committedを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 3213件
APEC economies are committed to a goal of paperless trading by 2005 for developed economies and 2010 for developing economies. 例文帳に追加
APEC経済(諸国家)は、ペーパーレス取引の目標を、先進経済では2005年、開発途上経済では2010年に置くよう付託されている。 - コンピューター用語辞典
However, around 1595, when Hidetsugu TOYOTOMI committed seppuku due to the succession dispute, he left home and became a priest under the order of his father-in-law, Katsutoyo. 例文帳に追加
しかし豊臣秀次が跡継ぎ問題で切腹した文禄4年(1595年)頃に、養父一豊の命令で家を離れて出家する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To prevent wrongdoing committed onto a token selector, a reset switch or the like with a long member inserted through a token outlet.例文帳に追加
メダル払出口26から挿入した長尺の部材によりメダルセレクター50やリセットスイッチ44等に対して行われる不正行為を防止する。 - 特許庁
(ii) When a Registered Sales Representative has violated laws and regulations or when he/she was found to have committed an extremely inappropriate act concerning the duties of Sales Representative 例文帳に追加
二法令に違反したとき、その他外務員の職務に関して著しく不適当な行為をしたと認められるとき。 - 経済産業省
We remain committed to taking steps to roll back protectionist or trade distorting measures introduced during the crisis. 例文帳に追加
我々はまた,経済危機下に導入された保護主義的又は貿易歪曲的な措置を是正するよう取り組むことにコミットする。 - 経済産業省
Article 2 of the Chinese Antimonopoly Law provides that the Chinese Antimonopoly Law may apply to acts committed outside the country.例文帳に追加
中国独禁法第2条において、国外で行われる行為にも中国独禁法を適用し得ることが明記されている。 - 経済産業省
We also remain committed to taking steps to rollback trade distorting measures introduced during the crisis.例文帳に追加
我々はまた,今次経済危機下に導入された貿易歪曲的な措置を後退させるよう引き続き取り組むことにコミットする。 - 経済産業省
Under the positive list approach, the sectors in respect of which national treatment obligations are committed and the conditions and restrictions therefor are inscribed in the “Schedule of Commitments” of the relevant FTA/EPA.例文帳に追加
ポジティブリスト方式では、内国民待遇義務を約束する分野及びその条件・制限を「約束表」に記載する。 - 経済産業省
Companies shall not communicate predicted, planned or committed reductions. Reductions shall be reported retrospectively. 例文帳に追加
予測、計画、または約束された削減量を報告してはならない。報告するのはすでに達成された削減量でなければならない。 - 経済産業省
We welcome the proposal from IEF, IEA and OPEC, and we have committed to enhance the timeliness, completeness and reliability of the JODI oil database.例文帳に追加
我々は、IEF、IEA及びOPECによる提言を歓迎し、JODI Oilデータベースの適時性、完全性及び信頼性を高めることをコミットした。 - 経済産業省
We remain fully committed to facilitate the role of APEC’s business community and to provide more opportunities for its participation in APEC’s work.例文帳に追加
我々は,APEC ビジネス界の役割を促進し,APEC の作業に参加するため,より多くの機会を提供することに完全にコミットする。 - 経済産業省
and if such conduct were very frequent, hardly any offence that is committed would detract more from the general sum of good. 例文帳に追加
そして、そうした行為がしょっちゅう起れば、どんな犯罪でもこれほど一般の福利を減殺するとはめったにないでしょう。 - John Stuart Mill『自由について』
She ended her playing career in 2013 and is now committed to promoting volleyball as a member of the Japan Volleyball Association's board of directors.例文帳に追加
2013年に現役を引退し,現在は日本バレーボール協会の理事会の一員としてバレーボールの普及に尽力している。 - 浜島書店 Catch a Wave
Somebody suggested that, at the time when the theft was committed, Rozaine -- this had been proved -- was walking on deck. 例文帳に追加
それに対して、盗みが行われた時間にロゼーヌはデッキを歩いていたんだ(このことは証明されていた)というものもいた。 - Maurice Leblanc『アルセーヌ・ルパンの逮捕』
Who, when he was cursed, didn’t curse back. When he suffered, didn’t threaten, but committed himself to him who judges righteously; 例文帳に追加
ののしられても,ののしり返しませんでした。苦しみを受けても,脅したりせず,義をもって裁く方にご自分をゆだねました。 - 電網聖書『ペトロの第一の手紙 2:23』
(1) If the owner of the patent proves that an infringement has been committed or is being committed, the Court shall award damages and shall grant an injunction to prevent further infringement and any other legal remedy.例文帳に追加
(1)特許所有者が,侵害が既に行われたこと又は現に行われていることを証明したときは,裁判所は損害賠償額を裁定しなければならず,かつ,更なる侵害を防止するために差止命令その他の法的救済措置を許可しなければならない。 - 特許庁
Article 51 (1) In case where it is suspected that a detainee has committed a disciplinary offense, an officer having disciplinary authority shall, as promptly as practicable, inquire into whether or not the disciplinary offense has been committed, and the circumstances which shall be taken into consideration pursuant to the provisions of the preceding Article. 例文帳に追加
第五十一条 懲戒権者は、被収容者が反則行為をした疑いがあると思料するときは、反則行為の有無及び前条の規定により考慮すべき事情について、できる限り速やかに調査を行わなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 85 (1) In the case of a trust with two or more trustees, where two or more trustees have incurred liability under the provisions of Article 40 for an act that they have committed in breach of their duties, these trustees who have committed such an act shall be joint and several obligors. 例文帳に追加
第八十五条 受託者が二人以上ある信託において、二人以上の受託者がその任務に違反する行為をしたことにより第四十条の規定による責任を負う場合には、当該行為をした各受託者は、連帯債務者とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 13 With regard to the application of penal provisions to acts committed prior to the enforcement of this Act and acts committed after the enforcement of this Act in cases where the provisions then in force shall remain applicable pursuant to the provisions of the Supplementary Provisions of this Act, the provisions then in force shall remain applicable. 例文帳に追加
第十三条 この法律の施行前にした行為及びこの法律の附則においてなお従前の例によることとされる場合におけるこの法律の施行後にした行為に対する罰則の適用については、なお従前の例による。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 45 Two or more crimes which have been committed but for which no judgment has yet become final and binding shall constitute crimes for consolidated punishment. When a judgment imposing imprisonment without work or a greater punishment becomes final and binding for a crime, only that crime and other crimes committed before such judgment became final and binding shall constitute crimes for consolidated punishment. 例文帳に追加
第四十五条 確定裁判を経ていない二個以上の罪を併合罪とする。ある罪について禁錮以上の刑に処する確定裁判があったときは、その罪とその裁判が確定する前に犯した罪とに限り、併合罪とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 5 With regard to the application of penal provisions to an act committed prior to the enforcement of this Act or an act committed after the enforcement of this Act in the case where the provisions then in force shall remain applicable pursuant to the provisions of Article 3, paragraph (1) of the Supplementary Provisions, the provisions then in force shall remain applicable. 例文帳に追加
第五条 この法律の施行前にした行為及び附則第三条第一項の規定によりなお従前の例によることとされる場合におけるこの法律の施行後にした行為に対する罰則の適用については、なお従前の例による。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 39 With regard to the application of penal provisions to an act committed prior to the enforcement of this Act or an act committed after the enforcement of this Act in the case where the provisions then in force shall remain applicable pursuant to the provisions of these Supplementary Provisions, the provisions then in force shall remain applicable. 例文帳に追加
第三十九条 この法律の施行前にした行為及びこの附則の規定によりなお従前の例によることとされる場合におけるこの法律の施行後にした行為に対する罰則の適用については、なお従前の例による。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 54 With regard to the application of penal provisions to an act committed prior to the enforcement of this Act or an act committed after the enforcement of this Act in the case where the provisions then in force shall remain applicable pursuant to the provisions of these Supplementary Provisions, the provisions then in force shall remain applicable. 例文帳に追加
第五十四条 この法律の施行前にした行為及びこの附則の規定によりなお従前の例によることとされる場合におけるこの法律の施行後にした行為に対する罰則の適用については、なお従前の例による。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 8 With regard to the application of penal provisions to acts committed prior to the enforcement of this Act and acts committed after the enforcement of this Act pertaining to a transaction or act to which the provisions then in force shall remain applicable pursuant to the Supplementary Provisions, the provisions then in force shall remain applicable. 例文帳に追加
第八条 この法律の施行前にした行為及びこの附則の規定によりなお従前の例によることとされる取引又は行為に係るこの法律の施行後にした行為に対する罰則の適用については、なお従前の例による。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 5 With regard to the application of penal provisions to acts committed prior to the enforcement of this Act and acts committed after the enforcement of this Act pertaining to a transaction or act to which the provisions then in force shall remain applicable pursuant to the Supplementary Provisions, the provisions then in force shall remain applicable. 例文帳に追加
第五条 この法律の施行前にした行為及びこの附則の規定によりなお従前の例によることとされる取引又は行為に係るこの法律の施行後にした行為に対する罰則の適用については、なお従前の例による。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 7 With regard to the application of penal provisions to acts committed prior to the enforcement of this Act and acts committed after the enforcement of Article 4 in the cases where the provisions then in force shall remain applicable pursuant to the provision of Article 2, paragraph 1 of the Supplementary Provisions, the provisions then in force shall remain applicable. 例文帳に追加
第七条 この法律の施行前にした行為及び附則第二条第一項の規定により従前の例によることとされる場合における第四条の規定の施行後にした行為に対する罰則の適用については、なお従前の例による。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 3 When applying Penal Provisions to acts committed before the enforcement of this Act and acts committed after the enforcement of this Act for which the provisions then in force are to remain applicable under the provisions of Article 2 paragraph 3 of the Supplementary Provisions, the provisions then in force shall remain applicable. 例文帳に追加
第三条 この法律の施行前にした行為及び附則第二条第三項の規定によりなお従前の例によることとされる場合におけるこの法律の施行後にした行為に対する罰則の適用については、なお従前の例による。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 17 With regard to the application of penal provisions to any acts committed prior to the enforcement of this Act as well as any acts committed after the enforcement of this Act in the cases where the provisions then in force shall remain applicable pursuant to the Supplementary Provisions of this Act, the provisions then in force shall remain applicable. 例文帳に追加
第十七条 この法律の施行前にした行為及びこの法律の附則においてなお従前の例によることとされる場合におけるこの法律の施行後にした行為に対する罰則の適用については、なお従前の例による。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 74 With regard to the application of penal provisions to acts committed prior to the enforcement of this Act, and to acts for which the provisions then in force shall remain applicable pursuant to the provisions of these Supplementary Provisions and committed after the enforcement of this Act, the provisions then in force shall remain applicable. 例文帳に追加
第七十四条 この法律の施行前にした行為及びこの附則の規定によりなお従前の例によることとされる場合におけるこの法律の施行後にした行為に対する罰則の適用については、なお従前の例による。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 20 The application of penal provisions in respect of acts committed prior to the enforcement date of this Act (concerning the provisions in each sub-paragraph of Article 1 of the Supplementary Provisions, said provisions), and acts committed after the enactment of Article 1, Article 4, Article 8, Article 9, Article 13, Article 27, Article 28, and Article 30 in case that previous examples are applied according to Article 2, Article 4, paragraph (2) of Article 7, Article 8, Article 11, paragraph (2) of Article 12, Article 13, and paragraph (4) of Article 15 of the Supplementary Provisions shall be made according to previous examples. 例文帳に追加
第二十条 この法律(附則第一条各号に掲げる規定については、当該各規定)の施行前にした行為<中略>に対する罰則の適用については、なお従前の例による。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 6 With regard to applications of penal provisions to acts committed before the effectuation of this Act and acts committed after the effectuation of this Act with regard to which the provisions then in force shall remain applicable pursuant to the provision of paragraph (4) of the preceding Article, the provisions then in force shall remain applicable. 例文帳に追加
第六条 この法律の施行前にした行為及び前条第四項の規定によりなお従前の例によることとされる場合におけるこの法律の施行後にした行為に対する罰則の適用については、なお従前の例による。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 4 With regard to the application of the penal provisions against acts committed prior to the enforcement of this Act and against acts committed after the enforcement of this Act in cases where the provisions before the enforcement of this Act are to remain applicable pursuant to the provisions of Article 2 (1) of the Supplementary Provisions, the provisions before the enforcement of this Act shall remain applicable. 例文帳に追加
第四条 この法律の施行前にした行為及び附則第二条第一項の規定により従前の例によることとされる場合におけるこの法律の施行後にした行為に対する罰則の適用については、なお従前の例による。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 124 With regard to the application of penal provisions to acts committed prior to the enforcement of this Act, and to acts committed subsequent to the enforcement of this Act pertaining to any of the matters to which the provisions then in force shall remain applicable pursuant to the present Supplementary Provisions, the provisions then in force shall remain applicable. 例文帳に追加
第百二十四条 この法律の施行前にした行為及びこの附則の規定によりなお従前の例によることとされる事項に係るこの法律の施行後にした行為に対する罰則の適用については、なお従前の例による。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 38 With regard to the application of penal provisions to acts committed prior to the enforcement of this Act and acts committed after the enforcement of this Act pertaining to matters for which the provisions then in force are deemed to remain applicable pursuant to the provisions of these Supplementary Provisions, the provisions then in force shall remain applicable. 例文帳に追加
第三十八条 この法律の施行前にした行為及びこの附則の規定によりなお従前の例によることとされる事項に係るこの法律の施行後にした行為に対する罰則の適用については、なお従前の例による。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 17 When applying Penal Provisions to acts committed before the enforcement of this Act and acts committed after the enforcement of this Act pertaining to matters for which the provisions then in force are to remain applicable under the provisions of the Supplementary Provisions, the provisions then in force shall remain applicable. 例文帳に追加
第十七条 この法律の施行前にした行為及びこの附則の規定によりなお従前の例によることとされる事項に係るこの法律の施行後にした行為に対する罰則の適用については、それぞれなお従前の例による。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 391 With regard to the application of penal provisions to acts committed prior to the enforcement of this Act and to acts committed after the enforcement of this Act in the case where the provisions then in force are to remain applicable pursuant to the provisions of these Supplementary Provisions, the provisions then in force shall remain applicable. 例文帳に追加
第三百九十一条 この法律の施行前にした行為及びこの附則の規定によりなお従前の例によることとされる場合におけるこの法律の施行後にした行為に対する罰則の適用については、なお従前の例による。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 4 With regard to application of penal provisions to acts committed prior to the enforcement of this Order and acts committed after the enforcement of this Order pertaining to transactions or acts to which the provisions then in force shall remain applicable pursuant to the provisions of these Supplementary Provisions, the provisions then in force shall remain applicable. 例文帳に追加
第四条 この命令の施行前にした行為及びこの附則の規定によりなお従前の例によることとされる取引又は行為に係るこの命令の施行後にした行為に対する罰則の適用については、なお従前の例による。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 8 With regard to the application of penal provisions to any acts committed prior to the enforcement of this Ministerial Ordinance and any acts committed after the enforcement of this Ministerial Ordinance in the case where the provisions then in force shall remain in force pursuant to the provisions of Article 4 of the Supplementary Provisions, the provisions then in force shall remain applicable. 例文帳に追加
第八条 この省令の施行の日前にした行為及び附則第四条の規定によりなおその効力を有することとされる場合におけるこの省令の施行後にした行為に対する罰則の適用については、なお従前の例による。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
In case that a crime is being committed or it does not seem long since a crime was committed, there is an urgent need for preservation of evidence, and the photographs have been taken by an appropriate method within a generally allowable limit.' 例文帳に追加
「現に犯罪が行われもしくは行われたのち間がないと認められる場合であって、しかも証拠保全の必要性及び緊急性があり、かつその撮影が一般的に許容される限度を超えない相当な方法を持って行われるときである。」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Second, it was interpreted that the Supreme Court left room that photographing without the three conditions above was not always illegal and even in cases without those conditions (especially without (1) Circumstances in which a crime is being committed or it does not seem long since a crime was committed) photographing could be legal. 例文帳に追加
第二は、最高裁は、上記3つの要件を充たさない写真撮影は全て違法であるとまでは述べておらず、それ以外の場合(特に、(1)現行犯的状況がない場合)でも、写真撮影を適法とする余地は残している、という解釈である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To prevent a fraudulent attempt to be committed onto a token selector 50 or a reset switch 44, etc., using a long member inserted through a token outlet 26.例文帳に追加
メダル払出口26から挿入した長尺の部材によりメダルセレクター50やリセットスイッチ44等に対して行われる不正行為を防止する。 - 特許庁
To provide a game machine effectively inhibiting fraudulent acts from being committed on a board box provided with a sealing mechanism.例文帳に追加
封止機構が設けられた基板ボックスに対する不正行為を効果的に抑止することができるようにした遊技機を提供すること。 - 特許庁
To provide a game machine having a control board with a terminal part, which can prevent a vicious act from being committed.例文帳に追加
端子部を具備する制御基板を有してなる遊技機において、悪質な行為の抑止を図ることのできる遊技機を提供する。 - 特許庁
To provide a game machine which can surely prevent fraudulence for making a control circuit device malfunction by an electric wave from being committed.例文帳に追加
電波によって制御回路装置を誤動作させる不正行為を確実に防止することができるようにした遊技機を提供する。 - 特許庁
To provide a device for preparing an undifferentiated cell, wherein the device comprises means for allowing a more committed cell to retrodifferentiate into an undifferentiated cell.例文帳に追加
よりコミットした細胞を未分化細胞に逆分化させる手段を有する、未分化細胞を調製する装置を提供する。 - 特許庁
Sanzo TSUDA, who went to the front with the army as a noncommissioned officer, and caused the Incident of Otsu, believed that he had in fact committed an atrocious crime. 例文帳に追加
西南戦争に下士官として従軍し、大津事件を起こした津田三蔵は、これを真に受け凶行に及んだといわれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
While having built a tasteful garden called Rakusan-en in the castle located in Kanra County, Kozuke Province, he also committed himself to the nurturing of industries, such as sericulture. 例文帳に追加
上野国甘楽郡では城内に風雅な庭園楽山園を作る一方、養蚕などの産業の育成にも力を注いだ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This was the last Envoy Ship Dispatched to Ming China because Yoshitaka OUCHI committed suicide during the revolt of Harukata SUE and the Ouchi clan was virtually destroyed. 例文帳に追加
翌年、陶晴賢の下克上により、大内義隆が自害、事実上大内氏が滅亡したため、これが最後の遣明船となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In 842, FUJIWARA no Yoshifusa committed the Imperial Prince Tsunesada Deposition Incident (the Jowa Incident) with the approval of Emperor Ninmyo. 例文帳に追加
承和9年(842年)に、仁明天皇の了承を得た藤原良房らによる恒貞親王廃太子事件(承和の変)が発生する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE ARREST OF ARSENE LUPIN” 邦題:『アルセーヌ・ルパンの逮捕』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2002 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、フェア・ユースの範囲内で複製・再配布が自由に認められます。ただし、再配布するときは必ず原文のファイルとともに圧縮したzipファイルの形態で配布してください。プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。 |
原題:”On Liberty” 邦題:『自由について』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。 改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
| 電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|


