1016万例文収録!

「child item」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > child itemに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

child itemの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 92



例文

It adds a new child to the current item. 例文帳に追加

これは、新しい子を現在の項目に追加します。 - PEAR

Do you have an item that you always carried with you as child?例文帳に追加

子供の頃、肌身離さず持っていたものってありましたか? - Tatoeba例文

(iii) Expenses spent for the child guidance center (excluding expenses set forth in item (ix)); 例文帳に追加

三 児童相談所に要する費用(第九号の費用を除く。) - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) The site for a building listed in the preceding item or any other land mainly utilized for a child welfare institution. 例文帳に追加

二 前号に掲げる建物の敷地その他主として児童福祉施設のために使う土地 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Then Nigihayahi no mikoto appeared, submitted Kamuyamatoiwarebiko a symbol item as the child of Amatsu kami, and served him. 例文帳に追加

そこに邇芸速日命(ニギハヤヒ)が参上し、天津神の御子としての印の品物を差し上げて仕えた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

(i) Measures set forth in Article 21-6, Article 25-7 paragraph (1) item (ii), Article 25-8 item (ii), Article 26 paragraph (1) item (ii), and paragraph (1) item (ii) and Article 27 paragraph (7): The guardian of the child pertaining to said measure; 例文帳に追加

一 第二十一条の六、第二十五条の七第一項第二号、第二十五条の八第二号、第二十六条第一項第二号並びに第二十七条第一項第二号及び第七項の措置 当該措置に係る児童の保護者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) A report pursuant to the provision of item (i) of the preceding paragraph shall state the address, name, age, history, character and conduct, health condition and family environment of the referenced child, the intent of said child and his/her guardian with regard to the measure provided in the same item, and other referential matters concerning promotion of welfare of the child. 例文帳に追加

2 前項第一号の規定による報告書には、児童の住所、氏名、年齢、履歴、性行、健康状態及び家庭環境、同号に規定する措置についての当該児童及びその保護者の意向その他児童の福祉増進に関し、参考となる事項を記載しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

In concrete, it is judged whether or not the activity 1 as the selected activity item is a leaf (node having no child node); when so, a duplicate node ('other') of the activity 1 is added as a child node of the activity 1 and a new activity item ('No Name') is added as a child node of the activity 1.例文帳に追加

具体的には、選択された活動項目である活動1がリーフ(子のノードが無いノード)であるか否かを判断し、選択された活動1がリーフであれば、活動1の子ノードとして当該活動1の複製ノード(「その他」)を追加し、活動1の子ノードとして新規活動項目(「No Name」)を追加する。 - 特許庁

Article 20 (1) The provisions of paragraphs 1 through 3 and paragraph 4 (excluding item (ii)) of the preceding Article shall apply mutatis mutandis to a worker who takes care of a Subject Family Member in Care-requiring Condition. In this case, the term "take care of said child" in Article 19 paragraph 1 shall be deemed to be replaced with "take care of said Subject Family Member", the terms "child" and "take care of said child" in item (ii) of the same paragraph shall be deemed to be replaced respectively with "Subject Family Member" and "take care of said Subject Family Member", and the terms "child" and "taking care of the child" in paragraph 3 and paragraph 4 item (i) of the same Article shall be deemed to be replaced respectively with "Subject Family Member" and "taking care of the Subject Family Member." 例文帳に追加

第二十条 前条第一項から第三項まで及び第四項(第二号を除く。)の規定は、要介護状態にある対象家族を介護する労働者について準用する。この場合において、同条第一項中「当該子を養育する」とあるのは「当該対象家族を介護する」と、同項第二号中「子」とあるのは「対象家族」と、「保育」とあるのは「介護」と、同条第三項及び第四項第一号中「子」とあるのは「対象家族」と、「養育」とあるのは「介護」と読み替えるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(iv) Measures set forth in paragraph (1) item (iii) and Article 27 paragraph (2): The person who has parental authority over, or the guardian of a minor of, the child pertaining to the referenced measure. 例文帳に追加

四 第二十七条第一項第三号及び第二項の措置 当該措置に係る児童の親権を行う者又はその未成年後見人 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

To individually provide, through a network, from information items on at least child-birth or childcare, the information item according to the passage of time.例文帳に追加

ネットワークを介して少なくとも出産または育児に関する情報のうち、時間の経過に応じた上記情報を、個別的に提示する。 - 特許庁

To individually provide, through a network from information items on at least child-birth or childcare, the information item according to the passage of time.例文帳に追加

ネットワークを介して少なくとも出産または育児に関する情報のうち、時間の経過に応じた上記情報を、個別的に提示する。 - 特許庁

To provide a childcare support system that provides each user with currently optimized target-child-specific growth evaluation item information.例文帳に追加

現時点で最適化された対象児別発達評価項目情報を各ユーザに提供できる保育支援システムを提供すること。 - 特許庁

Article 3 A Child Welfare Officer actually appointed upon the coming into force of the provisions listed in Article 1 item (iii) of these Supplementary Provisions shall be deemed to be a Child Welfare Officer appointed pursuant to the provision of Article 13 paragraph (2) of the Child Welfare Act revised pursuant to Article 2 of this Act. 例文帳に追加

第三条 附則第一条第三号に掲げる規定の施行の際現に任用されている児童福祉司は、第二条の規定による改正後の児童福祉法第十三条第二項の規定により任用された児童福祉司とみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(vi) Expenses spent for the Midwifery Care Practice or the Maternal and Child Aid Practice afforded by municipal governments in the midwifery homes or maternal and child living support facilities established by the prefectural government (which shall mean expenses spent to maintain the minimum standards set forth in Article 45 with regard to the Midwifery Care Practice or the Maternal and Child Aid Practice; the same shall apply in item (vi)-3 of this Act and item (ii) of the following Article); 例文帳に追加

六 都道府県の設置する助産施設又は母子生活支援施設において市町村が行う助産の実施又は母子保護の実施に要する費用(助産の実施又は母子保護の実施につき第四十五条の最低基準を維持するために要する費用をいう。第六号の三及び次条第二号において同じ。) - 日本法令外国語訳データベースシステム

When a specific parent-child relation exists between a sort item of an upper totalization level and a sort item of a lower totalization level, a user's input is restricted by considering page feed information in the customizing information 132.例文帳に追加

また上位の集計レベルの分類項目と下位の集計レベルの分類項目とに特殊な親子関係があるとき、カスタマイズ情報132内の改ページ情報を考慮して、ユーザの入力に制限を加える。 - 特許庁

In the parent hierarchy, when an item is selected, the menu object O2 displays the menu of the child hierarchy in accordance with the selected item with reference to a text file F2.例文帳に追加

親階層において、項目が選択されると、メニューオブジェクトO2は、テキストファイルF2を参照して、当該選択項目に応じた、子階層のメニューを表示する。 - 特許庁

In the second related audit logs, since an item "Status" of a parent job is "Failed", an error in any of the second related audit logs can be recognized, and the item "Status" of a child job in the second row results in "Failed".例文帳に追加

第2の関連監査ログにおいて、親ジョブの「Status」の項目が”Failed”であるので、この第2の関連監査ログの何れかでエラーが生じていると判断でき、結果として第2行の子ジョブの「Status」の項目が”Failed”となっている。 - 特許庁

(4) When the Prefecture, etc. finds it necessary for a guardian and her child or children for whom a report or notice pursuant to the provision of Article 25-7 paragraph (2) item (iii), Article 25-8 item (iii) or Article 26 paragraph (1) item (iv) has been received, the Prefecture, etc. shall recommend said guardian to apply for the maternal and child aid. 例文帳に追加

4 都道府県等は、第二十五条の七第二項第三号、第二十五条の八第三号又は第二十六条第一項第四号の規定による報告又は通知を受けた保護者及び児童について、必要があると認めるときは、その保護者に対し、母子保護の実施の申込みを勧奨しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 2 With regard to a child actually committed to an entrusted guardian pursuant to the provision of Article 27 paragraph (1) item (iii) of the Child Welfare Act prior to the revision pursuant to the provision of Article 1 of this Act (hereinafter referred to as "Old Act") upon the coming into force of this Act, a prefectural government may, notwithstanding the provision of Article 27 paragraph (1) item (iii) of the Child Welfare Act revised pursuant to Article 1 of this Act, continue to take the measure to entrust the child to said entrusted guardian until expiration of the period of entrustment specified for the child pursuant to the provision of paragraph (5) or (6) Article 27 of the Old Act, in accordance with the provision then in force which shall remain applicable. 例文帳に追加

第二条 都道府県は、この法律の施行の際現に第一条の規定による改正前の児童福祉法(以下「旧法」という。)第二十七条第一項第三号の規定により保護受託者に委託されている児童については、第一条の規定による改正後の児童福祉法第二十七条第一項第三号の規定にかかわらず、旧法第二十七条第五項又は第六項の規定によりその児童について定めた委託の期間が満了するまでの間は、従前の例により引き続き当該保護受託者に委託する措置を採ることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 28 (1) In the case where a guardian abuses his/her child or extremely neglects the duty of custody of his/her child or in any other case where the guardian's exercise of the custody extremely harms the welfare of said child, when taking a measure set forth in Article 27 paragraph (1) item (iii) is contrary to the intention of a person who has parental authority or a guardian of a minor for the child, the prefectural government may take a measure set forth in any of the following items: 例文帳に追加

第二十八条 保護者が、その児童を虐待し、著しくその監護を怠り、その他保護者に監護させることが著しく当該児童の福祉を害する場合において、第二十七条第一項第三号の措置を採ることが児童の親権を行う者又は未成年後見人の意に反するときは、都道府県は、次の各号の措置を採ることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 16 (1) The family court may have a police official, a probation officer, a volunteer probation officer, a child welfare officer (which means a child welfare officer as prescribed in Article 12-3, paragraph (2), item (iv) of the Child Welfare Act; the same shall apply in Article 26, paragraph (1) of this Act.) or a commissioned child welfare volunteer provide necessary assistance in investigation and observation. 例文帳に追加

第十六条 家庭裁判所は、調査及び観察のため、警察官、保護観察官、保護司、児童福祉司(児童福祉法第十二条の三第二項第四号に規定する児童福祉司をいう。第二十六条第一項において同じ。)又は児童委員に対して、必要な援助をさせることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(5) For the application of the provision of the Nationality Act, Article 6, item (iv) for the child of a person naturalized in Japan before enforcement of this Act, which child having acquired Japanese nationality as provided for in the provisions of the former Nationality Act, Article 15, paragraph (1), that child shall be deemed naturalized in Japan. The same shall apply to a person who became an adopted child of or a man marrying a Japanese citizen before the enforcement of this Act. 例文帳に追加

5 この法律の施行前日本に帰化した者の子で従前の国籍法第十五条第一項の規定によつて日本の国籍を取得したものは、第六条第四号の規定の適用については、日本に帰化した者とみなす。この法律の施行前日本国民の養子又は入夫となつた者も、また、同様である。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) The prefectural government may continue the measure to domicile the referenced child in the referenced child welfare institution or continue the entrustment pursuant to the provision of Article 27 paragraph (2) or change either of these measures to the other one, until the referenced child attains the age of 20 if he/she is a child admitted into an institution for orthopedically impaired children pursuant to the provision of Article 27 paragraph (1) item (iii) or a child set forth in Article 43-3 admitted into a Designated Medical Institution based on the entrustment pursuant to the provision of paragraph (2) of the same Article, and until the referenced child becomes able to adapt him/herself to social life if he/she is a child admitted into an institution for severely-retarded children pursuant to the provision of Article 27 paragraph (1) item (iii) or a child set forth in Article 43-4 admitted into a Designated Medical Institution based on the entrustment pursuant to the provision of paragraph (2) of the same Article. 例文帳に追加

3 都道府県は、第二十七条第一項第三号の規定により肢体不自由児施設に入所した児童又は同条第二項の規定による委託により指定医療機関に入院した第四十三条の三に規定する児童については満二十歳に達するまで、第二十七条第一項第三号の規定により重症心身障害児施設に入所した児童又は同条第二項の規定による委託により指定医療機関に入院した第四十三条の四に規定する児童についてはその者が社会生活に順応することができるようになるまで、引き続きその者をこれらの児童福祉施設に在所させ、若しくは第二十七条第二項の規定による委託を継続し、又はこれらの措置を相互に変更する措置を採ることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 18 (1) The provisions of paragraph 1 (excluding item (ii)) and paragraphs 2, 3, and 4 (excluding item (ii)) of the preceding Article shall apply mutatis mutandis to a worker who takes care of a Subject Family Member in Care-requiring Condition. In this case, the term "take care of said child" in paragraph 1 of the same Article shall be deemed to be replaced with "take care of said Subject Family Member", and the terms "child" and "taking care of the child" in paragraph 3 and paragraph 4 item (i) of the same Article shall be deemed to be replaced respectively with "Subject Family Member" and "taking care of the Subject Family Member." 例文帳に追加

第十八条 前条第一項(第二号を除く。)、第二項、第三項及び第四項(第二号を除く。)の規定は、要介護状態にある対象家族を介護する労働者について準用する。この場合において、同条第一項中「当該子を養育する」とあるのは「当該対象家族を介護する」と、同条第三項及び第四項第一号中「子」とあるのは「対象家族」と、「養育」とあるのは「介護」と読み替えるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 26 (1) A child guidance center's director shall take a measure set forth in any of the following items when he/she finds necessary for a child for whom notification pursuant to the provision of Article 25 of this Act or a referral pursuant to the provision of Article 25-7 paragraph (1) item (i) or paragraph (2) item (i) of the same Article or item (i) of the preceding Article of this Act, or Article 6-6 paragraph (1) or Article 18 paragraph (1) of the Juvenile Act (Act No. 168 of 1948) is made, or for a child, his/her guardian or an expectant and nursing mother for whom consultation is provided: 例文帳に追加

第二十六条 児童相談所長は、第二十五条の規定による通告を受けた児童、第二十五条の七第一項第一号若しくは第二項第一号、前条第一号又は少年法(昭和二十三年法律第百六十八号)第六条の六第一項若しくは第十八条第一項の規定による送致を受けた児童及び相談に応じた児童、その保護者又は妊産婦について、必要があると認めたときは、次の各号のいずれかの措置を採らなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The period for a measure taken pursuant to the provision of item (i) and the proviso of item (ii) of the preceding paragraph shall not exceed 2 years from the date of commencement of said measure; provided, however, that the prefectural government may renew said period with approval from the family court, when it is found that the guardian is likely to abuse the child, extremely neglect the custody of the child, or cause any other harm to the welfare of said child, in light of effects, etc. of the guidance to the guardian pertaining to the referenced measure (which shall mean the guidance set forth in Article 27 paragraph (1) item (ii); the same shall apply hereinafter in this Article) unless the referenced measure is continued. 例文帳に追加

2 前項第一号及び第二号ただし書の規定による措置の期間は、当該措置を開始した日から二年を超えてはならない。ただし、当該措置に係る保護者に対する指導措置(第二十七条第一項第二号の措置をいう。以下この条において同じ。)の効果等に照らし、当該措置を継続しなければ保護者がその児童を虐待し、著しくその監護を怠り、その他著しく当該児童の福祉を害するおそれがあると認めるときは、都道府県は、家庭裁判所の承認を得て、当該期間を更新することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) A police official shall send the family court any evidence obtained in relation to a case referred to a child consultation center's director pursuant to the provisions of the preceding paragraph if the measures prescribed in Article 27, paragraph (1), item (iv) of the Child Welfare Act have been implemented. 例文帳に追加

2 警察官は、前項の規定により児童相談所長に送致した事件について、児童福祉法第二十七条第一項第四号の措置がとられた場合において、証拠物があるときは、これを家庭裁判所に送付しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 25-8 The head of a Welfare Office established by a prefectural government shall take a measure set forth in any of the following items, when he/she finds necessary for a child for whom notification pursuant to the provision of Article 25 or a referral pursuant to the provision of paragraph (2) item (ii) of the preceding Article or paragraph (1) item (iii) of the following Article is made, or a child, his/her guardian or an expectant and nursing mother for whom consultation is provided: 例文帳に追加

第二十五条の八 都道府県の設置する福祉事務所の長は、第二十五条の規定による通告又は前条第二項第二号若しくは次条第一項第三号の規定による送致を受けた児童及び相談に応じた児童、その保護者又は妊産婦について、必要があると認めたときは、次の各号のいずれかの措置を採らなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 6-7 (1) A prefectural governor or a child consultation center's director shall implement the measures prescribed in Article 27, paragraph (1), item (iv) of the Child Welfare Act in a case referred to him or her pursuant to the provisions of paragraph (1) of the preceding Article (limited to the part thereof concerning item (i)); provided, however, that this shall not apply when it is found unnecessary to do so as a result of the investigation. 例文帳に追加

第六条の七 都道府県知事又は児童相談所長は、前条第一項(第一号に係る部分に限る。)の規定により送致を受けた事件については、児童福祉法第二十七条第一項第四号の措置をとらなければならない。ただし、調査の結果、その必要がないと認められるときは、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) Cause children or their guardians to be guided by a Child Welfare Officer or a commissioned child welfare volunteer, or entrust such guidance to a child and family support center established by a person other than the prefectural government or to a person other than the prefectural government who is engaged in the consultation support services provided in Article 5 paragraph (17) of the Act on Self-reliance Support for Persons with Disabilities (hereinafter referred to as "Consultation Support Services" in paragraph (1) item (ii) of the following Article and Article 34-6); 例文帳に追加

二 児童又はその保護者を児童福祉司若しくは児童委員に指導させ、又は都道府県以外の者の設置する児童家庭支援センター若しくは都道府県以外の障害者自立支援法第五条第十七項に規定する相談支援事業(次条第一項第二号及び第三十四条の六において「相談支援事業」という。)を行う者に指導を委託すること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) The victim of the crimes provided for in paragraph (1) of Article 60 or in paragraph (2) pertaining to item (ix) of paragraph (1) of Article 34 of the Child Welfare Act (Act No. 164, 1947), or Articles 4 to 8 of the Act on Punishing Activities Relating to Child Prostitution and Child Pornography, and the Protection of Children (Act No. 512, 1999). 例文帳に追加

二 児童福祉法 (昭和二十二年法律第百六十四号)第六十条第一項 の罪若しくは同法第三十四条第一項第九号 に係る同法第六十条第二項 の罪又は児童買春、児童ポルノに係る行為等の処罰及び児童の保護等に関する法律(平成十一年法律第五十二号)第四条から第八条までの罪の被害者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) Employees of a child guidance center who are in charge of judgments shall include one or more persons who fall under paragraph (2) item (i) or have equivalent qualification, and one or more persons who fall under item (ii) of the same paragraph or who have equivalent qualification. 例文帳に追加

4 判定をつかさどる所員の中には、第二項第一号に該当する者又はこれに準ずる資格を有する者及び同項第二号に該当する者又はこれに準ずる資格を有する者が、それぞれ一人以上含まれなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) When a municipal government finds it necessary for a child for whom a report or notice pursuant to the provision of Article 25-8 item (iii) or Article 26 paragraph (1) item (iv) has been received, the municipal government shall recommend his/her guardian to apply for the daycare. 例文帳に追加

4 市町村は、第二十五条の八第三号又は第二十六条第一項第四号の規定による報告又は通知を受けた児童について、必要があると認めるときは、その保護者に対し、保育の実施の申込みを勧奨しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The family court may subject a Juvenile as prescribed in item (ii) of the preceding paragraph or a Juvenile as prescribed in item (iii) of the same paragraph who is under 14 years of age to a hearing and decision only when a prefectural governor or a child consultation center's director refers the Juvenile to the family court. 例文帳に追加

2 家庭裁判所は、前項第二号に掲げる少年及び同項第三号に掲げる少年で十四歳に満たない者については、都道府県知事又は児童相談所長から送致を受けたときに限り、これを審判に付することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 33-2 The leave specified by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare referred to in item (iv) of paragraph (1) of Article 40-2 of the Act shall be the leave following Family Care Leave which is taken for taking care of family members prescribed in item (iv) of Article 2 of the Child Care and Family Care Leave Act. 例文帳に追加

第三十三条の二 法第四十条の二第一項第四号の厚生労働省令で定める休業は、介護休業に後続する休業であつて育児・介護休業法第二条第四号に規定する対象家族を介護するためにする休業とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) A Child Care Leave Period shall be terminated on the day on which any of the circumstance listed in the following items occurs (or on the preceding day in the case of item (iii)), notwithstanding the provisions of the preceding paragraph: 例文帳に追加

2 次の各号に掲げるいずれかの事情が生じた場合には、育児休業期間は、前項の規定にかかわらず、当該事情が生じた日(第三号に掲げる事情が生じた場合にあっては、その前日)に終了する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) A mayor of municipality shall seek technical assistance and advice from the child guidance center with regard to the services listed in item (iii) of the preceding paragraph that require specialized knowledge and skills. 例文帳に追加

2 市町村長は、前項第三号に掲げる業務のうち専門的な知識及び技術を必要とするものについては、児童相談所の技術的援助及び助言を求めなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) When the performance of the services listed in paragraph (1) item (iii) requires medical, psychological, pedagogical, sociological or mental health judgment, the mayor of municipality shall seek judgment by the child guidance center. 例文帳に追加

3 市町村長は、第一項第三号に掲げる業務を行うに当たつて、医学的、心理学的、教育学的、社会学的及び精神保健上の判定を必要とする場合には、児童相談所の判定を求めなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) A child guidance center may, where needed, perform the services prescribed in the preceding paragraph by visiting (excluding the services listed in paragraph (1) item (ii) (e) of the preceding Article). 例文帳に追加

3 児童相談所は、必要に応じ、巡回して、前項に規定する業務(前条第一項第二号ホに掲げる業務を除く。)を行うことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) When the establisher of the designated retarded child institutions, etc. or any of its Officers, etc. becomes a person falling under Article 24-9 paragraph (2) item (iv), (v), (vii) or (ix); 例文帳に追加

一 指定知的障害児施設等の設置者又はその役員等が、第二十四条の九第二項第四号、第五号、第七号又は第九号のいずれかに該当するに至つたとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 27 (1) A prefectural government shall take a measure set forth in any of the following items with regard to a child for whom a report pursuant to paragraph (1) item (i) of the preceding Article or a referral pursuant to Article 18 paragraph (2) of the Juvenile Act is made: 例文帳に追加

第二十七条 都道府県は、前条第一項第一号の規定による報告又は少年法第十八条第二項の規定による送致のあつた児童につき、次の各号のいずれかの措置を採らなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(5) In the case where a measure set forth in paragraph (1) item (ii) or (iii) or paragraph (2) is cancelled, suspended, or changed to any other measure, the prefectural governor shall hear opinions from the child guidance center's director. 例文帳に追加

5 都道府県知事は、第一項第二号若しくは第三号若しくは第二項の措置を解除し、停止し、又は他の措置に変更する場合には、児童相談所長の意見を聴かなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(5) With regard to the application of this Act, the aid or the measure provided in each of the preceding paragraphs shall be deemed to be the Maternal and Child Aid Practice or a measure provided in paragraph (1) item (iii), paragraph (2) or Article 27 paragraph (7). 例文帳に追加

5 前各項に規定する保護又は措置は、この法律の適用については、母子保護の実施又は第二十七条第一項第三号、第二項若しくは第七項に規定する措置とみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 49-2 With regard to the persons admitted by the prefectural governments into a child welfare institution established by the national government based on the measures provided in Article 27 paragraph (1) item (iii), the national treasury shall pay expenses spent for those persons after such admission. 例文帳に追加

第四十九条の二 国庫は、都道府県が、第二十七条第一項第三号に規定する措置により、国の設置する児童福祉施設に入所させた者につき、その入所後に要する費用を支弁する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 56-4 The national treasury may, within the scope of the budget, subsidize a part of such expenses spent for commissioned child welfare volunteers provided in Article 50 item (ii) as relating to the matters specified by the Minister of Health, Labor and Welfare. 例文帳に追加

第五十六条の四 国庫は、第五十条第二号に規定する児童委員に要する費用のうち、厚生労働大臣の定める事項に関するものについては、予算の範囲内で、その一部を補助することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(a) the name and work of a worker who takes family care leave prescribed in item (ii) of Article 2 of the Child Care and Family Care Leave Act (hereinafter referred to as "Family Care Leave") or leave prescribed in Article 33-2; 例文帳に追加

イ 育児・介護休業法第二条第二号に規定する介護休業(以下「介護休業」という。)又は第三十三条の二に規定する休業をする労働者の氏名及び業務 - 日本法令外国語訳データベースシステム

To provide an intellectual education card device temporarily retaining a card described with a question item on its front face and an answer on its back face in a box body, giving a child a time to think, reversing the card and falling it to a take-out port.例文帳に追加

表面に質問事項を、裏面に答を表示したカードを箱体内で一旦保持し、児童に思考時間を与えた後、カードを反転して箱体の取出し口に落下させるカード知育具を提供すること。 - 特許庁

Article 44-2 (1) A child and family support center shall be a facility intended for providing consultation to children, fatherless families and other families, local residents and others and giving necessary advice to them with regard to a variety of problems concerning welfare of children in the region and providing guidance pursuant to the provisions of Article 26 paragraph (1) item (ii) and Article 27 paragraph (1) item (ii), as well as intended for comprehensively carrying out liaison and coordination with child guidance centers, child welfare institutions, etc. and affording other assistance specified by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare. 例文帳に追加

第四十四条の二 児童家庭支援センターは、地域の児童の福祉に関する各般の問題につき、児童、母子家庭その他の家庭、地域住民その他からの相談に応じ、必要な助言を行うとともに、第二十六条第一項第二号及び第二十七条第一項第二号の規定による指導を行い、あわせて児童相談所、児童福祉施設等との連絡調整その他厚生労働省令の定める援助を総合的に行うことを目的とする施設とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(2) The prefectural government may continue the entrustment or continue the measure to domicile the referenced child in the referenced child welfare institution pursuant to the provision of Article 27 paragraph (1) item (iii), until the referenced child attains the age of 20 if he/she is a child entrusted to a foster parent or admitted into a foster home, an institution for mentally retarded children (excluding those established by the national government), an institution for blind or deaf children, a short-term therapeutic institution for emotionally disturbed children, or a children's self-reliance support facility pursuant to the provision of the same item, and until the referenced child becomes able to adapt him/herself to social life if he/she is a child admitted into an institution for mentally retarded children established by the national government. 例文帳に追加

2 都道府県は、第二十七条第一項第三号の規定により里親に委託され、又は児童養護施設、知的障害児施設(国の設置する知的障害児施設を除く。)、盲ろうあ児施設、情緒障害児短期治療施設若しくは児童自立支援施設に入所した児童については満二十歳に達するまで、同号の規定により国の設置する知的障害児施設に入所した児童についてはその者が社会生活に順応することができるようになるまで、引き続き同号の規定による委託を継続し、又はその者をこれらの児童福祉施設に在所させる措置を採ることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS