PUT TOの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 19215件
You'll have to put on your jacket before you go in the restaurant.例文帳に追加
そのレストランに入る前に上着を着なくてはいけない - Eゲイト英和辞典
Adopting their plan will not put an end to the matter. 例文帳に追加
提示されたプランを採択しても問題解決にならない。 - 愛知県総合教育センター Classroom English(教室英語集)
To put on and off an illuminating device without obstructing the vehicle driving operation.例文帳に追加
運転操作を妨げずに、照明装置をオン/オフできる。 - 特許庁
He put on sunglasses to protect his eyes from the strong sunlight.例文帳に追加
彼は強い日ざしから目を守るためにサングラスをかけた - Eゲイト英和辞典
My letter was sent back because I forgot to put a postage stamp on it.例文帳に追加
切手を貼るのを忘れたため手紙が戻されてきた - Eゲイト英和辞典
If you break things, I must pay for them―they are put to my account. 例文帳に追加
お前達が物をこわすと皆俺の方へ尻が来る - 斎藤和英大辞典
I want to put people in a contemplative frame of mind例文帳に追加
私は観客を内省的な 心理状態にしたいんです - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
And actually true to form, renault has put a billion and a half dollars例文帳に追加
そして、実際に例のごとく、ルノーは15億ドルを使って - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I deny your right to put words into my mouth. 例文帳に追加
でもあなたが正しいなんて、私の口からはいえません。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
Well, you just put your trust in Ben Gunn--Ben Gunn's the man to do it. 例文帳に追加
よしよし、ベン・ガンを信じてくれ、ベン・ガンはやる男だよ。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
and the Scarecrow wants him to put a few brains into his head," 例文帳に追加
そしてかかしは頭に少し脳みそを入れてほしいのよ」 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
So from that day forward they took counsel that they might put him to death. 例文帳に追加
そこで彼らはその日以来,彼を殺そうと相談した。 - 電網聖書『ヨハネによる福音書 11:53』
`Something like cottages with the roofs taken off, and stalks put to them 例文帳に追加
「小屋の屋根をとっぱらって、くきをくっつけたみたいな - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
and perhaps you put this down to naughtiness. 例文帳に追加
たぶんあなたは、それをやんちゃなせいにするかもしれません。 - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』
My eyes met those of Holmes, and he put his finger to his lips 例文帳に追加
ホームズは私と視線を交わすと、唇に指をあてた。 - Arthur Conan Doyle『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』
To achieve a measure against fraudulentness for the number of put-out prize balls which is output to a prize ball put-out control part from a main control section.例文帳に追加
主制御部から賞球払出制御部に出力される賞球払出数に対する不正行為対策を図る。 - 特許庁
A suction device 79 is put on the gap G to cause the waste toner to be sucked.例文帳に追加
吸引装置79を間隙Gに当てて、廃トナーを吸引する。 - 特許庁
To prevent howling generated when a wireless microphone is put close to a speaker.例文帳に追加
ワイヤレスマイクをスピーカーに近接させた際のハウリング発生を防止する。 - 特許庁
I want to put what I learned from this course to practical use. 例文帳に追加
この講義で学んだことを活用していきたいと私は考えている。 - Weblio Email例文集
The resultant reaction liquid is poured to methanol, and the powder obtained is put to filtration.例文帳に追加
生成した反応液をメタノールに注ぎ、得られた粉末をろ過する。 - 特許庁
First, you will want to list available Java libraries installed on your system that might want to be put in your CLASSPATH.例文帳に追加
MozillaライクなブラウザでJavaアプレットを閲覧するにはこれが必要です。 - Gentoo Linux
This Article "Ryoji-shiki" was put here to specify documentary forms to announce such orders as of Kotaishi (Crown Prince) and Sanko (grand mother, mother and legitimate consort of the Emperor). 例文帳に追加
令旨式(皇太子・三后が出す令旨の書式) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This Article "Ji-shiki" was put here to specify forms of documents called "ji" that were written by lower-ranked officials or ordinary people and submitted to any government official. 例文帳に追加
辞式(辞(雑任以下庶人より官司へ)の書式) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This Article "Kasho-shiki" was put here to specify documentary forms of a pass or tally and procedures required for travellers to get through sekisho (checking stations). 例文帳に追加
過所式(過所(関所の通行状)の書式と手続) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It is used to stick around the fire holding the handle, or to put wood under the fire, 例文帳に追加
柄を持ち火元に差し出したり、熾き火を下部に掻き入れて使う。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Think you could take these down to the crime lab for me, ask them to put a rush on it?例文帳に追加
鑑識にこれを持って行って 急いでくれるように頼める? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
He'll want to know who we are,and knowing that would put him closer to finding out about the machine.例文帳に追加
私達の事を知りたがり マシンの存在に 近づいたと思う - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
One thing i've always remembered is this game we used to play on nights when he'd put me to bed.例文帳に追加
一つ思い出したのは 夜 寝るときに やってくれたクイズゲーム - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Instead of backing us up, you put a gun to birkhoff's head, and you tried to shoot michael.例文帳に追加
助けるどころか バーコフに銃を向け... マイケルを殺そうとしたのよ? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Otohime, wanting to help him, put a light to a pine tree and showed him where it was. 例文帳に追加
それを見かねた乙姫は、マツに明かりを照らして場所を示した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The way to haul goods was to put goods on a horse's back, which a person followed. 例文帳に追加
輸送方法は馬の背に荷物を掛け、それを人が追う形をとる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The U.N. is working hard to put an end to this dispute. 例文帳に追加
国連はこの紛争の結末をつけるために精力的に動いている. - 研究社 新和英中辞典
I am hoping to put an end to our unhappy relationship. 例文帳に追加
僕たちの不幸な関係を終わりにしたいと僕は望んでいるのです。 - Tanaka Corpus
Western nations have to put their heads together to strengthen the dollar. 例文帳に追加
西側諸国はドルを強めるために、協議し合わなければなりません。 - Tanaka Corpus
For me winter is rather something to be put up with than to be enjoyed. 例文帳に追加
私にとっては冬は楽しむというよりはむしろ耐える季節だ。 - Tanaka Corpus
You may also put a Tenugui towel on your head to protect it from the sun or to wipe away sweat. 例文帳に追加
日よけや汗拭いなどの目的で頭にかぶることもある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
I'm hoping to put an end to our unhappy relationship.例文帳に追加
僕たちの不幸な関係を終わりにしたいと僕は望んでいるのです。 - Tatoeba例文
Please don't forget to put stamps on the letters that I gave you to mail.例文帳に追加
私が出すの頼んでおいた手紙にさ、切手貼るの忘れないでよ。 - Tatoeba例文
There are too many demonstrative pronouns. To put it bluntly, it couldn't be harder to understand.例文帳に追加
指示代名詞が多すぎて、正直、わかりづらいことこの上ない。 - Tatoeba例文
I am hoping to put an end to our unhappy relationship.例文帳に追加
僕たちの不幸な関係を終わりにしたいと僕は望んでいるのです。 - Tatoeba例文
Western nations have to put their heads together to strengthen the dollar.例文帳に追加
西側諸国はドルを強めるために、協議し合わなければなりません。 - Tatoeba例文
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| ©Aichi Prefectural Education Center |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| © 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates. Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners. |
| Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc. The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS” 邦題:『ケンジントン公園のピーターパン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはもちろんダメ) プロジェクト杉田玄白 正式参加予定作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”THE ADVENTURE OF CHARLES AUGUSTUS MILVERTON” 邦題:『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of Charles Augustus Milverton」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> 2000年12月30日公開 2001年5月17日修正 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Arthur Conan Doyle 1904, expired. Copyright © Kareha 2000-2001, waived. |
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ” 邦題:『オズの魔法使い』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu) (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
| 電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France


