1153万例文収録!

「Reactor operator」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Reactor operatorに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Reactor operatorの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 34



例文

(iv) "nuclear site" means a factory or an operating site where a nuclear operator conducts the operation of the reactor, etc.; 例文帳に追加

四 原子力事業所 原子力事業者が原子炉の運転等を行う工場又は事業所をいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iii) when a reactor establisher and operator of a foreign nuclear vessel use nuclear fuel material as fuel for reactors, 例文帳に追加

三 原子炉設置者及び外国原子力船運航者が核燃料物質を原子炉に燃料として使用する場合 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The variation rate operator 3 operates and outputs a variation rate signal S1 according to the following equation based on the reactor power signal P1 and the reactor power signal P2 having a time delay.例文帳に追加

変化率演算部3は原子炉出力信号P_1および時間遅れを持つ原子炉出力信号P_2に基づいて下記の式(1)に従い演算し、変化率信号S1を出力する。 - 特許庁

To provide a steam pressure control device for reactor capable of starting a reactor while keeping the change rate of primary cooling water temperature constant and reducing the load on operator.例文帳に追加

一次冷却水温度変化率を一定に保ちながら原子炉を起動することができ運転員の負担を軽減できる原子炉の蒸気圧力制御装置を提供することである。 - 特許庁

例文

A reactor power signal P1 is input from a process computer 1 to a filter on one hand and to a variation rate operator 3 on the other hand.例文帳に追加

プロセス計算機1から原子炉出力信号P_1が一方でフィルタ2に入力され、他方で変化率演算部3に入力される。 - 特許庁


例文

To provide a nuclear reactor start-up monitoring system capable of keeping a coolant temperature changing rate within a limit value by providing proper information to an operator when the moderator temperature reactivity of a reactor water is positive.例文帳に追加

炉水の減速材温度反応度係数が正になったとき、運転員に適切な情報を提供することができ、冷却材温度変化率を制限値以内に収めることができる原子炉起動時監視システムを提供する。 - 特許庁

To provide a nuclear reactor fuel soundness monitor capable of measuring the concentration of a specific radioactive nuclide contained in a coolant or dissolved gas of an nuclear reactor which are periodically collected from sample collection points without manual intervention of an operator.例文帳に追加

作業員の人手を介さずに原子炉の冷却材又は溶存ガスが定期的にサンプル採取点から採取され、冷却材又は溶存ガスに含まれる特定の放射性核種の濃度が測定可能な原子炉燃料健全性モニタを提供する。 - 特許庁

To reduce the radiation exposure quantity to an operator, even in the case of an in-reactor maintenance work having a high radiation does, and to measure accurately the clearance size.例文帳に追加

放射線量の高い原子炉内保全工事の場合でも、作業員の放射線被曝量を低減させ、間隔寸法測定を精度よく行えるようにする。 - 特許庁

To provide a replacement method of a process tube in the penetration portion of a reactor containment vessel, which can reduce work time and minimize the risk of exposure for an operator.例文帳に追加

短時間に、かつ、作業員の被爆のリスクを極力小さくすることが可能な原子炉格納容器貫通部におけるプロセス管交換方法を提供すること。 - 特許庁

例文

(2) Any licensee of reactor operation or operator of a foreign nuclear vessel who handles specified nuclear fuel material at a factory or a place of activity where the reactor facilities have been installed shall, if provided for by Cabinet Order, take protection measures pursuant to the provision of the Ordinance of the competent ministry (in the case of an operator of a foreign nuclear vessel, the Ordinance of MLIT). 例文帳に追加

2 原子炉設置者及び外国原子力船運航者は、原子炉施設を設置した工場又は事業所において特定核燃料物質を取り扱う場合で政令で定める場合には、主務省令(外国原子力船運航者にあつては、国土交通省令)で定めるところにより、防護措置を講じなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

In simulating an anticipated operational occurrence(AOO) generating a transient condition in the reactor occurring by a single fault of a operator or malfunction of equipment, a multidimensional method is used.例文帳に追加

単一のオペレータの過失又は設備の誤作動などにより生じる原子炉中の過渡的条件を生成する異常事象(AOO)をシミュレーションするに際し、多次元的方法を使用する。 - 特許庁

Article 35 (1) Any licensee of reactor operation and any operator of a foreign nuclear vessel shall, pursuant to the provision of the Ordinance of the competent ministry (in the case of an operator of a foreign nuclear vessel, the Ordinance of MLIT), take necessary operational safety measures concerning the following matters: 例文帳に追加

第三十五条 原子炉設置者及び外国原子力船運航者は、次の事項について、主務省令(外国原子力船運航者にあつては、国土交通省令)で定めるところにより、保安のために必要な措置を講じなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Because the subcool temperature obtained on the basis of the temperature of the fluid and the subcool temperature of the safety limit set in advance are shown on the same screen simultaneously, an operator can confirm safety operation in real time with watching the screen and stably control the output of the reactor when the reactor is started.例文帳に追加

このように、流体温度から求めたサブクール温度と予め設定された安全性の限界のサブクール温度が同時に同じ画面に表示されるので、運転員はこれを見ながらリアルタイムで安全運転の確認しつつ原子炉起動時の出力制御を安定に行うことができる。 - 特許庁

To shorten a working time in a reactor to the utmost, and to thereby reduce an exposure dose of an operator, by performing each installation work of a riser tube and a diffuser simultaneously when performing a jet pump replacement work.例文帳に追加

ジェットポンプ取替作業の際に、ライザ管とディフューザとの据付け作業を同時に行うことで、可能な限り炉内での作業時間を短縮し、それにより作業者の被曝線量を低減する。 - 特許庁

To reduce an exposure dose of an operator by shortening an inspection time or a period required for recovery at the periodic inspection time or the trouble occurring time of an electric system of a motor for a nuclear reactor coolant recirculation pump.例文帳に追加

原子炉冷却材再循環ポンプ用モータの電気系統の定期検査およびトラブル発生時、その点検時間および回復までの期間を短くし、作業者の被爆量を低減する。 - 特許庁

To prevent detonation and deflagration of hydrogen when a high pressure gas containing a large amount of hydrogen is vented from a reactor primary containment vessel in a reactor containment vessel, to prevent leakage of radioactive material included in the high pressure gas, and allow an operator to enter a space including an operation floor to perform the work during a normal operation.例文帳に追加

原子炉格納容器で、原子炉一次格納容器から大量水素を含む高圧ガスをベントした場合の水素の爆轟および爆燃を抑制し、高圧ガスに含まれる放射性物質の漏洩を抑制でき、かつ、通常運転時は運転床を含む空間に運転員が立ち入って作業できるようにする。 - 特許庁

(2) When the competent minister (in the case of an operator of a foreign nuclear vessel, the Minister of MLIT) finds that the protection measures are in violation of the provision of the Ordinance of the competent ministry or of the Ordinance of MLIT pursuant to the provision of paragraph (2) of the preceding Article, he/she may order any licensee of reactor operation or any operator of a foreign nuclear vessel to take corrective measures, etc. 例文帳に追加

2 主務大臣(外国原子力船運航者については、国土交通大臣)は、防護措置が前条第二項の規定に基づく主務省令又は国土交通省令の規定に違反していると認めるときは、原子炉設置者又は外国原子力船運航者に対し、是正措置等を命ずることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 36 (1) When the competent minister (in the case of an operator of a foreign nuclear vessel, the Minister of MLIT) finds that the performance of the reactor facilities does not conform with the technical standards set forth in Article 29 (2), or that the measures pertaining to the maintenance etc. of the reactor facilities, the operation of the reactors, or that the shipment, storage or disposal of nuclear fuel material or material contaminated by nuclear fuel material is in violation of the provision of the Ordinance of the competent ministry or of the Ordinance of the MLIT pursuant to the provision of paragraph (1) of the preceding Article, he/she may order any licensee of reactor operation or any operator of a foreign nuclear vessel to suspend use, remodel, repair or change the location of the reactor facilities, designate a method for operating the reactors or order the necessary safety measures to be taken. 例文帳に追加

第三十六条 主務大臣(外国原子力船運航者については、国土交通大臣)は、原子炉施設の性能が第二十九条第二項の技術上の基準に適合していないと認めるとき、又は原子炉施設の保全、原子炉の運転若しくは核燃料物質若しくは核燃料物質によつて汚染された物の運搬、貯蔵若しくは廃棄に関する措置が前条第一項の規定に基づく主務省令又は国土交通省令の規定に違反していると認めるときは、原子炉設置者又は外国原子力船運航者に対し、原子炉施設の使用の停止、改造、修理又は移転、原子炉の運転の方法の指定その他保安のために必要な措置を命ずることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

To provide a control device for a nuclear reactor control rod that has a function of limiting a drive amount of a control rod that replaces a rod block monitor and that can improve the operability for an operator to confirm an action of the control rod.例文帳に追加

制御棒引抜監視装置に代わる制御棒の駆動量を制限する機能を有し、かつ、運転員による制御棒動作確認時の操作性を向上させることができる原子炉制御棒制御装置を提供することである。 - 特許庁

To avoid automatically operation continuance in an operation region undesirable on the reactor core safety with reduction of an operation load of an operator, even when the trip of a part of pumps is generated during the operation of the partial number of coolant re-circulation pumps.例文帳に追加

冷却材再循環ポンプの部分台数運転中に一部のポンプトリップが発生しても、運転員の操作負担を軽減して自動的に炉心安定性上好ましくない運転領域における運転継続を回避することにある。 - 特許庁

To provide a chimney of a natural circulation type boiling water reactor capable of suppressing exposure of an operator by a radiation at a chimney exchanging time or the like by a pressure drop caused by adhesion of a corrosion product or by adhesion of a radioactive corrosion product.例文帳に追加

腐食生成物の付着による圧力損失や、放射性腐食生成物の付着によりチムニ交換時等に放射線によって作業員が被ばくすることを抑制できる自然循環式沸騰水型原子炉のチムニを提供すること。 - 特許庁

(iii) "nuclear operator" means a person or an organization that falls under any of the following (excluding a person or an organization that has been designated, pursuant to the provisions of a Cabinet Order, by the competent minister as a person or an organization that does not plan to use a facility for the operation of the reactor, etc. over a long period of time): 例文帳に追加

三 原子力事業者 次に掲げる者(政令で定めるところにより、原子炉の運転等のための施設を長期間にわたって使用する予定がない者であると主務大臣が認めて指定した者を除く。)をいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) a nuclear emergency situation or other event resulting from the operation of the reactor, etc. by a nuclear operator prescribed in item (i) of the preceding paragraph: Minister of Economy, Trade and Industry (for an event resulting from transport outside the nuclear site, the Minister of Economy, Trade and Industry and the Minister of Land, Infrastructure and Transport); 例文帳に追加

一 前項第一号に規定する原子力事業者の原子炉の運転等に起因する原子力緊急事態その他の事象 経済産業大臣(事業所外運搬に起因する事象については、経済産業大臣及び国土交通大臣) - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) a nuclear emergency situation or other event resulting from the operation of the reactor, etc. by a nuclear operator prescribed in item (ii) of the preceding paragraph: Minister of Education, Culture, Sports, Science and Technology (for an event resulting from transport outside the nuclear site, the Minister of Education, Culture, Sports, Science and Technology and the Minister of Land, Infrastructure and Transport). 例文帳に追加

二 前項第二号に規定する原子力事業者の原子炉の運転等に起因する原子力緊急事態その他の事象 文部科学大臣(事業所外運搬に起因する事象については、文部科学大臣及び国土交通大臣) - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) "nuclear emergency situation" means a situation in which radioactive materials or radiation at an abnormal level has been released outside the nuclear site of a nuclear operator (in the case of the transport of radioactive materials outside the nuclear site (hereinafter referred to as "transport outside the nuclear site"), outside a vessel which is used for said transport) due to the operation of the reactor, etc. by said nuclear operator (which means the operation of the reactor, etc. prescribed in Article 2, paragraph 1 of the Act on Compensation for Nuclear Damage (Act No. 147 of 1961); the same shall apply hereinafter); 例文帳に追加

二 原子力緊急事態 原子力事業者の原子炉の運転等(原子力損害の賠償に関する法律(昭和三十六年法律第百四十七号)第二条第一項に規定する原子炉の運転等をいう。以下同じ。)により放射性物質又は放射線が異常な水準で当該原子力事業者の原子力事業所外(原子力事業所の外における放射性物質の運搬(以下「事業所外運搬」という。)の場合にあっては、当該運搬に使用する容器外)へ放出された事態をいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The NSC established a Special Committee on Seismic Safety Evaluation in December 2007 in order to comprehensively investigate and deliberate seismic safety as a neutral position. The Special Committee investigates and deliberates the reevaluation (back check) of seismic safety conducted by the nuclear operator and NISA for the existing nuclear power reactor facilities and the evaluation of the facilities of the Kashiwazaki Kariwa Nuclear Power Station in terms of integrity. The re-evaluation was conducted by the nuclear operator and NISA in accordance with the Regulatory Guide for Reviewing Seismic Design of Nuclear Power Reactor Facilities, which was revised in September 2006.例文帳に追加

原子力安全委員会では、2006年9月に改訂した発電用原子炉施設に関する耐震設計審査指針に基づく事業者及び原子力安全・保安院による既設の発電用原子炉施設等の耐震安全性の再評価(バックチェック)及び柏崎刈羽原子力発電所の施設の健全性についての評価作業等に関して、その中立的な立場から耐震安全性について総合的に調査審議を進めていくために、2007年12月に耐震安全性評価特別委員会を設置した。 - 経済産業省

Niigata-ken Chuetsu-oki Earthquake in July 2007 affected the Kashiwazaki Kariwa Nuclear Power Station.Operating condition was reproduced based on the data of reactor behavior during the earthquake, and utilized in the simulator training of operation staffs at the BWR Operator Training Center.例文帳に追加

2007年7月に発生した新潟県中越沖地震では、柏崎刈羽原子力発電所が影響を受けたが、この地震の際の原子炉の挙動に関するデータをもとに、BWR運転訓練センターで、大規模地震の際の運転状態が再現され、運転員のシミュレータ訓練に活用されている。 - 経済産業省

In conformity to these requirements, the Regulatory Guide for Reviewing Safety Assessment of Light Water Nuclear Power Reactor Facilities requires that safety analysis be performed in consideration of the following: in case that operator actions are expected at the occurrence of abnormal situations, sufficient time and adequate information be available so that operator may be able to properly judge the situations and take necessary acts with a high degree of confidence.例文帳に追加

これらの安全設計の要求が満たされていることを判断するため、発電用軽水型原子炉施設の安全評価に関する審査指針では、解析に当たって考慮すべき事項として、異常状態の発生時に運転員の操作を期待する場合には、運転員が事態を的確に判断し、高い信頼性でその操作が行えるように十分な時間的余裕と適切な情報が与えられることを考慮するよう求めている。 - 経済産業省

(2) The Minister of MEXT, Minister of METI or Minister of MLIT may, when he/she finds it particularly necessary to conduct an investigation relating to the matters for which the consent set forth in the preceding paragraph was requested, request said reactor establisher, etc. or operator of foreign nuclear vessel (including any applicant for the permission set forth in Article 23 (1), Article 23-2 (1) or Article 39 (1) or (2)) to submit any necessary reports, or allow an official to enter the office, factory or place or activity of said reactor establisher or operator of a foreign nuclear vessel, inspect books, documents and any other necessary property, and question the people concerned. 例文帳に追加

2 文部科学大臣、経済産業大臣又は国土交通大臣は、前項の同意を求められた事項に関し特に調査する必要があると認める場合においては、当該原子炉設置者若しくは外国原子力船運航者(第二十三条第一項、第二十三条の二第一項又は第三十九条第一項若しくは第二項の許可の申請者を含む。)から必要な報告を徴し、又はその職員に、当該原子炉設置者若しくは外国原子力船運航者の事務所若しくは工場若しくは事業所に立ち入り、帳簿、書類その他必要な物件を検査させ、関係者に質問させることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The Law adopts the “liability without faultprinciple, which imposes sole liability of compensation for nuclear damage by reactor operation onnuclear operator”, in the aspect of protection for victims, based on the general principle of the Civil Law.例文帳に追加

原賠法においては、民法の一般原則に従い、被害者に原子力事業者の故意・過失を立証させること(過失責任)は被害者の保護に欠けるとの観点から、原子力事業者に故意・過失がなくとも、原子炉の運転等に起因する原子力損害に対しては、原子力事業者が賠償責任を負うという無過失責任を採用している。 - 経済産業省

Article 51-2 (1) Any person who intends to carry out the activity of radioactive waste disposal or storage (excluding disposal carried out by a licensee of refining activity, licensee of fabricating or enrichment activity, licensee of reactor operation, operator of a foreign nuclear vessel, licensee of spent fuel interim storage activity, licensee of reprocessing activity and a person who has obtained the permission set forth in Article 52 (1) at a refining facility, fuel facility, reactor facility, spent fuel interim storage facility, reprocessing facility or disposal facility provided in item (ix) of said paragraph that is associated with a usage facility provided in item (vii) of paragraph (2) of said Article) activity falling under any of the following items shall, for each category of waste listed in each of the items below, obtain the permission of the Minister of METI pursuant to the provision of the Cabinet Order: 例文帳に追加

第五十一条の二 次の各号に掲げる廃棄(製錬事業者、加工事業者、原子炉設置者、外国原子力船運航者、使用済燃料貯蔵事業者、再処理事業者及び第五十二条第一項の許可を受けた者が製錬施設、加工施設、原子炉施設、使用済燃料貯蔵施設、再処理施設又は同条第二項第七号に規定する使用施設に付随する同項第九号に規定する廃棄施設において行うものを除く。)の事業を行おうとする者は、次の各号に掲げる廃棄の種類ごとに、政令で定めるところにより、経済産業大臣の許可を受けなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) When the notification pursuant to the provision of paragraph (1) or (2) is made, and the Minister of MLIT finds it necessary, or when the notification set forth in the preceding paragraph is made, he/she shall order the reactor establisher or the operator of a foreign nuclear vessel to take necessary measures for preventing disasters resulting from nuclear fuel material, material contaminated by nuclear fuel material, or the reactors, and shall also instruct, through the Commander of the Japan Coast Guard, the director of the port pertaining to the notification set forth in paragraph (1) or (2) (in the case of a port other than one provided in the provision of Article 3 (2) of the Act on Port Regulations, the director of the Office of the Regional Coast Guard Headquarters who exercises authority as director of the port, pursuant to the provision of Article 37-3 of said Act) to take the necessary regulations concerning navigation of the relevant reactor vessels. 例文帳に追加

4 国土交通大臣は、第一項若しくは第二項の規定による届出があつた場合において必要があると認めるとき、又は前項の通知があつた場合においては、原子炉設置者又は外国原子力船運航者に対し、核燃料物質、核燃料物質によつて汚染された物又は原子炉による災害を防止するために必要な措置を講ずべきことを命ずるとともに、海上保安庁長官を通じ、第一項又は第二項の届出に係る港の港長(港則法第三条第二項に規定する特定港以外の港にあつては、同法第三十七条の三の規定により港長の権限を行う管区海上保安本部の事務所の長)に対し、当該原子力船の航行に関し必要な規制をすべきことを指示するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The provisions of Article 12-2 (2) to (5) shall apply mutatis mutandis to the physical protection program set forth in the preceding paragraph, and the provisions of paragraphs (6) to (8) of said Article shall apply mutatis mutandis to the inspection set forth in paragraph (5) of said Article as applied mutatis mutandis pursuant to this paragraph. In this case, the term "Minister of METI" in paragraph (2) of said Article shall be deemed to be replaced with "competent minister provided in Article 23 (2)" and the term "preceding paragraph" shall be deemed to be replaced with "Article 43-2 (1)"; the term "Minister of METI" in paragraph (3) of said Article shall be deemed to be replaced with "competent minister provided in Article 23 (2)" and the term "licensee of refining activity" shall be deemed to be replaced with "licensee of reactor operation"; the term "refining activity operator" in paragraph (4) of said Article shall be deemed to be replaced with "licensee of reactor operation"; the term "licensee of refining activity" in paragraph (5) of said Article shall be deemed to be replaced with "licensee of reactor operation," the term "Ordinance of METI" shall be deemed to be replaced with "Ordinance of the competent ministry provided in Article 27 (1)" and the term "Minister of METI" shall be deemed to be replaced with "competent minister provided in Article 23 (2)"; the term "Minister of METI" in paragraph (6) of said Article shall be deemed to be replaced with "competent minister provided in Article 23 (2)" and the term "Ordinance of METI" shall be deemed to be replaced with "Ordinance of the competent ministry provided in Article 27 (1)." 例文帳に追加

2 第十二条の二第二項から第五項までの規定は前項の核物質防護規定について、同条第六項から第八項までの規定はこの項において準用する同条第五項の検査について準用する。この場合において、同条第二項中「経済産業大臣」とあるのは「第二十三条第二項に規定する主務大臣」と、「前項」とあるのは「第四十三条の二第一項」と、同条第三項中「経済産業大臣」とあるのは「第二十三条第二項に規定する主務大臣」と、「製錬事業者」とあるのは「原子炉設置者」と、同条第四項中「製錬事業者」とあるのは「原子炉設置者」と、同条第五項中「製錬事業者」とあるのは「原子炉設置者」と、「経済産業省令」とあるのは「第二十七条第一項に規定する主務省令」と、「経済産業大臣」とあるのは「第二十三条第二項に規定する主務大臣」と、同条第六項中「経済産業大臣」とあるのは「第二十三条第二項に規定する主務大臣」と、「経済産業省令」とあるのは「第二十七条第一項に規定する主務省令」と読み替えるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Article 58 (1) When a licensee of refining activity, licensee of fabricating or enrichment activity, licensee of reactor operation, operator of a foreign nuclear vessel, licensee of spent fuel interim storage activity, licensee of reprocessing activity, licensee of waste disposal activity or user (including former licensee of refining activity, etc., former licensee of fabricating or enrichment activity, etc., former licensee of reactor operation, etc., former licensee of spent fuel interim storage activity, etc., former licensee of reprocessing activity, etc., former licensee of waste disposal activity, etc. and former users, etc.; hereinafter referred to as "licensee of nuclear energy activity, etc.") disposes of nuclear fuel material or material contaminated by nuclear fuel material outside of a factory or a place of activity where refining facilities, fuel facilities, reactor facilities, spent fuel interim storage facilities, reprocessing facilities, waste disposal facilities, waste storage facilities or usage facilities, etc. (including nuclear vessels; referred to as "factories, etc." in paragraph (1) of the following Article, Article 59-2 (1) and Article 61-2 (1)) have been installed, he/she shall take the necessary operational safety measures pursuant to the provision of the Ordinance of the competent ministry (order issued by the competent minister prescribed respectively in those items in accordance with the classifications for licensee of nuclear energy activity, etc., listed in the following items; hereinafter the same shall apply in this Article). 例文帳に追加

第五十八条 製錬事業者、加工事業者、原子炉設置者、外国原子力船運航者、使用済燃料貯蔵事業者、再処理事業者、廃棄事業者及び使用者(旧製錬事業者等、旧加工事業者等、旧原子炉設置者等、旧使用済燃料貯蔵事業者等、旧再処理事業者等、旧廃棄事業者等及び旧使用者等を含む。以下「原子力事業者等」という。)が核燃料物質又は核燃料物質によつて汚染された物を製錬施設、加工施設、原子炉施設、使用済燃料貯蔵施設、再処理施設、廃棄物埋設施設若しくは廃棄物管理施設又は使用施設等を設置した工場又は事業所(原子力船を含む。次条第一項、第五十九条の二第一項及び第六十一条の二第一項において「工場等」という。)の外において廃棄する場合においては、主務省令(次の各号に掲げる原子力事業者等の区分に応じ、当該各号に定める大臣の発する命令をいう。以下この条において同じ。)で定めるところにより、保安のために必要な措置を講じなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム




  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS