1153万例文収録!

「bank collapse」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > bank collapseの意味・解説 > bank collapseに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

bank collapseの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 18



例文

He bragged how his network caused the bank collapse in iceland six years ago.例文帳に追加

6年前にアイスランドの 銀行を破綻させた - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

The plant is planted in soil of the slope of the river bank to breed, and the collapse of an inclined plane is prevented with the root.例文帳に追加

河川堤斜面の土中に植物を植え繁殖させ、その根で傾斜面の崩れを防止する。 - 特許庁

To prevent load collapse caused by unevenness in the height in stacking bank notes.例文帳に追加

紙幣の積み重ねに伴う高さの不揃による荷崩れを防止できるようにする。 - 特許庁

Late last week, a U.S. regional bank went bankrupt, becoming the ninth bank to collapse this year. 例文帳に追加

米国市場についてですが、先週末にアメリカの地銀が破綻して、今年に入って9件目ということです。 - 金融庁

例文

To provide a bank body distortion measuring sensor easy to follow the movement of earth of the inside of a bank body, capable of grasping the initial phenomenon of bank body collapse which is thought to be produced due to leakage water by large distortion as a preecho, and easily constructing a long bank.例文帳に追加

堤体内の土の動きに追従しやすく、かつ漏水によって引き起こされると考えられている堤体崩壊の初期現象を大きなひずみで予兆として捉えることができると共に、長大な堤防に容易に施工可能な堤体ひずみ計測センサを提供することにある。 - 特許庁


例文

It is possible to prevent the crack and collapse of the bank, to prevent the scouring of the slope surface, to prevent the overflow of river water, and to delay the weakening of the bank caused by the permeation of rainfall water.例文帳に追加

本発明により、堤防の亀裂崩壊を防ぐことができ、法面の洗掘を防止することができ、河川水の越流を防止することができ、降雨水の浸透による堤防弱体化を遅らせることができる。 - 特許庁

Holes are bored in the soil of the river bank at regular intervals, a hollow artificial root is embedded into each one, and an artificial hair root is radially driven around it to apply preventive measures of the hollow artificial root lift-free performance and the collapse of the bank.例文帳に追加

河川堤の土中に定間隔で穴をあけ、中空人工根を埋込、その廻りに放射状に人工毛根を打ち込み中空人工根の浮き上がりと堤防のくずれ防止策を施す。 - 特許庁

To provide a bank reinforcement construction method capable of reinforcing a bank at the time of a flood even without a traditional technology or an experience of a conventional technology, having no possibility of causing the collapse of a bank due to defective construction, and capable of reliably exhibiting an effect.例文帳に追加

従来技術の伝承技術や経験がなくても、氾濫時に堤防の補強ができ、施工不良によりかえって堤防の崩壊を助長したりするおそれのない、確実に効果を発揮できる堤防補強工法を提供すること。 - 特許庁

Furthermore, Jugo bank, whose president was Matsukata's older brother Iwao MATSUKATA, also went bankrupt as it had made huge loans to Kawasaki Dockyard, resulting in the collapse of Kawasaki Zaibatsu, which Shozo KAWASAKI had built. 例文帳に追加

川崎造船所に巨額の融資を行っていた兄の松方巌が頭取を務める十五銀行も破綻し川崎正蔵が築き上げた川崎財閥を崩壊へと追いやった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

To prevent the collapse of a slope of mountain, forest, and land developed for housing lot, restore the slope collapsed by disaster, resin earth powerfully to improve a bank of river and lake, match with ambient environment, simplify the work execution, and reduce cost.例文帳に追加

山林や造成地の法面の崩壊防止、災害により崩壊した法面の復旧、河川や池の護岸改修等のための土留めを強力に行うことができ、しかも、周辺環境にも馴染み、施工簡単で安価に行えるようにする。 - 特許庁

例文

To provide a levee having a high utility as a firm levee generating no rip to replace a bank-type levee generating a rip due to an earth collapse and also as a super-levee resistible to a disaster and usable for a road construction, various site buildings or the like.例文帳に追加

土砂崩落により決壊を起こす土手型堤防に代わる決壊を起こさない堅固な堤防として、災害に強く道路建設、各種用地建設などスーパー堤防として汎用性の高い堤防を提供する。 - 特許庁

To provide a spawning bank for fish made of artificial seaweed which prevents the collapse of a tide embankment, etc., due to a flow of earth and sand and also urges the spawning of fish such as sandfish and herring spawning on coastal seaweed beds by being installed in sea water.例文帳に追加

海水中に設置して土砂の流動による防潮堤等の崩壊を防ぐと共に例えばハタハタやニシン等の沿岸藻場に産卵する魚類の産卵を促す人工海草による魚類の産卵礁の提供。 - 特許庁

The world bank urging caution as volatilities in emerging markets continue to remind investors that with unprecedented global interconnectivity, even the strongest economies are vulnerable to collapse.例文帳に追加

《世界銀行は 経済のグローバルな 繋がりが ますます強まる中で》 《新興市場の不安定さが先進国経済にも》 《崩壊の危機をもたらしかねない と市場参加者に注意を促しています》 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Internationally as well, in light of the experience in which the collapse of a leading US investment bank caused the cross-border effects on financial systems, national authorities are collaborating to monitor the operations and risk profiles of entire groups of major commercial banks and investment banks (including securities companies, etc.) that are active across national borders based on the agreement at the G20 Summit (supervisory college). 例文帳に追加

国際的にも、米国の大手投資銀行の破綻に伴い、国境を越えて金融システムに影響が波及した経験も踏まえ、G20サミットの合意に基づき、国境を越えて活動する主要な商業銀行や投資銀行(証券会社等を含む)について、各国当局の協調(監督カレッジ)の下、グループ全体の業務・リスク状況の把握を図るための取組が進められている。 - 金融庁

At the same time, however, financial discipline has to be observed. “Pay-offis the main course of action in the event of collapse of a financial institution, as I have repeatedly stated. If systemic risks may arise-as in the case of Ashikaga Bank-deposits will be protected in full, as I explained upon the execution of thepay-off” scheme. 例文帳に追加

しかし同時に、金融の規律というものもございますから、私何回も申し上げましたように、このペイオフというのは金融破綻の場合の本流であって、この前言ったシステミックリスクをもたらす場合なんかには実は全額保護ということをやらせていただいて、足利銀行だとかはそういうふうになったと、この前ペイオフしたときに申し上げましたけれども、そこら辺は重たく受けとめまして、まさにそういったことになったわけでございますから。 - 金融庁

I do not think there are any inconsistencies in the logic. If my memory serves me correctly, the “pay-offscheme was established around 1971—back then, many banks went bankrupt. In my personal experience, while I served as Minister in the Second Hashimoto Cabinet from 1997 to 1998, Hokkaido Takushoku Bank went bankrupt, Yamaichi Securities collapsed, and dozens of financial institutions failed in Japan at the time. As depositors were extremely anxious back then due to the collapse of many financial institutions, the government decided not to implement the “pay-offscheme between 1996 and March 2002 despite the existence of legal provisions. Today, financial conditions have somewhat settled since the collapse of Ashikaga Bank, and Japan’s financial climate is calm on the whole, notwithstanding the Lehman Brothers shockwave on a global scale. At the end of the day, I believe depositors need to choose banks based on the principle of self-responsibility. At the same time, there is one thing I would like to emphasize especially to top management executives—the borrowers. They should feel very sorry to depositors if thepay-offscheme is implemented. Individuals with 10 million yen in deposits plus interest who are entitled to receive provisional payback under the Deposit Insurance Act will ultimately have the amount reduced to a certain extent, thereby causing substantial trouble to depositors. In that sense, all top management executives and others involved in the management of Japanese financial institutions should re-acknowledge the gravity of their management responsibility for financial business. 例文帳に追加

私は、論理的に矛盾はしていないというふうに思っています。やはり、このペイオフというのは、たしか1971年ぐらいにこの制度ができたのだと思いますが、ペイオフはあのとき、たくさんの銀行がつぶれましたし、私自身も1997年から98年まで第二次橋本内閣の閣僚でございましたが、あのときも北海道拓殖銀行が倒産しまして、それから山一証券が破綻しまして、まさにあの時期、数十の金融機関が日本国で破綻したわけでございますからね。そのとき、ご存じのように、当時非常に預金者の不安があり、たくさんの金融機関が破綻いたしましたので、ペイオフは1996年から2002年3月まで、法律上は(記載が)あっても、ペイオフを実施はしないということを、政府として決定されたわけでございますが、今は金融状態もご存じのように、足利銀行以来、ある程度落ち着いておりますし、世界的にはリーマン・ショックというのがございましたが、日本は金融の全体的な情勢が落ち着いておるということは皆さんもご存知だと思いますので、やはり私は、預金する方もきちっと自己責任においてどういう銀行かというのを選ぶ必要があると。そして同時に、私は特に経営者の方にも強調したい。ペイオフになったら(預金者の方に対して)大変申しわけないわけですよ。1,000万円プラス利子以上の方が、この預金保険法によって概算払いができて、後から幾らかは減りますから、そういったことで非常に預金者の方にご迷惑をかけるわけですから、そういった意味でも、私は日本の金融機関のすべての経営者、経営に携わっている人に改めて、金融業はそれほど重たいものであるという経営責任をきちっと分かっていただきたい。 - 金融庁

The global financial sector had been in turmoil since the Lehman Brothers collapse sent shockwaves around the world in September 2008. You may already be well aware that on the economic front at present, the question of how to rebuild the sector and how to harmonize markets on an international scale is a major economic and political issue not just in Japan but worldwide. As just mentioned in the question, at the G20 Finance Ministers and Central Bank Governors' Meeting to be held in Gyeongju, Republic of Korea on Friday, October 22 and Saturday, October 23, the main agendas are expected to be the global economy, the reform of international financial institutions such as the International Monetary Fund (IMF) and the reform of financial regulations, in the lead up to the Seoul Summit next month. 例文帳に追加

一昨年の9月にリーマン・ショックが起きまして、それ以来、金融の分野が世界中で荒れて、これをどういうふうに再構築するかと、あるいは国際的にハーモナイズするかということは、今、経済の分野では日本の国内のみならず世界全体の経済、あるいは政治について大きな問題であるということは、もう皆様方よくお分かりだと、こう思いますけれども、今質問にございましたように10月22日、23日、金曜日と土曜日でございますが、韓国の慶州で開催されますG20の財務大臣・中央銀行総裁会議において、来月ソウルのサミットを控えまして世界経済、IMFなどの国際金融機関の改革等々並びに金融規制改革が主な議題となる見通しでございます。 - 金融庁

例文

More than a decade ago in Japan, I served as minister in the days of Ryutaro Hashimoto’s Cabinet. During my term of office, we faced a financial crisis with the collapse of Hokkaido Takushoku Bank and Yamaichi Securities. Banks need to have sufficient capital, and be stable and robust. On the other hand, actions to hastily fulfill this need will lead to credit crunch and credit withdrawal, which undermine the soundness of banks and cause economic turmoil in regional communities. I reported this to you after meeting Federal Reserve Board (FRB) Chairman Ben Bernanke in August. In my constituency, Kitakyushu, such credit crunch at the time caused the bankruptcy of two Sogo Department Stores in Kitakyushu City, and I had an extremely tough time as a member of the Diet representing the local community. 例文帳に追加

これは私が8月にバーナンキ(FRB議長)に会った後も皆様方にお伝えいたしましたが、(私は)日本が十数年前、橋本龍太郎内閣のときに、北海道拓殖銀行が崩壊し、山一証券が崩壊したときの閣僚でございまして、金融危機というのが来たわけでございますから、銀行というのは資本がきちっとしっかりしているということは、安定した強力な銀行ということも必要でございますけれども、それをまた急ぎますと、貸し渋り・貸し剥がしになりまして、銀行の健全性と、それから地域に与える経済に混乱が生じまして、私の選挙区の北九州でも、当時そういった貸し渋りによりまして、北九州に2つあった「そごう」という百貨店が倒産しまして、私自身も地元の国会議員として非常に苦しい目に遭いました。 - 金融庁

索引トップ用語の索引



  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS