Mid-Octoberの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 45件
Mid-October: Dokan Matsuri Festival (Isehara City, Kamakura-Sengoku periods) 例文帳に追加
10月中旬:道灌まつり(伊勢原市、鎌倉、戦国) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It got chilly pretty fast for mid-October, didn't it?例文帳に追加
10月中旬としては、かなり早く冷え込んできましたね。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Mid-October: Osu Daido-chonin-sai Festival (Naka ward, Nagoya City (Nagoya City)) 例文帳に追加
10月中旬:大須大道町人祭(名古屋市中区(名古屋市)) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The teams will play 72 games and finish the season in mid-October. 例文帳に追加
これらのチームは72試合を行い,10月中旬にシーズンを終える予定だ。 - 浜島書店 Catch a Wave
Ote club was a political association during the mid-Meiji Period (October 20, 1894 - February 24, 1896). 例文帳に追加
大手倶楽部(おおてくらぶ)とは、明治中期の政治結社(1894年10月20日-1896年2月24日)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
11The similar concern was pointed out in a report jointly prepared by WTO, OECD and UNCTAD on trade and investment measures in the G20 member countries; "Report on G20 Trade and Investment Measures例文帳に追加
11 WTO, OECD, UNCTAD が共同で作成した、G20 メンバー国における貿易・投資措置に関する報告書“Report on G20 Trade and Investment Measures(Mid-May to Mid-October 2010)”においても、同様の懸念が示されている。 - 経済産業省
Munetsuna SASAKI (1248? - October 4, 1297) was a busho (Japanese military commander) in the mid Kamakura period. 例文帳に追加
佐々木宗綱は(ささきむねつな、 1248年(宝治2年)?-1297年9月27日(永仁5年9月10日(旧暦)))は鎌倉時代中期の武将。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Tameuji NIJO (1222-October 3, 1286) was a Court noble and poet in the mid Kamakura period. 例文帳に追加
二条為氏(にじょうためうじ、貞応元年(1222年)-弘安9年9月14日(旧暦)(1286年10月3日))は、鎌倉時代中期の公卿・歌人。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
MINAMOTO no Kenshi (also known as Kaneko) (915 - October 972) was a shisei kozoku (member of the Imperial Family conferred with a family name) during the mid Heian period. 例文帳に追加
源兼子(みなもとのけんし(かねこ)、延喜15年(915年)-天禄3年9月(972年))は、平安時代中期の賜姓皇族。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Kanshun (978 - October 9, 1057) was a Buddhist monk of the Tendai sect who lived during the mid Heian period. 例文帳に追加
桓舜(かんしゅん、天元(日本)元年(978年)-天喜5年9月9日(旧暦)(1057年10月9日))は、平安時代中期の天台宗の僧。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Koremichi KOGA (December 4, 1687 - October 21, 1748) was a Kugyo (court noble) during the mid Edo period. 例文帳に追加
久我惟通(こがこれみち、貞享4年10月30日(旧暦)(1687年12月4日)-寛延元年9月29日(旧暦)(1748年10月21日))は、江戸時代中期の公卿。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Akitomo ANEGAKOJI (1212 - October 19, 1266) was a Court noble who lived during the mid Kamakura period. 例文帳に追加
姉小路顕朝(あねがこうじあきとも、建暦2年(1212年)-文永3年9月20日(旧暦)(1266年10月19日))は、鎌倉時代中期の公卿。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Keizan HORI (1688 to October 31, 1757) was a Confucian scholar and a doctor (Confucian doctor) in the mid Edo period. 例文帳に追加
堀景山(ほりけいざん、元禄元年(1688年)-宝暦7年9月19日(旧暦)(1757年10月31日))は、江戸時代中期における儒学者・医師(儒医)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Eison (1201 - October 6, 1290) was a priest of Shingon Ritsu sect during the mid Kamakura period. 例文帳に追加
叡尊(えいそん・えいぞん、建仁元年(1201年)-正応3年8月25日(旧暦)(1290年9月29日))は、鎌倉時代中期の真言律宗の僧。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Kangangiin (1217 - October 12, 1300), a Buddhist priest of the Soto sect, lived in the mid-Kamakura period. 例文帳に追加
寒巌義尹(かんがんぎいん、建保5年(1217年)-正安2年8月21日(旧暦)(1300年10月4日))は、鎌倉時代中期の曹洞宗の僧。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Ganshoni (953-October 16, 1034) was a nun (Buddhist nun) of the Tendai sect in the mid Heian period. 例文帳に追加
願証尼(がんしょうに、天暦7年(953年)-長元7年8月25日(旧暦)(1034年10月10日))は、平安時代中期の天台宗の尼僧。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Keien (Kyoen, 944 - October 9, 1019) is a Buddhist priest of the Tendai sect during the mid Heian period. 例文帳に追加
慶円(けいえん/きょうえん・慶圓、天慶7年(944年)-寛仁3年9月3日(旧暦)(1019年10月3日))は、平安時代中期の天台宗僧侶。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Masataka UEMATSU (October 2, 1687 - November 4, 1730) was a Kugyo (top court official) during the mid Edo period. 例文帳に追加
植松雅孝(うえまつまさたか、貞享4年8月26日(旧暦)(1687年10月2日)-享保15年9月24日(旧暦)(1730年11月4日))は、江戸時代中期の公卿。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Yoshimasa UEMATSU (December 29, 1721 - October 5, 1777) was a court noble during the mid Edo period. 例文帳に追加
植松幸雅(うえまつよしまさ、享保6年11月11日(旧暦)(1721年12月29日)-安永6年9月5日(旧暦)(1777年10月5日))は、江戸時代中期の公卿。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
KI no Yoshimitsu (869 - October 31, 939) was a low to middle rank government official and a composer of Chinese poems during the mid-Heian period. 例文帳に追加
紀淑光(きのよしみつ、貞観(日本)11年(869年)-天慶2年9月11日(旧暦)(939年10月26日))は、平安時代中期の官人・漢詩人。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Seichi YABUI (1748-October 14, 1816) was a Japanese tenkokuka (artist of seal engraving) in the mid-Edo period. 例文帳に追加
藪井星池(やぶいせいち、寛延元年(1748年)–文化(元号)13年閏8月23日(旧暦)(1816年10月14日))は、江戸時代中期の日本の篆刻家である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Sadanaga MAKINO (December 26, 1733 - October 30, 1796) was a daimyo (Japanese feudal lord) and politician during the mid Edo period. 例文帳に追加
牧野貞長(まきのさだなが、享保18年11月21日(旧暦)(1733年12月26日)-寛政8年9月30日(旧暦)(1796年10月30日))は、江戸時代中期の大名、政治家。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Kokua (1314 - October 4, 1405) was a Ji Sect Buddhist monk who lived from the Northern and Southern Courts period (Japan) to the mid-Muromachi period. 例文帳に追加
国阿(こくあ、正和3年(1314年)-応永12年9月11日(旧暦)(1405年10月4日))は、南北朝時代(日本)から室町時代中期にかけての時宗の僧。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The experiment was conducted in mid-October of the same year, and the street was closed to vehicles except for route buses and taxis in order to broaden the pedestrian path for a certain period of time on October 12-14. 例文帳に追加
この実験は、同年10月中旬に行われ、そのうち、10月12日~10月14日の一部時間帯においては路線バス・タクシー以外の自動車の進入が禁止されるとともに歩道が拡幅される形で行われた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Motohiro KONOE (April 28, 1648 - October 13, 1722) was a court noble and Kanpaku (chief adviser to the Emperor) who lived in the early to mid Edo period. 例文帳に追加
近衛基熙(このえもとひろ、慶安元年3月6日(旧暦)(1648年4月28日)-享保7年9月4日(旧暦)(1722年10月13日))は江戸時代前・中期の公家、関白。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Tettsugikai (February 18, 1219 - October 18, 1309) was a Buddhist monk of Soto Sect in the mid-Kamakura period. 例文帳に追加
徹通義介(てっつうぎかい、承久元年2月2日(旧暦)(1219年2月18日)-延慶(日本)2年9月14日(旧暦)(1309年10月18日))は、鎌倉時代中期の曹洞宗の僧。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Ryonen (1646 - October 29, 1711) was a Buddhist nun of the Obaku Sect who lived from the early Edo period to the mid-Edo period. 例文帳に追加
了然(りょうねん、正保3年(1646年)-正徳(日本)元年9月18日(旧暦)(1711年10月29日))は、江戸時代前期から中期にかけての黄檗宗の尼僧。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Yoshinari YOTSUTSUJI (1326-October 8, 1402) was a kuge (aristocrat), academia, and kajin (poet for Japanese poetry), who lived between the Northern and Southern Courts period and mid-Muromachi period. 例文帳に追加
四辻善成(よつつじよしなり、嘉暦元年(1326年)-応永9年9月3日(旧暦)(1402年9月29日))は、南北朝時代(日本)から室町時代中期にかけての公家・学者・歌人。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Teikan TO (August 13, 1732 - October 8, 1797), written as 藤 貞幹 in Japanese, was a scholar of yusoku-kojitsu (studies of the traditional protocol of the Imperial Court, courtiers, and leading samurai houses) who lived during the mid-Edo period. 例文帳に追加
藤貞幹(とうていかん、享保17年6月23日_(旧暦)(1732年8月13日)-寛政9年8月19日_(旧暦)(1797年10月8日))は、江戸時代中期の有職故実研究家。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Priest-Imperial Prince Shoshin (July 1, 1005 - October 18, 1085) was a member of the Imperial Family and monk in the mid Heian period. 例文帳に追加
性信入道親王(しょうしんにゅうどうしんのう、寛弘2年6月1日(旧暦)(1005年7月1日)-応徳2年9月27日(旧暦)(1085年10月18日))は、平安時代中期の皇族・僧。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Ryoankeigo (1425 - October 3, 1514) was a Buddhist monk of Rinzai Sect in the mid-Muromachi period and Sengoku period (Period of Warring States) (Japan). 例文帳に追加
了庵桂悟(りょうあんけいご、応永32年(1425年)-永正11年9月15日(旧暦)(1514年10月3日))は、室町時代中期から戦国時代(日本)にかけての臨済宗の僧。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
On October 8, 2004, the Council for Kinki Regional Transport (an advisory body to the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism) announced a plan to extend the subway south of Takeda Station for a better railway network from the mid-long term perspective. 例文帳に追加
近畿地方交通審議会(国土交通省の諮問機関)が2004年10月8日に中長期的に望まれる鉄道ネットワークとして、竹田駅以南の延伸計画を答申した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This caused a confusion in some regions because it became linked with a folk story from Kannazuki (tenth month of the lunar calendar and literally, the month without gods) but festivals to see the god off from rice fields were held across Japan after mid-October according to the old lunisolar calendar. 例文帳に追加
神無月の伝承とこれを結びつけたがゆえに混乱の生じた地域もあったが、旧10月中旬以降に神を田から送る祭は各地でおこなわれた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Incidentally, the long months in the year of 1825 were January, March, May, July, October, and December and a mnemonics for remembering the long months of the year was "daisukiha zoni, kusamochi, kashiwamochi, bon no boatamochi, inoko, kanmochi" (meaning "What I like is zoni (vegetable soup containing mochi (rice cake), eaten on January 1), kusamochi (rice-flour dumplings mixed with mugwort, eaten on March 3), kashiwamochi (a rice cake which contains bean paste and is wrapped in an oak leaf, eaten May 5), botamochi of the Obon festival (a rice ball coated with sweetened red beans, soybean flour, or sesame, eaten on the day of Obon festival (Festival of the Dead or Buddhist All Soul's Day in mid July)), inokomochi (rice cake like a little boar, eaten on the day of boar in October), and kanmochi (rice cake pounded during the coldest season in December (around present-day January)). 例文帳に追加
ちなみに文政8年(1825年)の大小月覚え言葉は1月、3月、5月、7月、10月、12月が大月で「大好きは雑煮草餅柏餅ぼんのぼた餅亥の子寒餅」という。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The Ming and Korean Allied Forces simultaneously attacked Suncheon Waeseong (Yukinaga KONISHI army), Sacheon Waeseong (Sacheon Japanese Castle) (Shimazu army), and Ulsan Waeseong (Ulsan Japanese Castle) (Kiyomasa KATO army) from the west between early to mid-October 1598. 例文帳に追加
慶長3(1598)年9月末から10月初めにかけて明と朝鮮の連合軍は西から順天倭城(小西行長軍)、泗川倭城(島津軍)、蔚山倭城(加藤清正軍)、に対して同時攻勢を掛けた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
As the global financial and economic crisis drags on, adverse effects on AfDF countries would be even severer. I urge the Bank group to understand the challenges facing the vulnerable and reexamine the operational priorities of the AfDF XI, as necessary, at its Mid-Term Review to be conducted next October. 例文帳に追加
世界的な金融・経済危機が長期化するに伴い、AfDF国における影響は今後本格化してくるものと思われ、本年10 月に予定されている第11次アフリカ開発基金(AfDF XI)の中期評価(Mid-term Review)では、AfDF国の脆弱層が直面している問題を把握し、必要に応じAfDF XIの優先課題を見直すことを求めます。 - 財務省
In mid-September, the European Commission’s draft plan for a mechanism of unified banking supervision was announced.The European Stability Mechanism has just been launched on October 8.We welcome such positive developments. 例文帳に追加
また、9月中旬には、欧州単一銀行監督メカニズムについて欧州委員会が取りまとめた素案が公表され、10月8日には、ESMが発足するなど、足下では前向きな進展が見られており、こうした動きを歓迎します。 - 財務省
From the domestic price of general HDD products in Japan, it is observed that the price jumped immediately after the inundation of factories of leading manufacturers*85 in mid-October 2011 and nearly tripled at one point of time.例文帳に追加
また、一般的なHDD 製品の我が国国内の価格をみても、昨年10 月半ばに洪水によって代表的なメーカー*85 の工場が浸水した直後から同社製品の価格が急騰し、一時は洪水前の3 倍近くにまで達した。 - 経済産業省
6. We commit to pursuing the reform of the financial sector. Despite good progress, significant work remains. We will implement fully the Basel III new standards for banks within the agreed timelines while taking due account of the agreed observation periods and review clauses in respect of the liquidity standards. Likewise, we will implement in an internationally consistent and non-discriminatory way the FSB's recommendations on OTC derivatives and on reducing reliance on credit rating agencies' ratings. We look forward to the completion by the next Leaders' Summit of the following ongoing work on systemically important financial institutions as scheduled in the FSB work program for 2011: determination of Global-systemically important financial institutions by FSB and national authorities based on indicative criteria, a comprehensive multi-pronged framework with more intensive supervisory oversight; effective resolution capacity including in a cross-border context; higher loss absorbency measures through a menu of viable alternatives that may include, depending on national circumstances, capital surcharges, contingent capital and bail-in instruments ; and other supplementary requirements as determined by the national authorities including systemic levies. Once the framework initially applicable to G-SIFIs is agreed, we will move expeditiously to cover all SIFIs. We look forward to the reports to be finalized by the BIS, IMF and FSB on macro-prudential frameworks and by the FSB, IMF and World Bank with input of national authorities on financial stability issues in emerging market and developing economies by our October meeting. We look forward to the recommendations that the FSB will prepare by mid-2011 on regulation and oversight of the shadow banking system to efficiently address the risks, notably of arbitrage, associated with shadow banking and its interactions with the regulated banking system. We call on IOSCO to develop by mid-2011 recommendations to promote markets' integrity and efficiency notably to mitigate the risks created by the latest technological developments. We also call on the FSB to bring forward for our next meeting comprehensive proposals to strengthen its governance, resources and outreach. We urge all jurisdictions to fully implement the FSB principles and standards on sounder compensation practices agreed by the G20 Leaders in Pittsburgh and call on the FSB to undertake ongoing monitoring in this area and look forward to receiving the results of a second thorough FSB peer review midyear to identify remaining gaps. We call on the OECD, the FSB and other relevant international organizations to develop common principles on consumer protection in the field of financial services by our October meeting. We reaffirm our commitment to more effective oversight and supervision, including regular stress testing of banks building on the Basel committee's principles. 例文帳に追加
6. 我々は、金融セクター改革を続けることにコミットしている。良い進捗はあったものの、まだ多くの作業が残っている。我々は、流動性基準について合意した観察期間と見直し条項を十分に考慮しつつ、合意した期限内に銀行に対するバーゼルⅢの新たな基準を完全に実施する。同様に、我々は、国際的に整合的かつ無差別な方法で、店頭デリバティブや信用格付会社の格付への依存抑制に関する FSB 提言を実施する。我々は、2011 年の FSB 作業計画において予定されている、システム上重要な金融機関に関し進行中の以下の作業を次回のサミットまでに完了することを期待している:指標となる基準を基にした、FSB 及び各国当局によるグローバルなシステム上の重要性を有する金融機関の決定/より密度の高い監督・監視、クロスボーダーの文脈も含めた実効的な破綻処理能力、各国の状況に応じて追加的な資本賦課・コンティンジェントキャピタル・ベイルイン条項付き債務を含み得る実行可能な選択肢のメニューを通じたより高い損失吸収力のための措置、負担金を含めた各国当局が決定するその他の補完的な措置、を含む包括的かつ多角的な枠組み。当初 G-SIFIs に適用される枠組みに合意したところで、我々は全ての SIFIs をカバーすべく速やかに動く。我々は、BIS、IMF 及び FSB によるマクロ健全性の枠組みについての報告、FSB、IMF 及び世界銀行が各国当局からのインプットを受けてまとめる新興市場・途上国における金融の安定に関する課題についての報告、の 2 つの報告が 10 月の会合までに最終化されることを期待している。我々は、シャドーバンキング及びシャドーバンキングと規制された銀行システムとの相互関係に伴うリスク、とりわけ裁定行為のリスクに実効的に対処するため、FSB が 2011 年半ばまでに策定することになっているシャドーバンキングシステムの規制及び監視に関する提言に期待している。我々は、IOSCO に対し、特に最新の技術発展がもたらすリスクを抑制するために市場の健全性及び効率性を促進する提言を 2011 年半ばまでに策定するよう求める。我々はまた、FSB に対し、FSB のガバナンス、リソース、アウトリーチを強化するための包括的な提言を次回の会合のために提出するよう求める。我々は、ピッツバーグにおいて G20 首脳により合意されたより健全な報酬慣行に関する FSB 原則及び基準を全ての国・地域が完全に実施するよう促し、FSB にこの分野における継続的なモニタリングの実施を求め、残っているギャップを特定するための徹底した第 2 回 FSB ピア・レビューの結果を本年半ばまでに受け取ることを期待している。我々は、OECD、FSB 及びその他関係する国際機関に対し、金融サービス分野における消費者保護についての共通原則を 10 月の会合までに策定するよう求める。我々は、バーゼル委員会の原則に基づく銀行の定期的なストレステストを含む、より実効的な監視・監督にコミットすることを再確認する。 - 財務省
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
| Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|

