1016万例文収録!

「all the universe」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > all the universeに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

all the universeの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 47



例文

all the things in the universe 例文帳に追加

宇宙の万物 - EDR日英対訳辞書

the creator of all things in the universe 例文帳に追加

宇宙万物の創造者 - EDR日英対訳辞書

all things in the universe 例文帳に追加

宇宙に存在するすべてのものごと - EDR日英対訳辞書

all objects that exist in the universe 例文帳に追加

宇宙に存在するすべての物 - EDR日英対訳辞書

例文

3. All the universe has its own power. 例文帳に追加

三には諸法各の力有り。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

8. All the universe has its own hindrance. 例文帳に追加

八には諸法は各の限礙有り。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

all things with or without shape (all things that exist in the universe) 例文帳に追加

宇宙に存在するすべての事物 - EDR日英対訳辞書

The sun, moon, and stars are all part of the universe.例文帳に追加

太陽、月、星は宇宙の一部である。 - Tatoeba例文

The universe contains all of the galaxies, stars, and planets.例文帳に追加

宇宙は銀河、恒星そして惑星の全てを含んでいます。 - Tatoeba例文

例文

the force of attraction between all masses in the universe 例文帳に追加

宇宙のすべての塊の間の引力 - 日本語WordNet

例文

the power of the universe that helps all things to grow 例文帳に追加

万物を生育させる宇宙の徳 - EDR日英対訳辞書

gravitation that functions between all the matter in the universe, called universal gravitation 例文帳に追加

万有引力という,すべての物体間に働く引力 - EDR日英対訳辞書

The sun, moon, and stars are all part of the universe. 例文帳に追加

太陽、月、星は宇宙の一部である。 - Tanaka Corpus

all things existing in the universe 例文帳に追加

宇宙に存在する数限りない一切のもの - EDR日英対訳辞書

in Buddhism, all things in the universe 例文帳に追加

仏教において,あらゆる一切のもの - EDR日英対訳辞書

4. All the universe has its own primary cause. 例文帳に追加

四には諸法は各の自ら因有り。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

5. All the universe has its own secondary cause. 例文帳に追加

五には諸法は各の自ら縁有り。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

6. All the universe has its own effect. 例文帳に追加

六には諸法は各の自ら果有り。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

7. All the universe has its own nature. 例文帳に追加

七には諸法は各の自ら性有り。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

9. All the universe has its own expedient means to open a way through. 例文帳に追加

九には諸法は各の開通の方便有り。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

All the universe is substantial and has all the nine factors at its onset. 例文帳に追加

諸法の生ずる時は、体及び余の法は凡て九事有り。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

the doctrine that all natural objects and the universe itself have souls 例文帳に追加

すべての自然の物と宇宙そのものが魂を持つ考え - 日本語WordNet

He was an excellent practitioner of the Yin and Yang (positive and negative, light and shade) art, a concept originated in China based the durability of all the existences in the universe, and he gained an absolute trust of the Emperor of that time. 例文帳に追加

陰陽の術に優れ、時の帝から絶対的な信頼を得た。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Izanami is worshipped as the goddess who created all things in the universe, the Creator, the sea goddess, and the goddess of iron making. 例文帳に追加

万物を生み出す神、創造神、海の神、製鉄の神として信仰されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

the image of "Shingon-shu" as the sun that shines throughout the universe and the mother of all 例文帳に追加

真言宗において,宇宙を照らす太陽で万物の慈母と説かれる本尊 - EDR日英対訳辞書

All the things in the universe are representations of 'Life' of Dainichi Nyorai and 'Mandala' represents the 'Life.' 例文帳に追加

宇宙すべてのものは大日如来の「いのち」の顕れであり、この「いのち」を表現したのが「曼荼羅」である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In Shinto, it is considered that all the things in the universe are produced and develop by the power of 'Musuhi'. 例文帳に追加

神道においては、万物は「むすひ」の働きによって生じ、発展すると考える。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

"All of the universe is connected by cause and effect, through the media of time and space." 例文帳に追加

「時間と空間を媒介して、宇宙空間の全ては因果関係でつながっている。」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It says that this "musubi" means a holy spirit to produce all things in the universe or its spiritous power. 例文帳に追加

この「むすび」とは天地万物を生み出す神霊、またはその霊妙な力を意味しているという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This five-colored silk represents the five elements that form all things in the universe in the Gogyo-setsu (the Theory of the Five Elements), that is, tree, fire, soil, metal, and water. 例文帳に追加

この五色絹は五行説における天地万物を組成している5つの要素、つまり木・火・土・金・水を表している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The one in front of the pagoda is carved with an inscription reading 'Created on the January 11, 1366, prayer for all sentient beings of the universe offered by Preceptor Sukezane.' 例文帳に追加

塔前のものには「貞治五年(1366)丙午正月十一日造立之為法界衆生願主阿闍梨祐実」の銘が刻まれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Original Text: If, when I become a Buddha, the number of the shravavakas in my land could be known, even if all the beings and pratyekabuddhas living in this universe of a 1000 million worlds should count them during a 1100 kalpas, may I not attain perfect enlightenment. 例文帳に追加

原文…設我得佛國中聲聞有能計量下至三千大千世界聲聞縁覺於百千劫悉共計挍知其數者不取正覺 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ShoYo (Shao Yong) created the 'Senten-zu' (the innate figure) to describe the forming of the universe with 'numbers,' and Shu Ton-i (Zhou Dunyi) wrote "The Theory Based on the Figure of Taiji " based on 'the figure of Taiji' to preach forming a theory of the universe described as 'unlimitedness -> Taiji (the root of all things) -> yin yang (positive and negative, light and shade) -> Wu Xing (Five Movements, Five Phases) -> sudden appearance of all things' (Chu His interpreted unlimitedness as Taiji). 例文帳に追加

邵雍は「先天図」を作って「数」で宇宙生成を説明し、周敦頤は「太極図」に基づいて『太極図説』を著し、「無極→太極→陰陽→五行→万物化生」の宇宙生成論を唱えた(朱熹は無極=太極と読み替えた)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

All religious feelings spring from the awe‐inspiring realization that there exists in the universe that which is unknowable. 例文帳に追加

宗教心はすべてこの世界に不可知なものが存在することを認識し畏怖の念を覚えるところから起こる. - 研究社 新和英中辞典

a theory that involves an eleven-dimensional universe in which the weak and strong forces and gravity are unified and to which all the string theories belong 例文帳に追加

弱くて強い力と重力が統一されていて、すべてのひも理論が属する11次元の宇宙を含む理論 - 日本語WordNet

It is believed that lower rank skulls grant any wish, middle rank skulls give an oracle in a dream and higher rank skulls tell all the truths in the whole universe. 例文帳に追加

下位ではあらゆる望みをかなえ、中位では夢でお告げを与え、上位のものでは言葉を発して三千世界の全ての真理を語るという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Its ideal is to resolve conflict with the enemy through aikido techniques, and to reach a state of realizing 'harmony' and 'loving and protecting all things' in nature and the universe. 例文帳に追加

合気道の技を通して敵との対立を解消し、自然宇宙との「和合」「万有愛護」を実現するような境地に至ることを理想としている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Historically all these divinities have been subsumed and accepted without being defined in the Shinto religion, and thus everything in the universe can be a shintai, a mitamashiro, or a yorishiro. 例文帳に追加

定義づけることなく包摂し享受してきた経緯から森羅万象を神体または、御霊代・依り代として存在する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Musuhi, a concept embraced in Shinto, refers to a spiritual influence that produces all the things in the universe and helps them develop and complete their cycle. 例文帳に追加

むすひは、神道における観念で、天地・万物を生成・発展・完成させる霊的な働きのことである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A thick, black cloud swirled before my eyes, and my mind told me that in this cloud, unseen as yet, but about to spring out upon my appalled senses, lurked all that was vaguely horrible, all that was monstrous and inconceivably wicked in the universe. 例文帳に追加

厚くて黒い雲が目の前で渦巻き、その雲の中に模糊とした超常的な恐怖が潜伏していることを、私の精神が告げていた。それは目にこそ見えなかったが、全神経に戦慄を広げていった。 - Arthur Conan Doyle『悪魔の足』

The Emperor is the ruler of all things, and has ruled the earth and the heavens without break since the creation of the universe.' (excerpted from a book on conducting public religious services) 例文帳に追加

「天皇ハ万物ノ主宰ニシテ、剖判(ほうはん・「宇宙創造時」の意)以来天統間断無ク天地ト与(とも)ニ化育ヲ同シ玉ヒ……」(『勤斎公奉務要書残編』)などとされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

His soul swooned slowly as he heard the snow falling faintly through the universe and faintly falling, like the descent of their last end, upon all the living and the dead. 例文帳に追加

彼の魂は、全宇宙に幽かに降り続く、そして来たるべき最期が降りくるのに似て、すべての生者と死者の上に幽かに降り続く雪を聞きながら、ゆっくり意識を失っていった。 - James Joyce『死者たち』

The Nosa Shoto (the miniature pagoda which contains nyoi hoju [a sacred jewel, said to remove suffering, and capable of granting every wish], 'cintamani' which presides over all creation in the universe) is considered as a typical example of metalwork in the Kamakura period. 例文帳に追加

鎌倉時代の代表的な金工作品といえる銅製の能作生塔(万物生成をつかさどる根源の珠・如意宝珠を納める塔)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Aikido, as handed down by Morihei, teaches many martial arts using weapons such as swords and cane staffs, but it draws its lineage from the ancient martial arts and has a strong sense of loving and protecting all things, as well as to contribution to the formation of the universe. 例文帳に追加

盛平伝承の合気道は、剣杖など武器による武術を豊富に伝えていながら、古来の武術と一線を画して、万有愛護と宇宙の生成に寄与するためという意識が強い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

from which darkness, as if an inherent positive quality, poured forth upon all objects of the moral and physical universe, in one unceasing radiation of gloom. 例文帳に追加

彼の心からは暗黒が、生来の絶対的な特性であるかのように、一すじの休むことのない憂鬱の放射となって、精神界と物質界とのあらゆる事物の上に注ぎかかるのであった。 - Edgar Allan Poe『アッシャー家の崩壊』

If a person passes an Eastern (Buddhism-style) galaxy measuring gohyaku-senman-oku nayuta asougi go--in other words, if a person collect one piece of dust--and continues to go eastwards until collecting all the pieces of dust, is he able to know the number of (Buddhism-style) galaxies in the universe or not?" 例文帳に追加

「東方五百千万億那由他阿僧祇の国を過ぎて、すなわち一塵を下し、かくの如く、この微塵が尽きんが如き(無くなるまで)、東に行くとしたら、この諸々の世界の数を知ることを得べしや、不(いな)や」と弥勒菩薩に質問している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

I need not remind you that the great Leibnitz felt the difficulty which I feel, and that to get rid of this monstrous deduction of life from death he displaced your atoms by his monads, which were more or less perfect mirrors of the universe, and out of the summation and integration of which he supposed all the phenomena of lifesentient, intellectual, and emotionalto arise. 例文帳に追加

偉大なライプニッツが私の感じている困難を感じており、死から生を引き出すというこの途方もない演繹を免れるために、あなたの原子を自分のモナドに置きかえたこと、このモナドというのは多かれ少かれ宇宙の完全な鏡であり、感覚的、知的、情動的といった、あらゆる生命現象がそこから現れると彼が仮定したものの総和と統合からなるということを、あなたに思い起させる必要はないでしょう。 - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Adventure of the Devil's Foot”

邦題:『悪魔の足』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

* 原文:「His Last Bow」所収「The Adventure of the Devil's Foot」
* 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は
http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C)
Arthur Conan Doyle 1910, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”THE FALL OF THE HOUSE OF USHER”

邦題:『アッシャー家の崩壊』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

底本:「黒猫・黄金虫」新潮文庫、新潮社
入力:大野晋
校正:福地博文
ファイル作成:野口英司
青空文庫作成ファイル:
このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。
  
原題:”The Dead”

邦題:『死者たち』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”The Belfast Address”

邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2005 Ryoichi Nagae 永江良一
この翻訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(帰属 - 同一条件許諾)の下でライセンスされています。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS