1153万例文収録!

「Recapitalization」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Recapitalizationの意味・解説 > Recapitalizationに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Recapitalizationを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 30



例文

The government decided on a recapitalization of 40 billion yen for the bank. 例文帳に追加

政府は銀行に対して400億円の資本再注入を決定した。 - Weblio英語基本例文集

In short, I hope that the revised recapitalization scheme will be used to strengthen the capital base. 例文帳に追加

つまり資本基盤の強化のためにこれを是非活用してもらいたい。 - 金融庁

Given current low stock prices, however, recapitalization through issuance of new shares would be difficult. 例文帳に追加

しかし、現在のような株価の下では新株発行による資本増強は難しい。 - 財務省

However, governmental capital injection based on this act must be made in response to applications from financial institutions under the current recapitalization scheme. 例文帳に追加

ただし、同法に基づく国の資本参加は、金融機関の申請を受けて行われる枠組みになっております。 - 金融庁

例文

Recapitalization of banks and securing funds for small- and medium-sized enterprises were indeed critically important in coping with the crisis. 例文帳に追加

危機への対応においては、金融機関の資本増強や中小企業向けの資金確保を行うことは非常に重要であったと考えます。 - 財務省


例文

B. The Financial Instruments Business Operator has provided funds to the subordinated loan lender/ subordinated bond issuer for the purpose of supporting business rehabilitation or recapitalization. 例文帳に追加

ロ.当該借入先又は当該保有者に、経営再建・支援・資本増強協力目的として、資金の貸付けを行っている場合 - 金融庁

In the first place, the recapitalization scheme based on this Act is intended mainly to support local economies and small and medium-size enterprises (SMEs), which face severe conditions. 例文帳に追加

そもそも、この金融機能強化法に基づくスキームは、厳しい経営に直面する地域経済や中小企業を支援するということが大きな目的でございます。 - 金融庁

If the management has concluded that it is appropriate to carry out recapitalization, I would like them to positively consider using the Act on Special Measures for Strengthening Financial Functions. 例文帳に追加

その経営判断として、資本増強が適当と判断された場合には、金融機能強化法の活用について積極的に検討していただきたいということを考えております。 - 金融庁

I think we should refrain from commenting on an individual bank’s application for the recapitalization scheme under the revised Act on Special Measures for Strengthening Financial Functions or on the status of their deliberation in this regard. 例文帳に追加

金融機能強化法に関する個別の申請事案であるとか、検討状況についての現時点での私どもからのコメントというのは差し控えるべきだろうと思います。 - 金融庁

例文

Towards that end, we support the intention to consider concrete steps towards a more integrated financial architecture, encompassing banking supervision, resolution and recapitalization, and deposit insurance. 例文帳に追加

この目的に向けて,我々は,銀行の監督,破綻処理及び資本強化並びに預金保険を含む,より統合された金融アーキテクチャーに向けた具体的なステップを検討するとの意向を支持する。 - 財務省

例文

Towards that end, we support the intention to consider concrete steps towards a more integrated financial architecture, encompassing banking supervision, resolution and recapitalization, and deposit insurance. 例文帳に追加

この目的に向けて,我々は,銀行の監督,破綻処理及び資本強化,並びに預金保険を含むより統合された金融アーキテクチャーに向けた具体的なステップを検討するとの意向を支持する。 - 財務省

C. The Financial Instruments Business Operator has underwritten new stocks and other securities issued by the subordinated loan lender/subordinated bond issuer for the purpose of supporting business rehabilitation or recapitalization (excluding the case where the Financial Instruments Business Operator has purchased the said stocks and securities in the secondary market and holds them purely for the investment purpose or for purposes other than supporting business rehabilitation or recapitalization, with the holding period not exceeding six months, and the case where it holds the stocks and securities temporarily for market-making and other similar purposes). 例文帳に追加

ハ.当該借入先又は当該保有者の株券その他の有価証券等を、経営再建・支援・資本増強協力目的として、新たに引き受けている場合(経営再建・支援・資本増強協力目的以外の場合で、当該株券その他の有価証券等を、純投資目的等により流通市場等からの調達により保有している場合、引受けにより取得したもので保有期間が6月を超えない場合及びマーケットメイク等のために一時的に保有している場合を除く。)。 - 金融庁

Japan has also been providing a variety of external supports aiming at stabilizing the global economy, such as a lending agreement of up to $100 billion with IMF to augment its capital base, assisting developing countries in the recapitalization of banks, trade finance and environment-related investments through the Japan Bank for International Cooperation (JBIC). 例文帳に追加

また、我が国は、昨年来、世界経済の安定化のため、国際通貨基金(IMF)に対する最大1,000億ドル相当の貸付けや国際協力銀行(JBIC)による途上国銀行資本増強支援、貿易金融、環境投資の支援も進めてきました。 - 財務省

Yesterday, Mr. Otsuka, a lawmaker of the Democratic Party of Japan (DPJ), suggested that the planned recapitalization scheme alone would not be sufficient and a loan facilitation plan would be necessary. His suggestion may be worth considering, although we have not thought of such a plan at all. 例文帳に追加

昨日民主党の大塚議員から強化計画だけでは駄目なんじゃないかと、融資円滑化計画なんていうのも作った方がいいんじゃないかなんていうご質問がありましたけれども、ひょっとしたら、これは全くまだ検討していませんけれども、1つ考えるに値する案かなと。 - 金融庁

According to the statement, the finance ministers welcomed Spain’s decision to request financial assistance from euro zone countries and expressed their readiness to provide financial assistance worth up to 100 billion euro, equivalent to approximately 10 trillion yen, which will be used for recapitalization of Spanish financial institutions. 例文帳に追加

スペインが、ユーロ加盟国からの金融支援を要請する意向であることを歓迎し、そして同国の金融機関に対する資本増強に充てるため最大1,000億ユーロ、日本円で約10兆円と見積もっておりますけれども、この金融支援の用意がある旨を明らかにしました。 - 金融庁

We look forward to the operational implementation of the single supervisory mechanism in the course of 2013 and to the completion of the technical discussions on the future of the ESM direct bank recapitalization instrument, within a broader strategy of completing the architecture of the EMU. 例文帳に追加

我々は、欧州通貨同盟(EMU)の制度設計を完成させる一層広範な戦略の中で、2013年中の欧州単一銀行監督メカニズムの運用の実施と、欧州安定メカニズム(ESM)の銀行への直接的な資本注入手法の将来に関する技術的な議論の完了を期待する。 - 財務省

According to results as of the end of September 2011 complied by the Bank for International Settlements (BIS), European banks account for 66% of foreign banks' exposure to Russia (including credit and derivative transactions).Therefore, capital may outflow further depending on the recapitalization of European banks.例文帳に追加

国際決済銀行 (BIS)の2011 年9 月末時点のまとめによると、ロ シアへの外国銀行のエクスポージャー(与信、デリバ ティブ取引等を含む)の66%が欧州の銀行であることから、欧州の銀行が進めている資本増強の動 向によっては、さらなる資金流出が進むおそれがある。 - 経済産業省

We took the extraordinary step of putting this act into force in less than one week from its enactment, and I suppose that financial institutions considered various matters toward the end of last year. However, I have not received reports from the FSA about any specific plan for the use of the recapitalization scheme under this act 例文帳に追加

今おっしゃったとおり、法律が成立してから1週間足らずで施行という異例の対応をした結果、金融機関の方も色々、年末もありましたけれども対応しているのではないかと思っておりますけれども、現実に金融庁の方にこの強化法を活用してという具体的な話について私は現時点では報告は受けておりません - 金融庁

In the bank recapitalization exercise, which was agreed by the EU Summit last October, European banks are required to evaluate the price of hold-to-maturity government bonds based on the market value as of September 30, 2011, taking into account the impact of drops in government bond prices in the case of peripheral countries (instead of the book value, in accordance with the International Accounting Standards (IAS)). 例文帳に追加

昨年10月のEU首脳会合で合意された銀行の資本増強の試算において、欧州周縁国の国債については価格下落の影響も勘案し、(満期保有目的の国債価格を国際会計基準に従って簿価で評価するのではなく)昨年9月30日の市場価格で評価することとされている。 - 財務省

Meanwhile, some major U.S. and European financial institutions posted huge losses in the most recent fiscal term due to the global financial market turmoil, and the U.S. and European authorities have implemented a series of extraordinary measures, such as recapitalization using public funds and temporary nationalization of banks. 例文帳に追加

他方で、グローバルな金融市場の混乱に伴って、欧米の主要金融機関では、直近の決算で大幅な赤字を計上しているといったところも見られるわけでありまして、欧米の当局においては、公的資金による資本増強、あるいは銀行等の一時国有化といった例外的な措置を、相次いで講じているという状況にあろうかと思います。 - 金融庁

In addition to the immediate tasks of fiscal reconstruction and recapitalization of banks, Europe has a structural problem of widening difference in competitiveness between countries, and a possible recurrence of the European debt crisis is still a large risk factor. Also, there is a need to keep a vigilant watch on the trends of the U.S. economy, which lacks strength in terms of housing markets and employment.例文帳に追加

財政再建や銀行の資本増強などの当面の課題に加え、各国間の競争力格差の拡大という構造問題を抱える欧州の債務危機再燃の可能性は依然として大きなリスク要因であり、また住宅市場や雇用において力強さを欠く米国経済の動向を慎重に見極める必要がある。 - 経済産業省

If financial institutions that have received capital injection refused to provide loans, the purpose of the revision of the law would not be achieved. I hope to use the recapitalization scheme to help to strengthen the capital base of financial institutions and facilitate loans, rather than rescuing troubled institutions, although I do not know how much loans will increase. 例文帳に追加

資本は注入しました、資本は厚くなりました、でも貸出しはしませんというんじゃこれは我々の今回の改正の目的とはちょっと違うことになりますので、危ないから注入したということではなくて、更に基盤が強化出来て、それによって融資等が少しかいっぱいか知りませんけれども、やりやすくなるというためのバックグラウンドとしての役割に期待をしたい。 - 金融庁

Regarding Spain, on Saturday, June 9, euro zone finance ministers issued a statement. According to the statement, the finance ministers welcomed Spain’s decision to request financial assistance from euro zone countries and expressed their readiness to provide financial assistance worth up to 100 billion euro, equivalent to approximately 10 trillion yen, which will be used for recapitalization of Spanish financial institutions. 例文帳に追加

スペインについては、9日、土曜日ですけれども、ユーロ圏の蔵相会合が声明を発表しました。スペインが、ユーロ加盟国からの金融支援を要請する意向であることを歓迎し、そして同国の金融機関に対する資本増強に充てるため最大1,000億ユーロ、日本円で約10兆円と見積もっておりますけれども、この金融支援の用意がある旨を明らかにしました。 - 金融庁

As for the bill’s enforcement following its enactment, if the bill is passed, I believe that it is important for the FSA to quickly implement necessary procedures, such as drawing up a relevant Cabinet Office ordinance, so as to put the new law into force as soon as possible. In addition, it is important to raise public awareness of the new recapitalization scheme so as to ensure smooth enforcement of the new law. 例文帳に追加

法案成立後の施行については、当然のことながら、仮に法案を認めていただいた後には金融庁としては可能な限り早期に施行できるよう、関係の政令、府令などの作業を急ぐということが大事であると思っておりますし、また、施行後の円滑な運用が確保されるように制度の周知に努めていくことも重要であると思っています。 - 金融庁

As for measures related to the double loan problem, which involves the Ministry of Economy, Trade and Industry, the Reconstruction Agency and the FSA, I will make judgment after reviewing what role the SME Financing Facilitation Act has played, including a higher level of operations, such as the recapitalization of regional financial institutions intended to ensure that funds flow to regions. 例文帳に追加

二重ローンに対する対応策も、さっき申しましたように、経済産業省、復興庁、そして金融庁、金融庁は地方の金融機関の資本強化ですけれども、そこを強化して地方に流れていくという、一つ高いレベル、段階での運用ですけれども、それを含めて、この円滑化法がどういう役割を果たしてきたのか、その中でどのようなふうにうまく回りながら役割をしてきたのか、よく検証した上で判断したいと、そう思っています。 - 金融庁

I talked with bank officials at a gathering of second-tier regional banks yesterday and at a gathering of regional banks last year. At yesterday’s gathering in particular, which was a buffet party, I talked with several people, some of whom praised the measures we have taken, including the enactment of the revised Act on Special Measures for Strengthening Financial Functions. So I do not think that financial institutions have no interest in the recapitalization scheme, although I do not know what you mean by “unresponsive.” 例文帳に追加

昨日も第二地銀、あるいは昨年地方銀行大会ですか、行ってお話をして、特に昨日は立食だったので何人かの方ともお話ししましたけれども、機能強化法も含めて色々な対応をしていただいているということは評価したい、みたいなご発言がございましたので、私は反応が薄いという言葉がどう受け止めていいのか分かりませんけれども、関心がないとは思っておりません - 金融庁

It will help banks strengthen their management foundation through the expansion of their capital and establish a framework for providing a diverse range of financial services in an effective and efficient manner. From this viewpoint, recapitalization using public funds can be regarded as a last-resort safety net, but financial institutions should also make various efforts on a voluntary basis. The “various effortsinclude business integration and restructuring moves. 例文帳に追加

それで銀行が自己資本の拡充など経営基盤を強化していく、あるいはさまざまな多様な金融サービスを効果的に効率よく提供できるような体制をしっかりと整備してくという、そういった観点からみますと、公的資金による資本注入というのは一つの有力な最終セーフティネットでありますが、それ以外にも当然のことながら金融機関自身による自主的なさまざまな努力ということが、まずは期待されているということであります。 - 金融庁

I would also like to ask you about the Act on Special Measures for Strengthening Financial Functions on the premise of the bill’s enactment. Compared with the existing law, the new law relaxes the application requirements related to management responsibility because of the need to facilitate financing for SMEs. I think that the new law is more likely to create moral hazards than the existing law and the prevention of moral hazards depends largely on how the FSA operates the recapitalization scheme. Could you tell me how the FSA intends to operate the scheme in order to prevent moral hazards and how it intends to ensure the prevention? 例文帳に追加

同じく強化法の関連で、施行を前提にした話ですが、旧強化法と比べた場合、今回、申請要件が中小企業金融の円滑化の要請を背景に緩和というか、経営責任についてみると要件が緩和されているという状態ですが、一方、ここで改めてなのですが、モラルハザードの懸念があり、旧強化法と比べると可能性としては高まると思うのですが、そのあたりのモラルハザード防止の運用は、今後の金融庁の制度の運用にかかっている面が多いかと思うのですが、そのモラルハザード防止の面でどういった運用、あるいはモラルハザード防止をどのように担保していくのか、ということについてお聞かせいただきたいのですが。 - 金融庁

A downgrade of U.S.government bonds in August 2011 and the worsening of the European debt crisis resulted in a sharp decline in securities investment by foreign investors which had been experiencing a boom to that point (see Figure 1-6-1-5).In September, not only the Brazilian real but also other major Central and South American currencies such as Mexico's peso and Chile's peso sharply declined, and foreign exchange intervention was partly implemented by buying the country's own currency with foreign currency reserves (see Figure 1-6-1-6).Spanish banks have a large presence in Central and South American regions, and represents about 40 % of credit to Brazil and Mexico by foreign-registered financial institutions (see Figure 1-6-1-7 and Figure 1-6-1-8).Therefore, credit contraction may be caused due to rapid separation of risk assets in Central and South America which is implemented as a part of bank recapitalization in Europe.例文帳に追加

2011 年8 月の米国国債の格下げや欧州債務危機の 深刻化を受けて、それまで活況を呈していた海外から の証券投資は一気に落ち込み(第1-6-1-5 図)、9 月 にはブラジル・レアルのみならずメキシコ・ペソ、チ リ・ペソなどの主要中南米通貨が大幅に下落し、外貨 準備による自国通貨の買い支えも一部行われた(第 1-6-1-6 図)中南米地域ではスペイン系の銀行のプレゼンスが大 きく、ブラジル、メキシコに対する外国籍金融機関の 与信残高のうち4 割程度がスペインからのものとなっ ていることから(第1-6-1-7 図及び第1-6-1-8 図)、 欧州における銀行の資本増強の一環として中南米にお けるリスク資産の切離しが急速に進めば、信用収縮の 原因となる可能性がある。 - 経済産業省

例文

I am Nomura from Sekai Nippo. Although provisional remedial measures such as recapitalization and governmental capital injection are certainly necessary, will they resolve the European fiscal and financial crisis? Is there any fundamental solution? These questions are the cause of concern for international financial markets. The kind of policy centering on austerity and tax increase that has been adopted by Greece has created a very difficult situation, triggering large-scale demonstrations. The kind of policy centering on austerity and tax increase that has been adopted by Greece has created a very difficult situation, triggering large-scale demonstrations. Could you offer your thoughts on that? 例文帳に追加

世界日報社の野村でございますけれども、資本増強とか、政府による公的資金の注入とか、そういう痛み止めは打たなければいけないと思うのですけれども、しかし、それで欧州の財政・金融危機が解決されるのかどうか。抜本的な治療法があるかどうかということが、国際金融市場に不安を与えていると思うのですけれども、今のギリシャでやっているような緊縮・増税政策だけでは、大規模なデモが起きたりして極めて厳しい状況にあると思うのですけれども、そういう財政・金融危機の根本を改定するためには、その引き金になりましたアメリカ主導のネオリベラリズム、これを根本的に克服していくということで世界の首脳が知恵を出し合っていかなければいけないのではないかと思いますけれども、こうした点について大臣のご所見をいただければ幸いでございます。 - 金融庁




  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS