1016万例文収録!

「Importer」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Importerの意味・解説 > Importerに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Importerを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 263



例文

The customs shall immediately inform the importer and the applicant of the suspension of the clearance of the goods, and shall state the reasons of such suspension. 例文帳に追加

税関は,輸入業者及び申請人に対し商品の通関差止を直ちに通知し,かつ,当該差止の理由を記載しなければならない。 - 特許庁

A collective certification mark maybe registered only by a legal person who is neither the manufacturer nor the importer nor the seller of the goods or services 例文帳に追加

商品又はサービスの製造業者,輸入業者又は販売業者の何れでもない法人は,団体証明標章を登録することができる。 - 特許庁

(3) Subsection (2)(g) shall not apply to the import of any patented pharmaceutical product by any person (referred to in this subsection and subsection (4) as the importer) if --例文帳に追加

(3) 次の場合は,(2)(g)は,何人か(本項及び(4)において「輸入者」という)による特許医薬品の輸入には適用されない。 - 特許庁

(4) For the purposes of subsection (3), where the importer has received a written notice containing the prescribed particulars, he shall be deemed to have constructive knowledge of the matters referred to in subsection (3)(b).例文帳に追加

(4) (3)の適用上,輸入者は,所定の事項を記載した通知書を受領した場合は,(3)(b)にいう事項を推定で知っているとみなす。 - 特許庁

例文

(1) Subject to subsection (2), the importer may, by written notice to the Director-General, consent to the seized goods being forfeited to the Government.例文帳に追加

(1)(2)に従うことを条件に,輸入者は長官に対する書面通知により,差押商品を政府が没収することに同意することができる。 - 特許庁


例文

(1) The Registrar may permit the applicant or the importer to inspect the seized goods if he agrees to give the requisite undertakings.例文帳に追加

(1) 登録官は,申請人又は輸入者が必要な約束を行うことを条件として,それらの者に対し押収商品の検査を許可することができる。 - 特許庁

(1) Subject to subsection (2), the importer may, by written notice to the Registrar, consent to the seized goods being forfeited.例文帳に追加

(1) (2)に従うことを条件として,輸入者は,登録官に書面で通知することにより,押収商品の没収に同意することができる。 - 特許庁

(3) Subject to section 70I, an importer may lodge an appeal against the detention of goods or suspension of the release of goods under subsection (1).例文帳に追加

(3) 第70I条に従うことを条件として,輸入者は,(1)に基づく商品の留置又は商品の引渡しの留保に対して上訴することができる。 - 特許庁

To speedily and efficiently perform the settlement of trade while reducing the risks of exporter and importer.例文帳に追加

輸出者及び輸入者のリスクを軽減し、貿易取引の決済を迅速かつ効率的に行うことを可能とする。 - 特許庁

例文

Both countries are obligated to inform to the counterparty the names and addresses of the consignor and the importer of goods infringing intellectual property rights.例文帳に追加

権利侵害物品の荷送人・輸入者の名称・住所を権利者に通報することを両国で義務化した。 - 経済産業省

例文

As a result, foreign assets and income run surpluses, while the current account deficit is accompanied by a capital account surplus. The country therefore becomes a capital importer.例文帳に追加

このため、対外資産や所得収支は黒字であるが、経常収支が赤字、資本収支が黒字という資本流入国の状態となる。 - 経済産業省

When the value over the standard value is detected, notify responsible authority and ask the importer whether to conduct decontamination of radioactivity or return the container例文帳に追加

規制値を超えた場合、主管機関に通知すると共に、輸入者に放射能の除染作業を行うかコンテナの積み戻しを行うかを通知。 - 経済産業省

· If an instruction is given for the containers and packaging for the importing articles interms of base-material, structure, and use of trade mark of the importer.例文帳に追加

"・輸入する商品の容器包装の素材、構造、自己の商標の使用等に関する指示をした場合" - 経済産業省

· If an instruction is given for the containers and packaging for the importing articles in terms of base-material, structure, and use of trade mark of the importer. 例文帳に追加

・輸入する商品の容器包装の素材、構造、自己の商標の使用等に関する指示をした場合 - 経済産業省

3. While net exports in North America will continue to decrease, Latin America which is an importer will transition into an exporting region.例文帳に追加

③北米の純輸出量は引き続き減少する一方、純輸入地域の中南米は純輸出地域へ転換する。 - 経済産業省

The importer shall report the progress of the investigation to the quarantine station if the causes of the violation are still not identified after three months have passed since the discovery of the violation.例文帳に追加

法違反が発覚して3ヵ月を経過しても違反原因が判明しない場合にあっては、調査の進捗状況の報告を求める。 - 厚生労働省

The importer shall report the progress of the investigation to the quarantine station if the causes of the violation are still not identified after three months have passed since the discovery of the violation.例文帳に追加

法違反が発覚して3ヵ月を経過しても違反原因が判明しない場合にあっては、調査の進捗状況の報告を求める。 - 厚生労働省

c) The location of the production or processing facility (for imported goods, the location of the importer's business office; the same shall apply hereinafter), and the name of the producer or processor (for imported goods, the name of the importer; the same shall apply hereinafter) (for a juridical person, its name; the same shall apply in paragraphs (8) and (10) 例文帳に追加

ハ 製造所又は加工所の所在地(輸入品にあつては、輸入業者の営業所所在地。以下同じ。)及び製造者又は加工者(輸入品にあつては、輸入業者。以下同じ。)の氏名(法人にあつては、その名称。第八項及び第十項において同じ。) - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) A Notifying Manufacturer/Importer shall, pursuant to the provision of an Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry, inspect the Gas Equipment prescribed in the preceding paragraph that the Notifying Manufacturer/Importer manufactures or imports (excluding, however, that manufactured or imported pursuant to the proviso of the said paragraph), record the inspection results and preserve such records. 例文帳に追加

2 届出事業者は、経済産業省令で定めるところにより、その製造又は輸入に係る前項のガス用品(同項ただし書の規定の適用を受けて製造され、又は輸入されるものを除く。)について検査を行い、その検査記録を作成し、これを保存しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) Where the Notifying Manufacturer/Importer has violated Article 39-10, paragraph 2, or Article 39-11, paragraph 1, with respect to the Gas Equipment categorized by the Model Pertaining to Notification that is manufactured or imported by the Notifying Manufacturer/Importer: the Model Pertaining to Notification by which the Gas Equipment that pertains to the violation is categorized. 例文帳に追加

二 届出事業者が製造し、又は輸入したその届出に係る型式のガス用品について、第三十九条の十第二項又は第三十九条の十一第一項の規定に違反したとき。 当該違反に係るガス用品の属する届出に係る型式 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(b) Where more than half of the officers of the Applicant for Registration (or, in the case of a Partnership Corporation, officers in charge of its business) are officers or employees of the Manufacturer/Importer Subject to Inspection (including those who have been officers or employees of the Manufacturer/Importer Subject to Inspection in the past two years). 例文帳に追加

ロ 登録申請者の役員(持分会社にあつては、業務を執行する社員)に占める受検事業者の役員又は職員(過去二年間に当該受検事業者の役員又は職員であつた者を含む。)の割合が二分の一を超えていること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 22 In the event the registration of any Oil Importer becomes null and void pursuant to the provisions of Article 19 or is revoked pursuant to the provisions of paragraph (1) of Article 20 or paragraph (1) of the preceding Article, the Minister of Economy, Trade and Industry must cancel the registration of such Oil Importer. 例文帳に追加

第二十二条 経済産業大臣は、第十九条の規定により登録がその効力を失つたとき、又は第二十条第一項若しくは前条第一項の規定により登録を取り消したときは、当該石油輸入業者の登録を抹消しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 30 (1) The Minister of Economy, Trade and Industry may, as required in this Act and within the limit necessary for the enforcement of this Act, oblige the Oil Refiner, Oil Distributor, Oil Importer, or Oil Gas Importer (hereinafter collectively referred to as "Oil Trader") to report matters relating to its business. 例文帳に追加

第三十条 経済産業大臣は、この法律で別に定めるもののほか、この法律の施行に必要な限度において、石油精製業者、石油販売業者、石油輸入業者又は石油ガス輸入業者(以下「石油業者」と総称する。)に対し、その業務に関し報告をさせることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Based on the bill sent, the UT4 delivers the delivered trade documents to the terminal UT5 of an importer in exchange for the settlement or reception of import fees from the importer, and the UT5 delivers to the UT6 the electronic documents needed for the reception of cargo.例文帳に追加

UT4では、配信された送付書に基づいて、輸入企業から輸入代金の決済又は引受と引き替えに、配信された貿易書類を輸入企業の端末UT5に配信し、UT5は貨物受け取りに必要となる電子化書類をUT6に配信する。 - 特許庁

If the importer plans to import the food on a regular basis, the relevant quarantine station shall instruct the importer to conduct voluntary checks, combined with the regular confirmation of specifications and standards for the imported food and additives in that food and with reference to violation information of similar foods, in consideration of the frequency of the planned importation, as well as in accordance with the guidance principle for importers mentioned in (1).例文帳に追加

継続的に輸入する場合にあっては、その輸入頻度等を踏まえ、(1)の指導事項を踏まえ、定期的に当該輸入食品等の規格基準、添加物等の使用状況を確認し、同種の食品の違反情報等も参考としながら、自主検査を行うよう指導する。 - 厚生労働省

The importer should investigate the causes of the violation and immediately report the results to the quarantine station. The importer shall report the progress of the investigation to the quarantine station if the causes of the violation are still not identified after three months have passed since the discovery of the violation.例文帳に追加

当該食品等の違反原因の調査を行い、結果が判明次第、検疫所に報告する。法違反が発覚して3ヵ月を経過しても違反原因が判明しない場合にあっては、検疫所に調査の進捗状況を報告する。 - 厚生労働省

Further if the importer plans to import the food on a regular basis, the relevant quarantine station shall instruct the importer to conduct voluntary checks, combined with the regular confirmation of specifications and standards for the imported food and additives in that food and with reference to violation information of similar foods, in accordance with the guidance principle for importers mentioned in (1).例文帳に追加

また、継続的に輸入する場合にあっては、(1)の指導事項を踏まえ、定期的に当該輸入食品等の規格基準、添加物等の使用状況を確認し、同種の食品の違反情報等も参考としながら、自主検査を行うよう指導する。 - 厚生労働省

Article 12 (1) In the event the volume of Oil Gas held by the Oil Gas Importer (means the volume of Oil Gas held by the Oil Gas Importer in compliance with the provisions of the Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry as provided in paragraph (1) of the preceding Article. Hereinafter the same in this Article) is less than the standard stockpiles and if the Minister of Economy, Trade and Industry determines that there is no good reason for such shortage, the Minister of Economy, Trade and Industry may recommend such Oil Gas Importer to have and maintain Oil Gas in accordance with the provisions of the said paragraph within a set period of time, except in the case where such Oil Gas Importer obtains the approval as set forth in paragraph (2) of Article 8 applied mutatis mutandis in paragraph (2) of the preceding Article, and the total volume of Oil Gas held by such Oil Gas Importer and other Oil Gas Importers who also obtain such approval together with such Oil Gas Importer is equal to or more than the total volume of their standard stockpiles. 例文帳に追加

第十二条 経済産業大臣は、石油ガス輸入業者の石油ガス保有量(石油ガス輸入業者が前条第一項の経済産業省令で定めるところにより保有する石油ガスの数量をいう。以下この条において同じ。)が基準備蓄量に達していない場合において、その達していないことについて正当な理由がないと認めるときは、その石油ガス輸入業者に対し、期限を定めて、同項の規定に従つて石油ガスを保有すべきことを勧告することができる。ただし、その石油ガス輸入業者が前条第二項において準用する第八条第二項の規定による確認を受けている場合において、その者及びその者とともにその確認を受けている他の石油ガス輸入業者の石油ガス保有量を合計した数量がこれらの者の基準備蓄量を合計した数量以上であるときは、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 79 (1) The Minister of Economy, Trade and Industry may, when he/she finds it necessary for a manufacturer/importer whose production or import volume of specified equipment satisfies the requirements specified by a Cabinet Order to improve the performance prescribed in Article 77, with respect to the specified equipment that the manufacturer/importer manufactures or imports, to a considerable extent in light of the standards of judgment prescribed in paragraph (1) of the preceding Article, recommend the manufacturer/importer to improve the performance of the manufactured or imported specified equipment, setting targets for improvement. 例文帳に追加

第七十九条 経済産業大臣は、製造事業者等であつてその製造又は輸入に係る特定機器の生産量又は輸入量が政令で定める要件に該当するものが製造し、又は輸入する特定機器につき、前条第一項に規定する判断の基準となるべき事項に照らして第七十七条に規定する性能の向上を相当程度行う必要があると認めるときは、当該製造事業者等に対し、その目標を示して、その製造又は輸入に係る当該特定機器の当該性能の向上を図るべき旨の勧告をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

To facilitate instructions on recall, etc. from the prefecture(s), the quarantine station shall immediately report the lot numbers, name and address of the importer and other information on the violating food (hereinafter referred to asinformation on the violating food”) to the MHLW. The MHLW shall also ask the prefecture that has jurisdiction over the location of the importer to ensure that recall by the importer and other necessary measures are appropriately taken.例文帳に追加

このため、都道府県等による回収等の指示が円滑に行われるよう、検疫所は、本省に法違反の輸入食品等に係る輸入時におけるロット構成、輸入者の名称、所在地その他の必要な情報(以下「法違反の輸入食品等に係る情報」という。)を速やかに報告するとともに、本省は、輸入者の所在地を管轄する都道府県等に対し、輸入者による回収等の措置が適切に講じられるよう通報する。 - 厚生労働省

Article 39-13 The Minister of Economy, Trade and Industry may, when he/she finds that a Notifying Manufacturer/Importer is in violation of Article 39-10, paragraph 1, order the Notifying Manufacturer/Importer to take necessary measures to improve the methods for manufacturing, importing or inspecting Gas Equipment or other operational procedure. 例文帳に追加

第三十九条の十三 経済産業大臣は、届出事業者が第三十九条の十第一項の規定に違反していると認める場合には、届出事業者に対し、ガス用品の製造、輸入又は検査の方法その他の業務の方法の改善に関し必要な措置をとるべきことを命ずることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) The Applicant for Registration controlled by a Notifying Manufacturer/Importer that manufactures or imports the Specified Gas Equipment subject to a Conformity Inspection pursuant to Article 39-11, paragraph 1 (hereinafter referred to as a "Manufacturer/Importer Subject to Inspection" in this item, Article 39-15, paragraph 2, and Article 39-16, paragraph 2), falls under none of the following conditions. 例文帳に追加

二 登録申請者が、第三十九条の十一第一項の規定により適合性検査を受けなければならないこととされる特定ガス用品を製造し、又は輸入する届出事業者(以下この号、第三十九条の十五第二項及び第三十九条の十六第二項において「受検事業者」という。)に支配されているものとして次のいずれかに該当するものでないこと。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) A Notifying Manufacturer/Importer has manufactured, imported or sold Gas Equipment categorized by the Model Pertaining to Notification, which does not conform to the technical standards established by an Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry under Article 39-10, paragraph 1 (excluding, however, the cases where a Notifying Manufacturer/Importer has manufactured or imported the Gas Equipment pursuant to the proviso of the said paragraph). 例文帳に追加

二 届出事業者がその届出に係る型式のガス用品で第三十九条の十第一項の経済産業省令で定める技術上の基準に適合しないものを製造し、輸入し、又は販売したこと(同項ただし書の規定の適用を受けて製造し、又は輸入した場合を除く。)。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) A person who has succeeded to the status of permitted manufacturer, permitted importer, or notifying user pursuant to the provisions of the preceding paragraph shall notify the Minister of Economy, Trade and Industry, in the case of a person who has succeeded to the status of permitted manufacturer or a permitted importer, and notify the competent minister, in the case of a person who has succeeded to the status of notifying user, to that effect without delay together with a document proving such fact. 例文帳に追加

2 前項の規定により許可製造業者、許可輸入者又は届出使用者の地位を承継した者は、遅滞なく、その事実を証する書面を添えて、その旨を、許可製造業者又は許可輸入者の地位を承継した者にあつては経済産業大臣に、届出使用者の地位を承継した者にあつては主務大臣に届け出なければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The provisions of Article 7 and paragraph (1) of Article 8 shall apply mutatis mutandis to the standard stockpiles, and the provisions of paragraph (2) of Article 8 shall apply mutatis mutandis to the Oil Gas Importer. In this case, "Oil" in paragraphs (1) and (3) of Article 7 shall be read as "Oil Gas," and "Oil Refiner" in paragraphs (1) and (2) of Article 7 and paragraph (1) of Article 8 as "Oil Gas Importer". 例文帳に追加

2 第七条及び第八条第一項の規定は基準備蓄量に、同条第二項の規定は石油ガス輸入業者に準用する。この場合において、第七条第一項及び第三項中「石油」とあるのは「石油ガス」と、同条第一項及び第二項並びに第八条第一項中「石油精製業者等」とあるのは「石油ガス輸入業者」と読み替えるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iv) In the event the registration of any juridical person as a Oil Importer is cancelled pursuant to the provisions of paragraph (1) of Article 20 or paragraph of Article 21, any officer who was performing the business of such Oil Importer within thirty days prior to such cancellation and two years have not elapsed from the date of such cancellation; 例文帳に追加

四 石油輸入業者であつて法人であるものが第二十条第一項又は第二十一条第一項の規定により登録を取り消された場合において、その処分のあつた日前三十日以内にその石油輸入業者の業務を行う役員であつた者でその処分のあつた日から二年を経過しないもの - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 26 Oil Refiner, Specified Oil Distributor, Oil Importer, or Oil Gas Importer shall, in accordance with the provisions of the Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry, notify the Minister of Economy, Trade and Industry monthly of the production quantity of the Designated Oil Products or sales or import quantity of oil for the immediately preceding month and other matters as required in the Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry. 例文帳に追加

第二十六条 石油精製業者、特定石油販売業者、石油輸入業者又は石油ガス輸入業者は、毎月、経済産業省令で定めるところにより、その月の前月の指定石油製品の生産量又は石油の販売量若しくは輸入量その他経済産業省令で定める事項を経済産業大臣に届け出なければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) Where a manufacturer/importer that has received recommendations prescribed in paragraph (1) has failed to take the measures as recommended without justifiable grounds, the Minister of Economy, Trade and Industry may, when he/she finds that such failure significantly affects the rational use of energy for the specified equipment, order the manufacturer/importer to take the measures as recommended, after hearing opinions of Councils, etc. specified by a Cabinet Order. 例文帳に追加

3 経済産業大臣は、第一項に規定する勧告を受けた製造事業者等が、正当な理由がなくてその勧告に係る措置をとらなかつた場合において、当該特定機器に係るエネルギーの使用の合理化を著しく害すると認めるときは、審議会等で政令で定めるものの意見を聴いて、当該製造事業者等に対し、その勧告に係る措置をとるべきことを命ずることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 81 (1) The Minister of Economy, Trade and Industry may, when he/she finds that a manufacturer/importer does not affix labels indicating energy efficiency in accordance with the public notice made under the preceding Article with respect to specified equipment, recommend the manufacturer/importer to affix labels indicating energy efficiency, in accordance with the public notice, to the manufactured or imported specified equipment. 例文帳に追加

第八十一条 経済産業大臣は、製造事業者等が特定機器について前条の規定により告示されたところに従つてエネルギー消費効率に関する表示をしていないと認めるときは、当該製造事業者等に対し、その製造又は輸入に係る特定機器につき、その告示されたところに従つてエネルギー消費効率に関する表示をすべき旨の勧告をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) In addition to any relief that may be granted apart from this section, the Court may- (a) at any time, order that the seized goods be released to the importer subject to such conditions, if any, as the Court thinks fit; (b) order that the seized goods not be released to the importer before the end of a specified period; or (c) order that the seized goods be forfeited to the Government.例文帳に追加

(3)本条とは別に付与されうる救済に加えて,裁判所は次のことをすることができる。(a)もしあれば裁判所が適当と認める条件に従って,差押商品を輸入者に解放するよう随時命令すること (b)定める期間の末日前に,差押商品を輸入者に解放しないよう命令すること,又は (c)差押商品を政府が没収するよう命令すること - 特許庁

(1) If an action for infringement has been instituted by the applicant, the Court may in addition to any relief that may be granted . (a) order that the seized goods be released to the importer subject to such conditions, if any, as the Court thinks fit; (b) order that the seized goods be not released to the importer before the end of a specified period; or (c) order that the seized goods be forfeited.例文帳に追加

(1) 申請人が侵害訴訟を提起した場合は,裁判所は,付与の可能性がある何らかの救済に加えて次のことを命じることができる。 (a) 裁判所が適当と判断する条件(あれば)に従って押収商品は輸入者に引き渡されるべきこと (b) 押収商品は,指定期間が経過するまでは輸入者に引き渡されるべきでないこと,又は (c) 押収商品は没収されるべきこと - 特許庁

If the importer plans to import the food on a regular basis, the relevant quarantine station shall instruct the importer to conduct regular voluntary checks, combined with the regular confirmation of standards for constituents and additives in that food, and with reference to violation information of similar foods, in consideration of the frequency of the planned importation, as well as in accordance with the guidance principle for importers mentioned in (1).例文帳に追加

継続的に輸入する場合にあっては、その輸入頻度等を踏まえ、(1)の輸入者に対する基本的な指導事項を踏まえ、当該輸入食品等の成分規格、添加物等の使用状況を定期的に確認し、同種の食品の違反情報等も参考としながら、定期的に自主検査を行うよう指導する。 - 厚生労働省

(v) In the case where an importer of the Specified Agricultural and Forestry Products affixes a Grade Label pursuant to the provisions of paragraph (1) of Article 15-2 to the Specified Agricultural and Forestry Product which he/she imports, or its package, container or invoice; 例文帳に追加

五 指定農林物資の輸入業者が第十五条の二第一項の規定に基づき、その輸入に係る指定農林物資又はその包装、容器若しくは送り状に格付の表示を付する場合 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) A person who has succeeded to the status of a Notifying Manufacturer/Importer pursuant to the preceding paragraph shall notify the Minister of Economy, Trade and Industry to that effect without delay, with a document proving such fact. 例文帳に追加

2 前項の規定により届出事業者の地位を承継した者は、遅滞なく、その事実を証する書面を添えて、その旨を経済産業大臣に届け出なければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 39-8 A Notifying Manufacturer/Importer shall, when having abolished the business to which the notification pertained, notify the Minister of Economy, Trade and Industry to that effect without delay. 例文帳に追加

第三十九条の八 届出事業者は、当該届出に係る事業を廃止したときは、遅滞なく、その旨を経済産業大臣に届け出なければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) Where the Notifying Manufacturer/Importer has, in order to manufacture or import Gas Equipment intended for a specific purpose other than export, obtained approval from the Minister of Economy, Trade and Industry for that purpose. 例文帳に追加

二 輸出用以外の特定の用途に供するガス用品を製造し、又は輸入する場合において、経済産業大臣の承認を受けたとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) Specified Gas Equipment for experimental purposes and inspection equipment to be used at the factory or workplace of the Notifying Manufacturer/Importer pertaining to the Specified Gas Equipment concerned, and other matters specified by an Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry. 例文帳に追加

二 試験用の特定ガス用品及び当該特定ガス用品に係る届出事業者の工場又は事業場における検査設備その他経済産業省令で定めるもの - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) The provisions of the preceding three paragraphs shall apply mutatis mutandis to a Conformity Inspection conducted by a Domestic Registered Gas Equipment Inspection Body. In this case, the phrase "A Gas Supplier may, where a Registered Gas Facilities Inspection Body does not inspect its Gas Facilities or the Gas Supplier has objections" in paragraph 1 shall be deemed to be replaced with "A Notifying Manufacturer/Importer may, where a Registered Gas Facilities Inspection Body does not inspect the Specified Gas Equipment that the Notifying Manufacturer/Importer manufactures or imports, or where the Notifying Manufacturer/Importer has objections," the term "inspection" in paragraph 1 shall be deemed to be replaced with "Conformity Inspection," the term "Article 36-20" in paragraph 2 shall be deemed to be replaced with "Article 39-15, paragraph 1, or Article 36-20, paragraph 2 as applied mutatis mutandis pursuant to Article 39-15, paragraph 2," the term "Article 36-25" in paragraph 2 and the preceding paragraph shall be deemed to be replaced with "Article 36-25 as applied mutatis mutandis pursuant to Article 39-15, paragraph 2," and the term "Gas Supplier" in the preceding paragraph shall be deemed to be replaced with "Notifying Manufacturer/Importer." 例文帳に追加

4 前三項の規定は、国内登録ガス用品検査機関の適合性検査に準用する。この場合において、第一項中「ガス事業者は、そのガス工作物」とあるのは「届出事業者は、その製造し、又は輸入する特定ガス用品」と、「検査」とあるのは「適合性検査」と、第二項中「第三十六条の二十の規定」とあるのは「第三十九条の十五第一項の規定又は同条第二項において準用する第三十六条の二十第二項の規定」と、同項及び前項中「第三十六条の二十五」とあるのは「第三十九条の十五第二項において準用する第三十六条の二十五」と、同項中「ガス事業者に」とあるのは「届出事業者に」と読み替えるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(5) The provisions of paragraphs 1 to 3 shall apply mutatis mutandis to a Conformity Inspection conducted by a Foreign Registered Gas Equipment Inspection Body. In this case, the phrase "A Gas Supplier may, where a Registered Gas Facilities Inspection Body does not inspect its Gas Facilities or the Gas Supplier has objections" in paragraph 1 shall be deemed to be replaced with "A Notifying Manufacturer/Importer may, where a Registered Gas Facilities Inspection Body does not inspect the Specified Gas Equipment that the Notifying Manufacturer/Importer manufactures or imports, or where the Notifying Manufacturer/Importer has objections," the term "inspection" in paragraph 1 shall be deemed to be replaced with "Conformity Inspection," the term "order" in paragraph 1 shall be deemed to be replaced with "request," the term "Article 36-20" in paragraph 2 shall be deemed to be replaced with "Article 39-16, paragraph 1, or Article 36-20, paragraph 2 as applied mutatis mutandis pursuant to Article 39-16, paragraph 2," the term "Article 36-25" in paragraph 2 and the preceding paragraph shall be deemed to be replaced with "Article 36-25 as applied mutatis mutandis pursuant to Article 39-16, paragraph 2," the term "issue an order" in paragraph 2 and the preceding paragraph shall be deemed to be replaced with "make a request," and the term "Gas Supplier" in the preceding paragraph shall be deemed to be replaced with "Notifying Manufacturer/Importer." 例文帳に追加

5 第一項から第三項までの規定は、外国登録ガス用品検査機関の適合性検査に準用する。この場合において、第一項中「ガス事業者は、そのガス工作物」とあるのは「届出事業者は、その製造し、又は輸入する特定ガス用品」と、「検査」とあるのは「適合性検査」と、「命ずべき」とあるのは「請求すべき」と、第二項中「第三十六条の二十の規定」とあるのは「第三十九条の十六第一項の規定又は同条第二項において準用する第三十六条の二十第二項の規定」と、同項及び第三項中「第三十六条の二十五」とあるのは「第三十九条の十六第二項において準用する第三十六条の二十五」と、「命令」とあるのは「請求」と、同項中「ガス事業者に」とあるのは「届出事業者に」と読み替えるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(iv) The applicant for registration as dependent on the manufacturer or the importer of specially specified machines, etc. (hereinafter referred to as "manufacturer, etc." in this item) shall not fall under any of following items: 例文帳に追加

四 登録申請者が、特別特定機械等を製造し、又は輸入する者(以下この号において「製造者等」という。)に支配されているものとして次のいずれかに該当するものでないこと。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS