chapterを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 6327件
(vi) "Medical personnel" means person to be interned with receiving recognition of internment status or determination as corresponding to any of foreigners listed in the (e) or (f) of item (iv) pursuant to the procedures prescribed in Section 3 of Chapter II or Section 2 of Chapter IV; 例文帳に追加
六 衛生要員 第二章第三節又は第四章第二節に規定する手続により第四号ホ又はヘに掲げる外国人に該当する旨の抑留資格認定又は裁決を受けて抑留される者をいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(vii) "Chaplain" means persons to be interned with receiving recognition of internment status or determination as corresponding to any of foreigners listed in the (g) or (h) of item (iv) pursuant to the procedures prescribed in Section 3 of Chapter II or Section 2 of Chapter IV; 例文帳に追加
七 宗教要員 第二章第三節又は第四章第二節に規定する手続により第四号ト又はチに掲げる外国人に該当する旨の抑留資格認定又は裁決を受けて抑留される者をいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(viii) "Violator of Obligations of Distinction" means person to be interned with receiving recognition of internment status or determination as corresponding to any of foreigners listed in the (i) of item (iv) pursuant to the procedures prescribed in Section 3 of Chapter II or Section 2 of Chapter IV; 例文帳に追加
八 区別義務違反者 第二章第三節又は第四章第二節に規定する手続により第四号リに掲げる外国人に該当する旨の抑留資格認定又は裁決を受けて抑留される者をいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(iii) names of Officers, for a juridical person (including a Representative Person in Japan for a foreign juridical person; hereinafter the same shall apply in this Chapter (excluding Article 29-4(1)(v)(e)3) and Section 5) and the following Chapter); 例文帳に追加
三 法人であるときは、役員(外国法人にあつては、国内における代表者を含む。以下この章(第二十九条の四第一項第五号ホ(3)及び第五節を除く。)及び次章において同じ。)の氏名又は名称 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The competent minister from Chapter IV to this Chapter shall be the Minister of Health, Labor and Welfare, Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries, Minister of Economy, Trade and Industry, or Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism who holds jurisdiction over the business of the production of said mineral or industrial product. 例文帳に追加
2 第四章からこの章までにおける主務大臣は、厚生労働大臣、農林水産大臣、経済産業大臣又は国土交通大臣であつて、当該鉱工業品の生産の事業を所管する大臣とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 28 (1) An immigration control officer may conduct necessary questioning in order to attain the objectives of an investigation into any possible violation. However, compulsory dispositions may not be carried out unless special provisions are provided for in this Chapter and Chapter VIII. 例文帳に追加
第二十八条 入国警備官は、違反調査の目的を達するため必要な取調べをすることができる。ただし、強制の処分は、この章及び第八章に特別の規定がある場合でなければすることができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 36-2 The provisions of Chapter II and Chapter III of the Administrative Procedure Act (Act No. 88 of 1993) shall not apply to dispositions made pursuant to the provisions of this Act (excluding Article 33, paragraphs (2) and (4)). 例文帳に追加
第三十六条の二 この法律(第三十三条第二項及び第四項を除く。)の規定による処分については、行政手続法(平成五年法律第八十八号)第二章及び第三章の規定は、適用しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
To resolve trouble related to increase in the transfer paper of which the occurrence is forecast at the time of chapter division in an integration mode by facilitating recognition of chapter division with respect to an integrated copy where a unit page is formed from plural original picture data.例文帳に追加
複数の原画像データから単位ページを作る集約コピーにおいて章区切りの認識が容易に行なえ、集約モードの章区切り時に発生することが予想される転写紙の増大にまつわる不具合を解消する。 - 特許庁
(10) The provisions of the Part II, Chapter II, Section 1 and Chapter VIII of the New Insurance Business Act shall not be applied to the Specified Insurer who continuously carries on the specified insurance business pursuant to the provisions of Article 2, paragraph (1) or (4) of the Supplementary Provisions. 例文帳に追加
10 新保険業法第二編第二章第一節及び第八章の規定は、附則第二条第一項又は第四項の規定により引き続き特定保険業を行う特定保険業者については、適用しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
This is because personnel of the Ministry of Defense, including the uniform team and the sebiro team, are considered as a part of Self-Defense Forces (Self-Defense Forces Act Chapter 2, Article 5), and the Self-Defense Forces are restricted by the political acts (in the same Act; Chapter 61, the same implementation orders; Article 86). 例文帳に追加
なぜなら、防衛省の職員は、制服組はもちろん背広組も自衛隊の隊員とされ(自衛隊法2条5項)、隊員は政治的行為が制限されているからである(同法61条、同施行令86条)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In Chapter 1 we saw that there is a certain correlation between the effective utilization of IT and the productivity of SMEs. As seen in Section 2 of this Chapter, there were many expectations for IT to be a tool for streamlining work processes and reducing costs and labor inputs.例文帳に追加
第1章ではITの有効活用と中小企業の生産性に一定の相関が見られたが、本章第2節で見たとおり、ITは業務プロセスの合理化、コスト削減、省人化のツールとして期待されることが多かった。 - 経済産業省
In particular, Chapter 1, Section 2: "Japan's changing local economic structure and competition and partnership with East Asian economic agglomerations,and Chapter 4, Section 3: "Formation of attractive economic agglomerations,contained analysis focusing on the key word "agglomerations.例文帳に追加
特に、第1章第2節「我が国の地域経済構造の変化と東アジアにおける経済集 積間の競争と連携」及び第4章第3節「魅力ある経済集積の形成に向けて」では、「集積」をキーワードに 分析を行った。 - 経済産業省
Ancient commentaries of "Rise of The Tale of Genji" and "Kakai-sho Commentary" state that "The Tale of Genji" was not started with the present opening chapter of 'Kiritsubo,' and tradition has it that the author started writing the 'Suma' chapter first at Ishiyama-dera Temple. 例文帳に追加
古注の『源氏物語のおこり』や『河海抄』などには『源氏物語』が現在冒頭に置かれている「桐壺」の巻から書き始められたのではなく、石山寺で「須磨」の巻から起筆されたとする伝承が記録されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This chapter deals with the incidents which probably did not happen soon after the incidents in Kiritsubo, and there seems to be an interval of several years between these chapters, but Hikaru Genji's age was not mentioned in this chapter. 例文帳に追加
本帖は第1帖である桐壺の後の話を描いているが、すぐ後に続く話ではなくおそらく数年間の時間が経過しているにもかかわらず、本帖の本文中では光源氏の年齢は明記されてはいない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The ordering of the chapters as well as the ordering of the modules within each chapter is roughly from most relevant to least important.This means that if you start reading this manual from the start, and skip to the next chapter when you get bored, you will get a reasonableoverview of the available modules and application areas that are supported by the Python library.例文帳に追加
つまり、このマニュアルを最初から読み始め、読み飽き始めたところで次の章に進めば、Python ライブラリで利用できるモジュールやサポートしているアプリケーション領域の概要をそこそこ理解できるということです。 - Python
For a chapter group including chapters Chp#2, Chp#3, and Chp#4, all including copy request sections, the editing device calculates the start time difference ΔTs and the end time difference ΔTe between the chapter group and the copy request section, and compares them with thresholds.例文帳に追加
コピー要求区間を包含するチャプタ集合チャプタChp#2、Chp#3およびChp#4について、チャプタ集合とコピー要求区間との、開始時刻の時間差分ΔTsと、終了時刻の時間差分ΔTeとを求め、それぞれを閾値と比較する。 - 特許庁
The chapter in the Japan-Malaysia EPA regarding intellectual property is comprised of 19 articles in total (Articles 112 through 130). Such chapter mainly contains provisions related to simplifying procedures and enhancing the transparency of procedures, strengthening protection of intellectual property rights, and strengthening enforcement.例文帳に追加
本協定には第112条から第130条までの全29条からなる独立した知的財産章が設けられており、『手続きの簡素化・透明化』、『知的財産の保護強化』、『エンフォースメント強化』に係る条項から主に構成されている。 - 経済産業省
The chapter in the Japan-Malaysia EPA regarding intellectual property is comprised of 14 articles in total (Articles 117 to 130). Such chapter mainly contains provisions related to simplifying procedures and making procedures more transparent, strengthening protection of intellectual property rights, and strengthening enforcement.例文帳に追加
本協定には第117条から第130条までの全14条からなる独立した知的財産章が設けられており、『手続きの簡素化・透明化』、『知的財産の保護強化』、『エンフォースメント強化』に係る条項から主に構成されている。 - 経済産業省
Article 26 Affairs which the Minister of Finance and the Minister of Economy, Trade and Industry have the Bank of Japan deal with based on the provision of Article 69, paragraph (1) of the Act (limited to Chapter I, Chapter III, Chapter IV, and Chapter VI-II (excluding Article 55-2, Article 55-5, and Article 55-6); the same shall apply in item (x)) pertaining to the enforcement of the Act shall be affairs specified by an Ordinance of the Ministry of Finance or an Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry among the following affairs. 例文帳に追加
第二十六条 財務大臣又は経済産業大臣が法第六十九条第一項の規定に基づき日本銀行に取り扱わせる法(第一章、第三章、第四章及び第六章の二(第五十五条の二、第五十五条の五及び第五十五条の六を除く。)に限る。第十号において同じ。)の施行に関する事務は、次に掲げる事務のうち財務省令又は経済産業省令で定める事務とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
For example, when the chapter matches the time, the controller 446 sets priority_flag=3 to store it in an output server 426.例文帳に追加
例えば、チャプタの時刻に該当している場合、コントローラ446は、priority_flag=3として設定し出力サーバ426に記憶させる。 - 特許庁
This automatically attaches a chapter with a proper interval so that the operability of editing can be improved.例文帳に追加
これにより、適当な間隔を持ってチャプタが自動付与されることから編集上の操作性向上を図ることができる。 - 特許庁
To provide a video recording apparatus capable of automatically setting a chapter at a position desired by a user without the need for any operation in the case of dubbing.例文帳に追加
ダビングにあたって何も操作しなくても、ユーザの所望した位置でチャプターを自動的に設定できるようにする。 - 特許庁
Next, the number of all chapters of the title during being reproduced and a chapter number of a skip destination are read (step S104 and S106).例文帳に追加
次に、再生中のタイトルの全チャプタ数およびスキップ先のチャプタ番号が読み出される(ステップS104,S106)。 - 特許庁
The provisions of this Chapter apply, where applicable, to the direct, indirect and foundational, federal, state or municipal entities of the Public Administration. 例文帳に追加
本章の規定は,連邦,州若しくは地方自治体の直接的又は間接的行政主体に準用する。 - 特許庁
The calls can be made anonymously to the Guardian Angels' Chugoku Regional Chapter, and the information will be sent to the Hiroshima Prefectural Police. 例文帳に追加
電話は匿(とく)名(めい)でガーディアン・エンジェルスの中国地区本部にかけられ,その情報は広島県警に送られる。 - 浜島書店 Catch a Wave
Optical storage media often contain data structures for a menu suitable for selection of a title, a chapter, a parameter or others.例文帳に追加
光学記憶媒体はしばしば、タイトル、チャプター、パラメータなどの選択に適したメニューのためのデータ構造を含んでいる。 - 特許庁
To provide a method for displaying a menu suitable for selection of a title, chapter, parameter or the like, included in optical storage media.例文帳に追加
光学ストレージメディアに含まれる、タイトル、チャプタ、パラメータ等を選択するのに適したメニュー表示方法を提供する。 - 特許庁
Consequently, every CM inserted in the program main section can be recorded by dividing the start position with a chapter.例文帳に追加
このため、番組本編に挿入されているCM毎に、その開始位置をチャプタで区切って、録画することができる。 - 特許庁
In processing S102, whether the number N of the chapter is adopted or not is asked to a user by outputting a dialog to an output part 2.例文帳に追加
処理S102に移り、チャプタの番号Nを採用するか否かを出力部2にダイアログを出して、ユーザに求める。 - 特許庁
To provide an information recording and reproducing apparatus capable of automatically preparing a chapter by user's key operation while viewing.例文帳に追加
ユーザの視聴中のキー操作により、自動的にチャプタを作成することができる情報記録再生装置を提供する。 - 特許庁
Participants B and C each depress a chapter insertion button at time t4 and t5 (S1-1, S1-2).例文帳に追加
参加者Bおよび参加者Cは、時刻t4、t5において、チャプター挿入ボタンを押下する(S1−1,S1−2)。 - 特許庁
In the cases referred to in Chapter 8a applications may also be filed with the patent authority of another country or with an international organization. 例文帳に追加
第8a章にいう場合においては,出願は,外国特許庁又は国際機関に対して行うことができる。 - 特許庁
For the purposes of the provisions of Chapter IX, this translation shall be regarded as a translation to be filed on the basis of Article 50(5).例文帳に追加
第IX章の規定の適用上,当該翻訳文は,第50条(5)に基づいて提出すべき翻訳文とみなす。 - 特許庁
Unless otherwise provided in the Agreement, the provisions of this Act shall apply to international applications with the exceptions laid down in this Chapter.例文帳に追加
協定に別段の規定がない限り,この章に定める例外を除き,本法の規定を国際出願に適用する。 - 特許庁
A trademark right may also be acquired for the whole of Norway by international registration according to the provisions in Chapter 10.例文帳に追加
商標権はまた,第10章の規定に従う国際登録により,ノルウェー全体について取得することができる。 - 特許庁
Any person may request access to documents in cases for the Norwegian Industrial Property Office pursuant to this Chapter.例文帳に追加
ノルウェー工業所有権庁に対する事案において,何人も本章による書類の閲覧を請求することができる。 - 特許庁
Any person may request access to documents at the Norwegian Industrial Property Office in cases under this Chapter.例文帳に追加
本章に基づく場合は,何人もノルウェー工業所有権庁における書類の閲覧を請求することができる。 - 特許庁
Article 88 Particulars regarding compensation other than those set forth in this Chapter shall be stipulated by the Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare. 例文帳に追加
第八十八条 この章に定めるものの外、補償に関する細目は、厚生労働省令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(8) The term "Securities-Related Business" as used in this Chapter means conducting any of the following acts in the course of trade: 例文帳に追加
8 この章において「有価証券関連業」とは、次に掲げる行為のいずれかを業として行うことをいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The judge who is requested as prescribed in the preceding paragraph may search the body of a person in accordance with the provisions of Chapter X. 例文帳に追加
2 前項の請求を受けた裁判官は、第十章の規定に準じ身体の検査をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
An optical storage medium often contains a data structure for a menu suitable for selecting a title, a chapter, a parameter and the like.例文帳に追加
光学記憶媒体はしばしば、タイトル、チャプター、パラメータなどの選択に適したメニューのためのデータ構造を含んでいる。 - 特許庁
A still picture is photographed and inserted to a position of a video image to which a chapter is desirably set in the case of carrying out photographing by a digital video camera.例文帳に追加
デジタルビデオカメラで撮影を行う場合、チャプターを設定したい箇所で静止画を撮影し挿入しておく。 - 特許庁
Chapter I-2 Work Pertaining to Incineration Facilities of a Waste Material (Articles 592-2 to 592-7) 例文帳に追加
第一章の二 廃棄物の焼却施設に係る作業(第五百九十二条の二―第五百九十二条の七) - 日本法令外国語訳データベースシステム
Chapter I Special Regulations Concerning Specified Principal Employer, etc. (Articles 634-2 to 664) 例文帳に追加
第一章 特定元方事業者等に関する特別規制(第六百三十四条の二―第六百六十四条) - 日本法令外国語訳データベースシステム
Chapter VII Contract on Insurance or Other Financial Security for General Ship Oil Pollution Damage (Article 39-4 to Article 39-8) 例文帳に追加
第七章 一般船舶油濁損害賠償等保障契約(第三十九条の四—第三十九条の八) - 日本法令外国語訳データベースシステム
(iv) Storage capability and location of the storage facilities by the type of oil (excluding Oil Gas. Hereinafter the same in this Chapter); 例文帳に追加
四 石油(石油ガスを除く。以下この章において同じ。)の種類ごとの貯蔵施設の貯蔵能力及び所在地 - 日本法令外国語訳データベースシステム
i) The method of a secured real property auction (meaning exercise of a real property security interest through an auction; hereinafter the same shall apply in this Chapter 例文帳に追加
一 担保不動産競売(競売による不動産担保権の実行をいう。以下この章において同じ。)の方法 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) The provision of Chapter III of the Administrative Procedure Act (Adverse Dispositions) shall not apply to any measures under the preceding paragraph. 例文帳に追加
3 前項の規定による処分については、行政手続法第三章(不利益処分)の規定は、適用しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The provisions of Chapter IX (Special Provisions on Limited Liability Trusts) of the Trust Act shall not apply to Specific Purpose Trusts. 例文帳に追加
2 信託法第九章(限定責任信託の特例)の規定は、特定目的信託については、適用しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved. Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved. Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved. Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|

