disaster prevention systems. 例文帳に追加
我が国は、耐震技術や高度な災害予防システムなどを有しており、アジア太平洋諸国の取組みに貢献できるものと考えます。 - 財務省
(iii) if the head office or principal office of the assignor or the assignee is located in a foreign country, its business office or other office located in Japan; 例文帳に追加
三 譲渡人又は譲受人の本店又は主たる事務所が外国にあるときは、日本における営業所又は事務所 - 日本法令外国語訳データベースシステム
In China, the Chinese character for "ku" in the word "Kubo" included the concept of "private," while in Japan this character was used to mean the integration of the nation and its people. 例文帳に追加
公は中国において私を内包する観念であり、日本で言うところの民と国家を総合する意味があった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
As its reason, he points out the fact that in the era of Emperor Tenchi, when "Nihonshoki" (Chronicles of Japan) was written, there were law amendments but no institution of a new law. 例文帳に追加
『日本書紀』の天智天皇の時代には、改定はあっても初めて定められた法は見当たらないというのがその理由である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Volume 28 of "Nihonshoki" (Chronicles of Japan), which is called 'Jinsinki', recorded the First Year of Emperor Tenmu (672) and most of its sections were allotted to the Jinshin War. 例文帳に追加
『日本書紀』巻28、いわゆる「壬申紀」は、天武天皇元年(672年)の一年間を記し、そのほとんどを壬申の乱にあてる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This type of system was rarely seen in the Chinese history but the ancient Japan adopted it as its model. 例文帳に追加
これは中国の歴史においては異例に属する制度であったが、古代の日本ではこれを範として都城制が採用されていった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
According to the "Nihon Shoki" (The Chronicles of Japan), its history goes back to a time when Emperor Jito invited and appointed Shugen ZOKU and Kokaku SATSU to become Professors of Ondo in 691. 例文帳に追加
『日本書紀』によれば、691年に持統天皇が唐より招いた続守言・薩弘格を音博士に任じたのが最古とされている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Monme was used in China by its original name 'chen' (pronounced "sen" in Japanese), which was based on the mass of 1 coin (in Japan, a coin of 1 mon). 例文帳に追加
匁は、元々中国で用いられた名称は「銭」であり、銭貨(日本では一文銭)一枚の質量を単位としたものであった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
One evaluation of 'national isolation' argues that, outside of exceptional cases, severing relations with foreign countries let Japan form its original culture. 例文帳に追加
一つは、ごく限られた場面以外に外国との交流を断ったことで、日本独自の文化を形成できたとする肯定的なもの。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In September 1271, when envoys from the Yuan Dynasty, including Chao Liang-pi, brought a letter ordering Japan to become its subject, bakufu submitted it to the Imperial Court. 例文帳に追加
1271年9月、元使の趙良弼らが元への服属を命じる国書を携えてきた際には、幕府はこれを朝廷に進上した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
An unusual one says that the purpose was to weaken the former Southern Sung army, after its conquest, by forcing it to attack Japan. 例文帳に追加
珍しいものとしては、南宋を降した後に旧南宋軍を日本攻撃にあたらせ、消耗させるためと言うものがある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Japan also operated its 80-90% of foreign exchange settlements in London until the disruption of the transportation of exchange bills in August 1914 (Trans-Siberian Railway transported bills at the time). 例文帳に追加
また外貨決済の8~9割をロンドンで行っていたが、1914年の8月に手形輸送が途絶した(当時はシベリア鉄道で輸送していた)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Fujiwara-kyo was the Imperial capital of Japan for 16 years for the reigns of Empress Jito, Emperor Monmu, and Empress Genmei until its capital was relocated to Heijo-kyo in 710. 例文帳に追加
710年(和銅3)に平城京に遷都されるまで持統・文武・元明の三天皇が居住した16年間、日本の首都であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Japan built the bases of a society, steadily cementing its grip while dealing with various levels of conflicts with local residents or sometimes being rebelled against. 例文帳に追加
現地の住民との大小の衝突、時には反乱を起こされながらも、着実に支配を固め、社会基盤を築いていった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The cabinet fulfilled its role to some extent; it concluded the Treaty of Portsmouth, the second Eulsa Treaty and Japan-China-Manchuria Treaty. 例文帳に追加
また外交面ではポーツマス条約・第2次日韓協約・日清満州善後条約の締結によって一応の役割を果たした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, after Muromachi bakufu lost its centripetal force, wako (Japanese pirates) made frequent appearances and Japan-Korea trade was interrupted for some time. 例文帳に追加
しかし室町幕府が求心力を失った後、再び倭寇が出没するようになり、また日朝貿易は一時的に中断した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
England also started to show interest in Japan in order to protect its own interest in China, and this led to the Anglo-Japanese Alliance in 1902. 例文帳に追加
イギリスも中国における自国の利権を守るために日本に期待を示すようになり、1902年に日英同盟を締結するに至った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Moreover, there is the Umekoji Steam Locomotive Museum of the West Japan Railway Company (JR West), so occasionally a passenger train is in its custody. 例文帳に追加
また、西日本旅客鉄道(JR西日本)梅小路蒸気機関車館があり、旅客電車が構内に留置されていることもある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
As Japan expanded its territory, the Emishi often fought for self-defense, carried out revolts and performed attacks across borders. 例文帳に追加
日本が支配領域を北に拡大するにつれて、しばしば防衛のために戦い、反乱を起こし、又国境を越えて襲撃を行った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Although its details are not known, it is described in "Fuso Ryakki" (A brief history of Japan) and "Nihongi Ryaku" (Summary of Japanese chronologies) that it took around ten years to suppress the war. 例文帳に追加
乱の詳細は不明であるが、その鎮圧には10年余りかかったことが『扶桑略記』や『日本紀略』に記載されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Here we make clear what measures Japan should take towards strengthening its locational competitiveness in light of the lessons learned from the efforts made by each country.例文帳に追加
ここでは、各国の取組を踏まえ、立地競争力の強化に向けて我が国が行うべき施策の方向性を明らかにする。 - 経済産業省
In securities investment, unlike direct investment, developed countries including EU countries, the United States, and Japan have largest share in its flow (Figure 1-1-12).例文帳に追加
証券投資では、直接投資とは異なり、EU、米国、日本など先進諸国間での投資が活発に行われている(第1-1-12図)。 - 経済産業省
| 意味 | 例文 |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
| Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
| Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|

