1153万例文収録!

「Respectfully」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Respectfullyの意味・解説 > Respectfullyに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Respectfullyを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 118



例文

Uketamawarimashite gozaimasu de gozaimasu' (literally, 'I have respectfully acknowledged it') 例文帳に追加

「承りましてございますでございます」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

in the Japanese language, the way to respectfully refer to another person's house 例文帳に追加

他人の家を尊敬して言う呼び方 - EDR日英対訳辞書

Younger students look on respectfully. 例文帳に追加

下級生たちが尊敬のまなざしで見つめます。 - 浜島書店 Catch a Wave

She was treated respectfully as the Emperor's Empress's daughter. 例文帳に追加

天皇の正妻の子として重く扱われた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

I have asked you respectfully for safe passage.例文帳に追加

誠意をもって安全経路を お願いしてるの - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書


例文

He respectfully obeyed his father's discipline for everything.' 例文帳に追加

「何事も父君の御庭訓をかしこみ守らせられ。」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Respectfully, that doesn't sound much like a friendship to me.例文帳に追加

失礼ですが 私には友情とは 思えないわ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

I merely, most respectfully, return him the ticket.例文帳に追加

敬意をはらって 神にチケットをお返しするだけだ」 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

a word used to respectfully refer to an elderly noble 例文帳に追加

年をとった身分の高い人を敬って言う語 - EDR日英対訳辞書

例文

I'm afraid we must respectfully decline your request.例文帳に追加

恐れ入りますが お申し込みを拒否させて頂きます - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

of directing a letter to a person, respectfully 例文帳に追加

書状の宛名に書き添える敬意表現としての戸内 - EDR日英対訳辞書

She received him respectfully and cordially as instructed by her parent. 例文帳に追加

女は親の言うとおり、きちんと心をこめてもてなした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

I respectfully accepted [politely declined] their offer to help. 例文帳に追加

私は彼らの援助の申し出を丁重に受けた[断った]. - 研究社 新和英中辞典

He respectfully raised his lord's autograph to his head before opening it. 例文帳に追加

殿のお墨つきを恭しくいただいてこれを開いた - 斎藤和英大辞典

We waited respectfully for her to break the silence: 例文帳に追加

僕たちは彼女が沈黙を破るのを丁重に待っていた。 - James Joyce『姉妹』

If we followed the order respectfully and dispatch troops now, the province would be defenseless in security.' 例文帳に追加

「今、命をかしこんで軍を発すれば、国が空になる。」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Respectfully, my country will be declining to sign your peace document.例文帳に追加

謹んで我国は平和協定に 署名するのを辞退します - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

This opinion paper is respectfully read out at Oeshiki (a Buddhism mass) held every autumn. 例文帳に追加

この申し状は毎年秋の御会式で奉読されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

She advanced to the teacher, holding up a bouquet respectfully in her hands. 例文帳に追加

彼女は花束を捧げるように持って師の前に進んだ. - 研究社 新和英中辞典

Thank you for teaching me respectfully during the last lesson. 例文帳に追加

前回のレッスンでは丁寧に教えてくれてありがとうございました。 - Weblio Email例文集

Ronso and Soji documents were usually drafted by Dainagon (the Chief Councilor of State), and their closing words were 'Kashikokumo mosikiku tokorowo motte kashiko mosu' (literally, Respectfully we have reported what we have respectfully heard). 例文帳に追加

論奏・奏事の奏官は大納言が務める事が通例であり、奏文の書止が「謹以申聞謹奏」にて終わることになっていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Emperor Konin reburied their remains and renamed their graves respectfully in 777. 例文帳に追加

同8年(777年)、光仁天皇は遺骨を改葬させ、墓を御墓と追称。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Respectfully, i'd appreciate it if you left me alone for a while too.例文帳に追加

そうして貰えると助かるわ あなたが暫く私も放っておくなら - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

cried a third, looking respectfully into it. 例文帳に追加

3人目が失礼にならないように、口の中をのぞきこみながら言いました。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

I, humble Mitsuhide, am too presumptuous to call myself your retainer but will respectfully drink the cup of sake you thoughtfully give me.' 例文帳に追加

「臣たらざるこの光秀、思し召しの御盃、頂戴まつります。」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It seems the townsfolk would respectfully call him 'mr. scream.'例文帳に追加

村の者は尊敬の念を込めて絶叫先生と呼んでいたようだがねぇ。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

The young men eyed him respectfully while he took a trial sip. 例文帳に追加

若者たちはうやうやしげに、試みにひとなめする彼に目を据えていた。 - James Joyce『死者たち』

Respectfully, it should have been your first construction order on taking the throne.例文帳に追加

謹んで... それは王座に座るあなたが 最初に出す建設命令だからです - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Alice said, rubbing her eyes, and addressing the kitten, respectfully, yet with some severity. 例文帳に追加

とアリスは目をこすり、子ネコに向かって敬意ときびしさをこめて申しました。 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

After all, KONOE did not listen to SAIONJI's words of persuasion and respectfully declined the request of the cabinet. 例文帳に追加

結局近衛は西園寺の説得を聞き入れず、組閣要請を拝辞している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When Takamori SAIGO and others read this, they admired him even more, and treated him all the more respectfully. 例文帳に追加

これを読んだ西郷隆盛らは益々敬服、一層待遇を良くしたという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Mubarak is considered to be a wise lord for leading the restoration of the House of Al-Sabah and is respectfully called "Paramount Chief." 例文帳に追加

ムバラクはサバーハ家中興の英主とされ「大首長」と尊称される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When he assumed the surname of Kitabatake by taking over the head position of the Kitabatake family and he was respectfully called Go-Honjo. 例文帳に追加

北畠氏の名跡を継承していた時期は御本所と敬称された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Its opening sentence was 'Daijokan-so' (Daijokan have the pleasure in reporting to the Emperor as follows), and it was closed by 'Kashiko mosu' (literally, Respectfully we have reported). 例文帳に追加

書式も簡略で「太政官奏」と書き出し、書止が「謹奏」で終わる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Respectfully, this is not as simple as unplugging a laptop a moving it to another room.例文帳に追加

悪いけど、ノートパソコンのコンセントを 抜いて 別の部屋に持っていくより、もっと 複雑なことよ。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Respectfully, mrs. annunzio, you've just told us that your husband was a sadist and a pervert.例文帳に追加

失礼だが アナンジオさん 君は ご主人が サディストで変態だと言っているのに過ぎない - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

The Scarecrow sat in the big throne and the others stood respectfully before him. 例文帳に追加

かかしは大きな玉座にすわり、ほかのみんなは敬意をこめてその前に立っています。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

So, Yoritomo's vassals respectfully called him 'Suke dono.' 例文帳に追加

このため、頼朝に仕えた御家人達は頼朝に敬意を払って「佐殿(すけどの)」と呼んだのである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is said to have originated from the fact that when a Chinese Emperor stepped down from the throne, he was respectfully called 'Daijoko.' 例文帳に追加

由来は、中国の皇帝が位を退くと「太上皇」と尊称されたことにあるとされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The empress dispatched troops to help Baekje and respectfully commissioned Pung to return home. 例文帳に追加

天皇は百済を助けるための出兵を命じ、また、礼を尽くして豊璋を帰国させるよう命じる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

You infiltrated this civilisation by means of warpshunt technology, so may I respectfully suggest that you shunt off?例文帳に追加

分岐ワープ・テクノロジーで 君は地球文明に侵入した 故に速やかな撤退を勧告する この野郎 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

The proprietor of the house stood bare-headed, and respectfully imprinted a kiss on the hand of the old woman. 例文帳に追加

この家の主人は帽子をぬいでそこに立っており、老婦人の手をとりうやうやしく口づけしました。 - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』

To provide a memorial altar which is positioned anywhere and enables a picture or the like of a deceased person to be put therein respectfully.例文帳に追加

安置する場所を選ばず、故人の遺影等を謹んで奉ることのできるメモリアル祭壇を提供する。 - 特許庁

Negoro and Saiga shu worked respectfully for Sadamasa HATAKEYAMA as a nominal master and also received the support of the Yukawa clan in Kinan (southern part of Wakayama Prefecture). 例文帳に追加

根来・雑賀衆は畠山貞政を名目上の盟主に立て、さらに紀南の湯河氏の支援も受けた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

might I respectfully suggest to the Town Council that they should adopt a policy of masterly inactivity? 例文帳に追加

私は、謹んで、彼らが消極的で見事な政策を採るべきであると町議会に提案してもよいですか? - 日本語WordNet

The Management respectfully requests that the audience (should) refrain from using cameras during performance. 例文帳に追加

当劇場はお客様が開演中にカメラのご使用をご遠慮くださいますよう謹んでお願い申しあげます. - 研究社 新英和中辞典

In his letter, Genan taught her that she should respectfully call her father in law, Yoriyasu KIRA, 'Oyakatasama,' and her mother in law 'Otaiho,' as well as her husband 'Uesama.' 例文帳に追加

とくに舅吉良頼康は「おやかた様」、姑は「御たいほう」、夫は「上様」と尊称するように説いたとされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the later Edo period, however, they came to be displayed in tokonoma in the same manner as chaire, out of necessity of respectfully treating articles received from superiors. 例文帳に追加

江戸時代後期に拝領品を丁重に扱う必要から茶入同様に飾るようになったと考えられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Then in October, he began to go to Kyoto working respectfully for Yoshiaki ASHIKAGA as the fifteenth Shogun as the legitimate reason for Tenka-fubu. 例文帳に追加

そして9月、信長は天下布武への大義名分として第15代将軍に足利義昭を奉戴し、上洛を開始した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

The man put the correspondence on the desk and bowed respectfully but neither Mr. Alleyne nor Miss Delacour took any notice of his bow. 例文帳に追加

男は書状を机の上に置き、恭しくお辞儀したがミスター・アランもミス・デラクールも彼のお辞儀を気にも留めなかった。 - James Joyce『カウンターパーツ』




  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Counterparts”

邦題:『カウンターパーツ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Sisters”

邦題:『姉妹』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”What the Moon Saw”

邦題:『絵のない絵本』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp>
&copy; 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/>
正式参加作品(http://www.genpaku.org/)
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん)
  
原題:”The Dead”

邦題:『死者たち』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS