1016万例文収録!

「courts of appeal」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > courts of appealに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

courts of appealの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 48



例文

2. Three Courts of Appeal 例文帳に追加

二控訴院三箇所 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The First Instance Courts referred to above, as also the relevant Courts of Appeal, shall have sole jurisdiction for ascertaining that a French patent ceases to have effect, in whole or in part, in accordance with Article L614-13. 例文帳に追加

特許に関する訴訟を審理する第1審裁判所は,規則によって決定される。 - 特許庁

(iii) Appeal cases against judgments rendered by Summary Courts or appeal against rulings and orders of Summary Courts. 例文帳に追加

三 簡易裁判所の判決に対する控訴事件並びに簡易裁判所の決定及び命令に対する抗告事件 - 日本法令外国語訳データベースシステム

A decision from the Norwegian Industrial Property Office may only be brought before the courts if the right of appeal pursuant to Section 49 has been exercised and the Norwegian Industrial Property Office’s Board of Appeal has made a decision on the appeal.例文帳に追加

ノルウェー工業所有権庁の決定は,第49条による審判請求権が行使され,ノルウェー工業所有権庁審判部が審判請求について決定を下した場合は,裁判所にのみ提起することができる。 - 特許庁

例文

The decision of the Norwegian Industrial Property Office’s Board of Appeal in a case concerning the transfer of an application or registration may not be brought before the courts.例文帳に追加

出願又は登録の移転に関する事案におけるノルウェー工業所有権庁審判部の決定は,裁判所に提起することができない。 - 特許庁


例文

The decision of the Patent Office may be brought before the Patent Board of Appeal and the courts in accordance with section 46 of the Trade Marks Act. 例文帳に追加

特許庁による前記の決定については,商標法第46条に従い,特許審判部及び裁判所に審判請求(上訴)することができる。 - 特許庁

The decision of the Patent Office may be brought before the Patent Board of Appeal and the courts in accordance with section 46 of the Trade Marks Act. 例文帳に追加

特許庁の決定については,商標法第46条の規定に従い,特許審判部及び裁判所に審判請求(上訴)することができる。 - 特許庁

The decision of the Patent Office may be brought before the Patent Board of Appeal and the courts in accordance with section 46 of the Trade Marks Act. 例文帳に追加

特許庁による決定については,商標法第46条の規定に従い,特許審判部及び裁判所に審判請求(上訴)することができる。 - 特許庁

The decision of the Patent and Trademark Office may be brought before the Patent Board of Appeal and the courts in accordance with section 46. 例文帳に追加

特許商標庁の決定に対しては,第46条に従い,特許審判部に審判請求をし,また,裁判所に提訴することができる。 - 特許庁

例文

The Courts of Appeal designated by regulation shall be directly competent to hear appeals from his decisions. 例文帳に追加

規則によって指定される控訴院は,長官の決定に対する上訴を直接に審理する管轄権を有するものとする。 - 特許庁

例文

Any litigation arising from this Chapter shall fall within the jurisdiction of the tribunal de grande instance and of the corresponding courts of appeal, with the exception of appeals lodged against decrees and ministerial orders and decisions which shall fall within the jurisdiction of the administrative courts. 例文帳に追加

本章に基づく如何なる訴訟も,大審裁判所及び対応する控訴院の管轄権に属するが,布告,省令及び決定に対する上訴は,行政裁判所の管轄権に属する。 - 特許庁

All litigation arising under this Title shall fall within the jurisdiction of the First Instance Courts and of the relevant Courts of Appeal, with the exception of appeals from decrees, orders and other administrative decisions taken by the Minister responsible for industrial property, which shall fall within the jurisdiction of the Administrative Courts. 例文帳に追加

本編に基づくすべての訴訟は,第1審裁判所及び関係する控訴院の管轄に属する。ただし,工業所有権担当大臣が行う布告,命令及びその他の行政上の決定に対する上訴を除くものとし,これらは行政裁判所の管轄に属する。 - 特許庁

1. Civil proceedings for infringement of a patent that are pending before the appeal courts at the time of the entry into force of this Law shall be referred ex-officio to the civil courts at the same level and entered on the cause list to be prosecuted in accordance with the rules laid down in Article 80.例文帳に追加

(1) 本法の施行時に控訴院に係属中の特許侵害についての民事訴訟は,職権を以て同審級の民事裁判所に移送し,第80条の規則に従って執行されるべき事件目録に掲載される。 - 特許庁

The First Instance Courts referred to above, as also the relevant Courts of Appeal, shall have sole jurisdiction for ascertaining that a French patent ceases to have effect, in whole or in part, in accordance with Article L614-13. 例文帳に追加

前記の第1審裁判所及び関係する控訴院は,第L614条 13に基づくフランス特許の全部又は一部の失効を確認することに関し専属管轄権を有する。 - 特許庁

Any decision taken by the Ministry of Commerce may be the subject of an appeal by any interested party before the Courts and such appeal shall be filed within three months of the date of the decision. 例文帳に追加

商務省が下した如何なる決定も,利害関係当事者による裁判所に対する提訴の対象とすることができ,当該提訴は,決定の日から3月以内に行わなければならない。 - 特許庁

Proceedings for the trial of decisions made by the Patent and Trademark Office which may be appealed against to the Board of Appeal may not be brought before the courts until the decision of the Board of Appeal has been given. 例文帳に追加

特許審判部に審判請求をすることができる特許商標庁の決定について審理を求める訴訟は,特許審判部の決定がなされるまでは,裁判所に提起することができない。 - 特許庁

The Director of the Institute shall be empowered to reject the modified claim for lack of conformity with the decision, subject to appeal to one of the appeal courts designated under Article L411-4 of the Code. 例文帳に追加

工業所有権庁長官は,補正されたクレームを,判決に従っていないという理由で拒絶する権限を有する。ただし,そのような拒絶に対しては,第L411条 4に指定された控訴院の1に上訴することができる。 - 特許庁

If a party wants to bring a decision made by the Patent Board of Appeal before the courts, proceedings shall be instituted not later than two months after the date on which the party concerned was notified of the decision of the Board of Appeal. 例文帳に追加

当事者が特許審判部による決定を裁判所に提訴することを希望するときは,訴訟は,関係当事者にその審判部の決定が通告されて後2月以内に提起しなければならない。 - 特許庁

In drawing up the list of three names referred to in the preceding paragraph, the Court of Appeal of Santiago shall include persons who have held office as judges in any court of appeal in the country or as attorneys at such courts. 例文帳に追加

前段落にいう3名のリストの作成に当たっては,サンチアゴ控訴裁判所は,チリ国内の何れかの控訴裁判所において判事又は弁護士の職を経験した者を含めなければならない。 - 特許庁

Decisions made by the Patent and Trademark Office which may be brought before the Board of Appeal for Patents and Trademarks may not be brought before the courts until the decision of the Board of Appeal has been given. 例文帳に追加

特許商標庁が行った決定であって特許商標審判部に申し立てすることができるものは,同審判部の決定が行われるまで裁判所に上訴することはできない。 - 特許庁

Decisions made by the Patent and Trademark Office which may be brought before the Patent Board of Appeal, may not be brought before the courts until the decision of the Board of Appeal has been given. 例文帳に追加

特許商標庁による決定であって特許審判部へ審判請求することができるものは,審判部の決定が行われるまでは,裁判所に提訴することができない。 - 特許庁

Decisions made by the Norwegian Industrial Property Office may only be brought before the courts if the right of appeal pursuant to section 36 has been used and the Board of Appeals has decided the appeal.例文帳に追加

ノルウェー工業所有権庁による決定は,第36条による審判請求権が行使され,審判部がその審判請求に対して決定した場合にのみ裁判所に提訴することができる。 - 特許庁

The decision in the Norwegian Industrial Property Office’s Board of Appeal in an appeal case may be brought before the courts by the party against whom the decision was made, unless paragraph three specifies otherwise.例文帳に追加

審判請求事案におけるノルウェー工業所有権庁審判部の決定は,第3段落に別段の定めがない限り,意に反する決定がなされた当事者が裁判所に提起することができる。 - 特許庁

The civil courts shall have no jurisdiction in those cases where this Law affords jurisdiction to the Administrative Trademark Committee and the Administrative Courts. The decisions of the Administrative Trademark Committee not subject to appeal and the final decisions of the Administrative Courts given under this Law shall be binding on the civil courts and on any other authority. 例文帳に追加

本法により行政商標委員会及び行政裁判所に管轄権が与えられる場合は,民事裁判所は裁判管轄権を有さない。上訴の対象とならない行政商標委員会の決定及び本法に基づいて与えられた行政裁判所の終局判決は,民事裁判所及びその他の当局について拘束力を有する。 - 特許庁

In all cases where an appeal is provided from the decision of the Commissioner to the Federal Court under this Act, the appeal shall be had and taken pursuant to the Federal Courts Act and the rules and practice of that Court. 例文帳に追加

本法律に基づいて長官の決定に対して連邦裁判所に提訴することができることが定められているあらゆる場合において,かかる提訴は,連邦裁判所法,並びに同裁判所の規則及び実務に従って行われるものとする。 - 特許庁

The decision of the Director General shall be final and executory unless an appeal to the Court of Appeals is perfected in accordance with the Rules of Court applicable to appeals from decisions of Regional Trial Courts.例文帳に追加

長官の決定は,地方裁判所の決定に対する上訴に適用される裁判所規則に基づいて上訴裁判所への上訴がされない限り確定する。 - 特許庁

(b) Decisions of the Director-General shall be final and executory unless an appeal to the Court of Appeals or the Supreme Court is perfected in accordance with the Rules of Court applicable to appeals from decision of Regional Trial Courts.例文帳に追加

(b) 長官の決定は,地方裁判所の決定についての上訴に適用される裁判所規則に基づいて上訴裁判所又は最高裁判所へ上訴が遂行されない限り確定する。 - 特許庁

Decisions on the licensing of such uses shall be taken within 90 working days from the filing of the application, and appeals from them shall lie to the civil and commercial Federal courts. The substantiation of the appeal shall have no staying effect. 例文帳に追加

当該使用許可の決定は,申請日後90日以内になすものとし,不服申立は,民事商事連邦裁判所に依るものとし,不服申立は,停止効果(staying effect)を有さない。 - 特許庁

The committee shall be composed of a chairman who shall be a consultant at the appeal courts or of a corresponding rank from the judiciary, an assistant consultant of the State Council and three experts as members. 例文帳に追加

委員会は、上訴裁判所の顧問又は裁判官と同等の者が委員長となり、これに加えて国務院の副顧問と3 人の専門家からなる。 - 特許庁

If a party wants to bring a decision made by the Board of Appeal for Patents and Trademarks before the courts, proceedings shall be instituted not later than 2 months from the date on which the party concerned was notified of the decision. 例文帳に追加

当事者が特許商標審判部の決定について裁判所への上訴を希望するときは,関係当事者が当該決定について通知を受けた日から2月以内に訴訟を提起しなければならない。 - 特許庁

The patent holder may bring the decision with respect to an appeal before the courts of law, but not later than one month from the date on which he was notified of the decision.例文帳に追加

特許所有者は,審判請求についての決定に対して裁判所へ提訴することができるが,特許所有者がその決定を通知された日から1月より遅れてはならない。 - 特許庁

The decision of the appeal case by the Board of Appeals may be brought before the courts by the party against which the decision was made unless otherwise provided by the third paragraph.例文帳に追加

審判部による審判事件の決定は,第3段落に別途定める場合を除いて,不利な決定を受けた当事者のみが裁判所に提訴することができる。 - 特許庁

The information referred to in paragraph 1 shall be disclosed only to persons or authorities (including courts and administrative bodies) in the Contracting Parties concerned with the purposes referred to in Article 2, and used by such persons or authorities only for such purposes, including the determination of any appeal. 例文帳に追加

1に規定する情報は、第二条に定める目的(不服申立てについての決定を含む。)に関与する者又は当要請された情報を公開することが被要請者の公の秩序に反することとなる場合 - 財務省

The decision of the Director General shall be final and executory unless an appeal to the Court of Appeals is perfected in accordance with the Rules of Court applicable to appeals from decisions of Regional Trial Courts. No motion for reconsideration of the decision or order of the Director General shall be allowed.例文帳に追加

長官の決定は,地方裁判所の決定についての上訴に適用される裁判所規則に基づいて上訴裁判所への上訴が遂行されない限り確定する。長官の決定又は命令についての再審理申立は,認められない。 - 特許庁

Article 35 (1) The Juvenile or the legal representative or attendant of the Juvenile may appeal against the ruling prescribed in Article 33 made by the court of second instance to the Supreme Court within two weeks, only on the grounds that the ruling contains a violation of the Constitution, a serious misconstruction of the Constitution or a determination that is inconsistent with precedents of the Supreme Court or the high courts as the courts of second instance; provided, however, that the attendant may file no appeal that is contrary to the intent clearly indicated by the Custodian who has appointed the attendant. 例文帳に追加

第三十五条 抗告裁判所のした第三十三条の決定に対しては、憲法に違反し、若しくは憲法の解釈に誤りがあること、又は最高裁判所若しくは控訴裁判所である高等裁判所の判例と相反する判断をしたことを理由とする場合に限り、少年、その法定代理人又は付添人から、最高裁判所に対し、二週間以内に、特に抗告をすることができる。ただし、付添人は、選任者である保護者の明示した意思に反して、抗告をすることができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) Where the judicial decision set forth in the preceding paragraph contains a determination that is inconsistent with precedents rendered by the Supreme Court (or precedents rendered by the former Supreme Court or those rendered by high courts as the final appellate court or the court in charge of an appeal against a ruling, if there are no precedents rendered by the Supreme Court) or where said judicial decision is found to involve material matters concerning the construction of laws and regulations, the high court set forth in said paragraph, upon petition, by an order, may permit an appeal against a ruling. 例文帳に追加

2 前項の高等裁判所は、同項の裁判について、最高裁判所の判例(これがない場合にあっては、大審院又は上告裁判所若しくは抗告裁判所である高等裁判所の判例)と相反する判断がある場合その他の法令の解釈に関する重要な事項を含むと認められる場合には、申立てにより、決定で、抗告を許可しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Sec.232 Appeals 232.1 Appeals from decisions of regular courts shall be governed by the Rules of Court. Unless restrained by a higher court, the judgment of the trial court shall be executory even pending appeal under such terms and conditions as the court may prescribe.例文帳に追加

第232条 不服申立 232.1通常の裁判所の決定に対する不服申立は,裁判所規則の定めるところによる。上級の裁判所により拘束されない限りにおいて,公判廷の判決は,当該裁判所が定めることができる条件に基づいて未決の不服申立についても効力を有する。 - 特許庁

2. The information referred to in paragraph 1 shall be disclosed only to persons or authorities (including courts and administrative bodies) in the Contracting Parties concerned with the purposes referred to in Article 2, and used by such persons or authorities only for such purposes, including the determination of any appeal.例文帳に追加

2 1に規定する情報は、第二条に定める目的(不服申立てについての決定を含む。)に関与する者又は当局(裁判所及び行政機関を含む。)であって、両締約者内にあるものに対してのみ開示するものとし、これらの者又は当局は、当該目的のためにのみ当該情報を使用する。 - 財務省

Article 192 In the final appeal prescribed in the preceding two Articles (Method of Stating Reasons for Final Appeal Set Forth in Paragraph (1) and Paragraph (2) of Article 312 of the Code; and Method of Stating Reasons for Final Appeal Set Forth in Paragraph (3) of Article 312 of the Code), when alleging that a judgment contains a determination that is inconsistent with precedents rendered by the Supreme Court (or precedents rendered by the former Supreme Court or those rendered by high courts as the final appellate court or the court of second instance, if there are no precedents rendered by the Supreme Court), such precedents shall be indicated specifically. 例文帳に追加

第百九十二条 前二条(法第三百十二条第一項及び第二項の上告理由の記載の方式並びに法第三百十二条第三項の上告理由の記載の方式)に規定する上告において、判決が最高裁判所の判例(これがない場合にあっては、大審院又は上告裁判所若しくは控訴裁判所である高等裁判所の判例)と相反する判断をしたことを主張するときは、その判例を具体的に示さなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Proceedings for the trial of decisions made by the Patent and Trademark Office which may be appealed against to the Board of Appeal for Patents and Trademarks may not be brought before the courts until the decision of the Board of Appeal has been given, cf., however, sections 52 and 53. Proceedings for the trial of decisions by which the Board of Appeal for Patents and Trademarks refuses an application for a patent or revokes a patent shall be brought within 2 months after date on which the party concerned was notified of the decision. 例文帳に追加

特許商標審判部に審判請求することができる特許商標庁の決定については,特許商標審判部が決定を行うまでは,裁判所に上訴することができない(ただし,第52条及び第53条参照)。特許出願を拒絶し又は特許を取り消す旨の特許商標審判部による決定については,関係当事者がその決定についての通知を受けてから2月以内に上訴することができる。 - 特許庁

No motion for reconsideration of any decision or final order of the Director General shall be entertained and, the decision or final order of the Director General shall be final and executory unless an appeal to the Court of Appeals or the Supreme Court is perfected in accordance with Rule 41 of the Rules of Court applicable to appeals from decisions of Regional Trial Courts.例文帳に追加

長官の決定又は最終命令についての再審理申立は認められず,長官の決定又は最終命令は確定的なものである。ただし,地方裁判所の決定についての上訴に適用される裁判所規則の規則41に基づいて,上訴裁判所又は最高裁判所への上訴が遂行された場合はこの限りでない。 - 特許庁

Article 199 (1) The reasons for a petition for the acceptance of a final appeal shall be stated by indicating that the judgment of prior instance contains a determination that is inconsistent with precedents rendered by the Supreme Court (or, precedents rendered by the former Supreme Court or those rendered by high courts as the final appellate court or the court of second instance, if there are no precedents rendered by the Supreme Court) or involves material matters concerning the construction of laws and regulations. In this case, the provisions of paragraph (2) and paragraph (3) of Article 191 (Method of Stating Reasons for Final Appeal Set Forth in Paragraph (3) of Article 312 of the Code) shall apply mutatis mutandis. 例文帳に追加

第百九十九条 上告受理の申立ての理由の記載は、原判決に最高裁判所の判例(これがない場合にあっては、大審院又は上告裁判所若しくは控訴裁判所である高等裁判所の判例)と相反する判断があることその他の法令の解釈に関する重要な事項を含むことを示してしなければならない。この場合においては、第百九十一条(法第三百十二条第三項の上告理由の記載の方式)第二項及び第三項の規定を準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

If proceedings concerning a design are instituted before the courts prior to a final decision having been made on the request pursuant to subsection 1 relating to the same design, the Patent and Trademark Office or the Patent Board of Appeal shall suspend the examination of the request until the case has been finally decided upon, unless the request has been filed by the holder of the design. 例文帳に追加

意匠に関する訴訟が,同一の意匠についての(1)による請求に対する最終的決定が行われる前に提起されたときは,特許商標庁又は特許審判部は,訴訟が最終的に確定するまで,その請求の審理を中止しなければならない。ただし,その請求が意匠所有者によってされている場合は,この限りでない。 - 特許庁

Article 310-2 In the Tokyo High Court with which an appeal is filed against a final judgment on an action relating to a patent right, etc. that is made by any of the courts specified in the items of Article 6(1) as the court of first instance, a panel of five judges may make an order to the effect that said panel shall conduct a trial and make a judicial decision on that case; provided, however, that this shall not apply to a case pertaining to an appeal to the court of second instance against a final judgment on an action pertaining to a suit transferred pursuant to the provision of Article 20-2(1). 例文帳に追加

第三百十条の二 第六条第一項各号に定める裁判所が第一審としてした特許権等に関する訴えについての終局判決に対する控訴が提起された東京高等裁判所においては、当該控訴に係る事件について、五人の裁判官の合議体で審理及び裁判をする旨の決定をその合議体ですることができる。ただし、第二十条の二第一項の規定により移送された訴訟に係る訴えについての終局判決に対する控訴に係る事件については、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The information referred to in paragraph 1 shall be disclosed only to persons or authorities (including courts and administrative bodies) in the Contracting Parties concerned with the purposes referred to in Article 2, and used by such persons or authorities only for such purposes, including the determination of any appeal For these purposes, the information may be disclosed in public court proceedings or in judicial decisions 例文帳に追加

1に規定する情報は、第二条に定める目的(不服申立てについての決定を含む。)に関与する者又は当局(裁判所及び行政機関を含む。)であって、両締約者内にあるものに対してのみ開示するものとし、これらの者又は当局は、当該目的のためにのみ当該情報を使用する。当該情報は、当該目的のため、公開の法廷における審理又は司法上の決定において開示することができる。 - 財務省

Sec.164 Notice of Filing Suit Given to the Director It shall be the duty of the clerks of such courts within one month after the filing of any action, suit, or proceeding involving a mark registered under the provisions of this Act, to notify the Director in writing setting forth: the names and addresses of the litigants and designating the number of the registration or registrations and within one month after the judgment is entered or an appeal is taken, the clerk of court shall give notice thereof to the Office, and the latter shall endorse the same upon the filewrapper of the said registration or registrations and incorporate the same as a part of the contents of said filewrapper.例文帳に追加

第164条 訴訟の提起に関する局長への通知 本法の規定に基づいて登録された標章に係る訴訟又は手続の提起から1月以内に訴訟当事者の名称及び住所又は居所並びに当該登録番号を書面により局長に対して通知することは,裁判所の書記官の任務とする。また,書記官は,判決の記入又は控訴から1月以内にその旨庁に対して通知するものとし,庁は,当該登録のファイル・ラッパーに当該通知を裏書し,かつ,当該通知を当該ファイル・ラッパーの一部として合体する。 - 特許庁

Article 318 (1) With regard to a case in which the judgment in prior instance contains a determination that is inconsistent with precedents rendered by the Supreme Court (or precedents rendered by the former Supreme Court or those rendered by high courts as the final appellate court or the court of second instance, if there are no precedents rendered by the Supreme Court) or any other case in which the judgment in prior instance is found to involve material matters concerning the construction of laws and regulations, where the court with which a final appeal shall be filed is the Supreme Court, the Supreme Court, upon petition, by an order, may accept such case as the final appellate court. 例文帳に追加

第三百十八条 上告をすべき裁判所が最高裁判所である場合には、最高裁判所は、原判決に最高裁判所の判例(これがない場合にあっては、大審院又は上告裁判所若しくは控訴裁判所である高等裁判所の判例)と相反する判断がある事件その他の法令の解釈に関する重要な事項を含むものと認められる事件について、申立てにより、決定で、上告審として事件を受理することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(5) Where an action for the revocation of an administrative disposition set forth in the preceding paragraph is filed with a specified court with jurisdiction pursuant to the provision of said paragraph while an action for the judicial review of an administrative disposition is pending at another court with regard to another original administrative disposition or administrative disposition on appeal that was made based on the same factual or statutory cause as that of the former, the specified court with jurisdiction may, upon petition or by its own authority, transfer the whole or part of the action to such other court or any of the courts specified in paragraph (1) to paragraph (3), when it finds it appropriate while taking into consideration the address or location of each party, the address of each witness to be examined, the points at issue or evidence common to both cases, and other circumstances concerned. 例文帳に追加

5 前項の規定により特定管轄裁判所に同項の取消訴訟が提起された場合であつて、他の裁判所に事実上及び法律上同一の原因に基づいてされた処分又は裁決に係る抗告訴訟が係属している場合においては、当該特定管轄裁判所は、当事者の住所又は所在地、尋問を受けるべき証人の住所、争点又は証拠の共通性その他の事情を考慮して、相当と認めるときは、申立てにより又は職権で、訴訟の全部又は一部について、当該他の裁判所又は第一項から第三項までに定める裁判所に移送することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS