1016万例文収録!

「Leap」に関連した英語例文の一覧と使い方(5ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Leapを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 359



例文

There are seven leap months in nineteen years; one solar year consists of 365 and 75 over 304 days (≒365.2467 days) and one synodic month consists of 29 and 399 over 752 days (≒29.530585 days). 例文帳に追加

19年に7閏月を置き、1太陽年を365+75/304日(≒365.2467日)、1朔望月を29+399/752日(≒29.530585日)とする。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, after that, it falls on September 22 on leap years and September 23 in other years until 2044. 例文帳に追加

その後2044年までは閏年に限り9月22日になり、平年は9月23日と計算される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Consequently, he was forced to enter the priesthood and retire (the Maki Incident) on the twentieth of the leap month of July. 例文帳に追加

旧暦閏7月20日、強制的に出家させられたうえで隠居の身分となった(牧氏事件)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Leap month February 27, 1238 - Promoted to Shoshiinoge (Senior Fourth Rank, Lower Grade), retained the post of shurigonnodaibu 例文帳に追加

嘉禎4年(1238年)閏2月27日、正四位下に昇叙し、修理権大夫如元。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

In 1012, he was former Hitachi no suke (Assistant Governor of Hitachi Province) (according to the article of leap October 23, "Mido Kanpakuki" (FUJIWARA no Michinaga's diary)). 例文帳に追加

1012年(長和元年)、時に前常陸介(御堂関白記閏10月23日条) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

In the disturbance, TAIRA no Kiyomori had passed away with a fever on February 25 (leap February 4 under the old lunar calendar). 例文帳に追加

その混乱のさなか閏2月4日、平清盛が熱病で世を去った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Also, Yoshitsune received kanpu for an envoy to search for and kill the Taira clan (item of May 23, 1189 - leap April 30, 1189 under the old lunar calendar). 例文帳に追加

また、26日、義経は平家追討使の官符を賜っている(文治五年閏四月三十日条)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Leap October 1, 1748 - Changed to the head of page office and concurrently a servant in the domestic quarters of Edo Castle. 例文帳に追加

寛延元年(1748年)閏10月1日-小姓組番頭、奥勤兼務に異動。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Fukuchi launched 'Koko Shinbun' in Edo on leap April 1868, after the surrender of Edo Castle. 例文帳に追加

福地は江戸城開城後の1868年閏4月(旧暦)に江戸で「江湖新聞」を創刊した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

In the Makishi Incident, he joined the army to defeat Tomomasa who was in Kyoto, on leap July 26, 1205. 例文帳に追加

牧氏事件では、元久2年(1205年)閏7月26日京に在った朝雅を討つ軍に加わる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

The second period is from leap October in 754 to New year in 758. 例文帳に追加

第2期は、754年(天平勝宝6年)閏10月~758年(天平宝字2年)正月である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Having seen the circumstances, in leap February Godaigo escaped from Oki no shima Island with the aid of Nagatoshi NAWA. 例文帳に追加

このような状況を見て、閏2月、後醍醐天皇は名和長年の働きで隠岐島を脱出した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This gyoki includes the interests of subjects, the secrets of politics and the pleasure of poetry (Entry dated on leap month April 9, 1246). 例文帳に追加

「臣下の得失、政道の奥旨、詩歌の興、大旨此御記に在り」(寛元4年(1246年)閏4月9日条) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The new government promulgated the Constitution of 1868 on leap April 21, the same year, and declared the fu-han-ken tripartite governance system. 例文帳に追加

政府は、同年閏4月21日に政体書を出して、府藩県三治制を敷くことを布告した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This was rectified through the Imperial Ordinance on Leap Years (Chokurei No. 90 of 1898). 例文帳に追加

このため、閏年ニ関スル件(明治31年勅令第90号)により不備が補われた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Next, taking advantage of being the party in power, the minority party won a general election and took great leap forward to become the leading party. 例文帳に追加

そして与党という有利な条件のもとで総選挙に勝って第一党へ躍進する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Ministry officials note that the increase in births in 2008 was due to the fact that it was a leap year. 例文帳に追加

同省関係者は,2008年に出生が増えたのはうるう年だったためだと指摘している。 - 浜島書店 Catch a Wave

To provide an electronic clock capable of easily acquiring the reception time of leap second information with small loads.例文帳に追加

閏秒情報の受信時刻を簡単に小負荷で取得可能な電子時計を提供する。 - 特許庁

Whether or not obtained leap second reception time and the internal time match is determined (S9).例文帳に追加

求めた閏秒受信タイミングと内部時刻が一致したかどうかを判断する(S9)。 - 特許庁

To provide an electronic timepiece for receiving leap second information and reducing the power consumption at reception.例文帳に追加

閏秒情報を受信できかつ受信時の消費電力も低減できる電子時計を提供する。 - 特許庁

Once the world economy recovers, it is expected that the growth rate of Dubai economy will leap again.例文帳に追加

世界経済が復活すれば、ドバイ経済の上昇スピードもまた飛躍的に高まると期待される。 - 経済産業省

- and, indeed, Pulcinella burst out laughing, and gave a leap into the air, and his melancholy was forgotten. 例文帳に追加

そしてじっさい道化役は大笑いして宙にとびはね、憂鬱もふきとんでしまうというわけです」 - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』

- retiring, like a jumper, in order to take a longer leap. 例文帳に追加

跳躍しようとするジャンパーが、まず後ろに下がって、長いジャンプをしようとするのと同じ理屈だ。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

But this one was so broad and deep that the Lion knew at once he could not leap across it. 例文帳に追加

こんどのはすごく広くて深く、ライオンも一目でとびこえられないのがわかりました。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

The Mouse gave a sudden leap out of the water, and seemed to quiver all over with fright. 例文帳に追加

ねずみはいきなり水からとびだして、こわがってガタガタふるえだすようでした。 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

My eyes turned instinctively in that direction, and I saw a figure leap with great rapidity behind the trunk of a pine. 例文帳に追加

僕がはっとしてそちらを向くと、影がものすごい速さで松の幹の後に飛びこんだのが見えた。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

The buccaneers, with oaths and cries, began to leap, one after another, into the pit and to dig with their fingers, 例文帳に追加

海賊たちはどなったりののしりながら、次から次へと穴の中に飛び込み、手で掘り始めたのだ。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

and he knew that if he took his eyes off them now they would leap at him. 例文帳に追加

そして手下どもから目を離そうものなら、フックに飛びかからんばかりなのでした。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

A leap month occurs approximately once in three years, so the Western style of calculating age cannot be used precisely because people born on a leap month do not have an exact birthday. 例文帳に追加

つまり、約3年に1回ほど閏月が入ったので、閏月に生まれた者は、閏月のない年には(正確な)誕生日がないので、満年齢が正確に計算できないため。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, that revised Horyaku calendar also developed many flaws such as the occurrence of 'leaping months without a chuki (a midpoint of a setsu (12 divisions of a year))' in 1773, in 1775 and in 1786, which the Chijunho (a calendar technique of setting leap month and leap day) could never theoretically account for. 例文帳に追加

しかし、修正宝暦暦も、安永2年(1773年)・同4年(1775年)、天明6年(1786年)に置閏法の原則としてあってはならないとされていた「中気の無い閏月」が発生してしまうなど、不具合が多かった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To provide an electronic device and a leap second updation information reception method, capable of reducing power consumption by acquiring efficiently leap second information, and displaying an accurate time.例文帳に追加

閏秒情報を効率よく取得して消費電力を低減でき、正確な時刻を表示することができる電子機器およびその閏秒更新情報受信方法を提供すること。 - 特許庁

The reception control means 213 receives leap second updation information when an acquisition period of leap second updation information comes with an excellent reception environment.例文帳に追加

受信制御手段213は、受信環境が良好であり、かつ閏秒更新情報の取得期間になったときに閏秒更新情報を受信する。 - 特許庁

The time information correction part 220 updates a time based on the leap second information, when a date and time clocked by the clocking means reaches an updation date and time of the leap second updation information received by the reception control means 213.例文帳に追加

時刻情報修正部220は、計時手段で計時された日時が受信制御手段213で受信した閏秒更新情報の更新日時になったときに、閏秒情報に基づいて時刻を更新する。 - 特許庁

By making the game ball leap in a direction excepting for downward by using the leap part 95, lively feeling is given to the game ball, thereby it can be expected to satisfy the player.例文帳に追加

この構成によれば、飛躍部95を用いて下方以外の方向へ遊技球を飛躍させることで、遊技球に大きな躍動感を与えることができ、遊技者に対し満足感を与えることが期待できる。 - 特許庁

When the ascent and descent lever 28 is upwardly turned, the console 24 is turned from the operation position to the leap-up position by means of an engaging pin 31 or the like, and is kept to the leap-up position by the spring force of an energizing spring 32.例文帳に追加

そして、乗降用レバー28を上向きに回動したときには、コンソール24を係合ピン31等により操作位置から跳上げ位置へと回動させ、付勢ばね32のばね力によって跳上げ位置に保持する。 - 特許庁

Hence, leap year data and day-of-the-week data are calculated from the second hand present position data in the second hand present position storage part, and are stored, respectively, in a leap year storage part and in a day-of-the-week storage part (step S110).例文帳に追加

したがって、秒針現在位置記憶部の前記秒針現在位置データから閏年データ及び曜日データを算出して、閏年記憶部と曜日記憶部に各々記憶する(ステップS110)。 - 特許庁

Accordingly, the day-of-the-week data can be stored in the day-of-the-week storage part, and the leap year data can be stored in the leap-year-storage part 244, by a single operation.例文帳に追加

よって、単一の操作により曜日記憶部への曜日データの記憶と閏年記憶部244への閏年データの記憶とを行うことが可能となる。 - 特許庁

A date/time correction section 222 first transmits the WN and leap second from the GPS reception section 221 to the leap second server 100, and receives the number of corresponding rollover times.例文帳に追加

日時補正部22は、先ずGPS受信部221からのWNと閏秒を閏秒サーバ100に送信し、対応するロールオーバ回数を受信する。 - 特許庁

To provide an energy-saving control program for equipment in which a target power value of a target year or a month in a target year can be decided regardless of a non-leap year and a leap year, and an energy-saving controller.例文帳に追加

非閏年,閏年に関わらず対象年あるいは対象年の月の目標電力値を決定できる設備機器の省エネルギー制御プログラムおよび省エネルギー制御装置を提供する。 - 特許庁

The pinball game machine provided with a winning apparatus for making the game ball shot out into a prescribed game area enter a prescribed winning part is characterized in that the Pachinko game machine is provided with a leap part 95 for making the game ball leap.例文帳に追加

所定の遊技領域に対して打ち出された遊技球を所定の入賞部へ入賞させ得る入賞装置を備えた弾球遊技機において、遊技球を飛躍させる飛躍部95を備えていることを特徴とする。 - 特許庁

To prevent a leap of a shelf with a simple and inexpensive constitution by simply attaching a leap prevention implement of a simple shape to a post with versatility without any necessity of executing work to the shelf side.例文帳に追加

棚側に何ら加工を施す必要がなく、かつ簡単な形状の跳上げ防止具を、単に、汎用性のある支柱に取付けるだけの簡単かつ安価な構成で、棚の跳上がりを防止しうるようにする。 - 特許庁

To provide a time-calibrating controller, capable of speedily calibrating internal clocks in each stadium instrument, in matching with insertion/deletion of a leap second when the leap second is inserted/deleted in a calibration period for time-calibrating with respect to the internal clocks of each stadium instrument, and to provide a method therefor, in a time-calibrating controller for calibrating leap seconds.例文帳に追加

うるう秒の較正を行う時刻較正制御装置において、各スタジオ機器の内部時計に対し時刻較正を行う較正周期内で、うるう秒の挿入/削除が発生した場合に、うるう秒の挿入/削除に合わせて各スタジオ機器の内部時計の構成を迅速に行い得る時刻較正制御装置及びその方法を提供する。 - 特許庁

After all; is your watch one second slow because you missed a leap second or is it actually running slow ? 例文帳に追加

結局のところ, あなたの時計はあなたがうるう秒を忘れたために1秒遅れたのか, あるいは実際に遅く動いているのか? - コンピューター用語辞典

Returns the number of leap years in the range[y1...y2), where y1 and y2 are years.Changed in version 2.0:This function didn't work for ranges spanning a century change in Python 1.5.2. 例文帳に追加

バージョン 2.0 で 変更 された仕様:Python 1.5.2では、この関数は世紀をまたがった範囲では動作しません。 - Python

It continued to fight with Rekido over the date and time of solar and lunar eclipses, daisho tsuki (months which had 31 days or 30 days), or leap months. 例文帳に追加

以後も日食・月食の発生日時や大小月や閏月を巡って暦道と激しく争った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As she was about to leap into the water, she composed a poem remembering how gentle her husband Yamato Takeru no Mikoto had been when they were attacked by fire. 例文帳に追加

入水に当たって媛は火攻めに遭った時の夫倭建命の優しさを回想する歌を詠む。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He gave his daughter an education of a level as high as the princesses in Kyoto, and reared her strictly, instructing her that 'If we are not able to realize our ambitions and the revelation does not come true, you are to leap into the sea.' 例文帳に追加

そして娘に京の姫君に劣らないほどの教育をほどこし、「もし心ざし遂げずこの宿世違はば海に入りね」と厳しく育てた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Particularly since the Edo period, the term setsubun (or sechibun) has been often used to specify the day before risshun (the first day of spring, around February 3 of every year except February 4 for leap years). 例文帳に追加

特に江戸時代以降は立春(毎年2月3日ごろ、うるう年は2月4日ごろ)の前日のことを指す場合が多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the year of Shoshu, the seventh leap month concluded the preceding chapter, and the Toji following it marked the beginning of a new chapter. 例文帳に追加

章首の年にはまず前の章の締めくくりにあたる7番目の閏月を迎え、その後に到来するその年の冬至をもって新しい章の開始とされた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

However there was some criticism about introducing Teikiho, since it made Chijun-ho (a calendar system of setting the leap month) more complicated. 例文帳に追加

しかし、定気法の採用については置閏法(閏月の置き方)がかえって複雑になったとの批判がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
コンピューター用語辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”What the Moon Saw”

邦題:『絵のない絵本』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp>
&copy; 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/>
正式参加作品(http://www.genpaku.org/)
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん)
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS