| 例文 |
development articleの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 669件
Article 34 Notwithstanding the provision of the preceding Article, prefectural governors shall not grant development permission with respect to development activities pertaining to urbanization control areas (excluding development activities having the primary purpose of constructing Category 2 special structures) unless they deem that the development activities and their application procedure pertaining to the relevant application conform to the requisites specified by said Article and the development activities pertaining to the relevant application conform to any of the following items: 例文帳に追加
第三十四条 前条の規定にかかわらず、市街化調整区域に係る開発行為(主として第二種特定工作物の建設の用に供する目的で行う開発行為を除く。)については、当該申請に係る開発行為及びその申請の手続が同条に定める要件に該当するほか、当該申請に係る開発行為が次の各号のいずれかに該当すると認める場合でなければ、都道府県知事は、開発許可をしてはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 1 This Act shall come into effect as of the date of promulgation; provided, however, that the provisions of Article 17, Article 19, Article 20, Article 21 (excluding the provisions for revising Article 5 of the Supplementary Provisions of the Act on the New Energy and Industrial Technology Development Organization (Act No. 145 of 2002)), Article 22, and Article 23 of the Supplementary Provisions shall come into effect as of April 1, 2006, and the provisions for revising Article 5 of the Supplementary Provisions of the Act on the New Energy and Industrial Technology Development Organization shall come into effect as of March 31, 2007. 例文帳に追加
第一条 この法律は、公布の日から施行する。ただし、附則第十七条、第十九条、第二十条、第二十一条(独立行政法人新エネルギー・産業技術総合開発機構法(平成十四年法律第百四十五号)附則第五条の改正規定を除く。)、第二十二条及び第二十三条の規定は平成十八年四月一日から、附則第二十一条中独立行政法人新エネルギー・産業技術総合開発機構法附則第五条の改正規定は平成十九年三月三十一日から施行する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 43-9 (1) The cost of development and preservation of the Waterways to be Developed and Preserved shall be borne by the National Government except for the case set forth in the following paragraph and the subsequent Article. 例文帳に追加
第四十三条の九 開発保全航路の開発及び保全に要する費用は、次項及び次条の規定による場合を除き、国が負担する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(iii) The provisions of Article 12-5, paragraph (1) of the Marine Resources Development Promotion Act (Act No. 60 of 1971) revised pursuant to the provisions of Article 6 of the Supplementary Provisions 例文帳に追加
三 附則第六条の規定による改正後の海洋水産資源開発促進法(昭和四十六年法律第六十号)第十二条の五第一項の規定 - 日本法令外国語訳データベースシステム
The sale management server 20 is capable of performing a customer management and development and suggestion of a new article based on the sale data.例文帳に追加
販売管理サーバ20は、販売データに基づいて顧客管理や新商品の開発、提案等を行うことができる。 - 特許庁
(i) vocational training provided at the public human resources development facilities prescribed in Article 15-6, paragraph (3); 例文帳に追加
一 第十五条の六第三項に規定する公共職業能力開発施設により行われる職業訓練 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 45 Persons who acquire the ownership of land in the relevant development area or the right to execute the relevant development activities-related construction from persons who shall have obtained development permission may succeed to the status under the relevant development permission that shall have been held by the persons who shall have obtained the said development permission by obtaining the recognition of the prefectural governors. 例文帳に追加
第四十五条 開発許可を受けた者から当該開発区域内の土地の所有権その他当該開発行為に関する工事を施行する権原を取得した者は、都道府県知事の承認を受けて、当該開発許可を受けた者が有していた当該開発許可に基づく地位を承継することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) For the purpose of the provisions of Article 23, paragraph (1) of the Act on General Rules to the dismissal of executive directors of NEDO, the term "the preceding Article" in said paragraph shall be deemed to be replaced with "the preceding Article and Article 12, paragraph (1) of the Act on the New Energy and Industrial Technology Development Organization." 例文帳に追加
2 機構の理事の解任に関する通則法第二十三条第一項の規定の適用については、同項中「前条」とあるのは、「前条及び独立行政法人新エネルギー・産業技術総合開発機構法第十二条第一項」とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 1 The purpose of this Act is to provide for basic matters concerning the comprehensive development of resources in Hokkaido. 例文帳に追加
第一条 この法律は、北海道における資源の総合的な開発に関する基本的事項を規定することを目的とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 3 (1) National and local governments are obliged to endeavor to adequately implement improvement, development and other plans for cities. 例文帳に追加
第三条 国及び地方公共団体は、都市の整備、開発その他都市計画の適切な遂行に努めなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(viii) Parking place development zones provided for in paragraph (1), Article 3 of the Parking Places Act (Act No. 106 of 1957); 例文帳に追加
八 駐車場法(昭和三十二年法律第百六号)第三条第一項の規定による駐車場整備地区 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(vii) remote islands regions prescribed in item (iii) of Article 3 of the Okinawa Promotion and Development Special Treatment Act (Act No. 14 of 2002). 例文帳に追加
七 沖縄振興特別措置法(平成十四年法律第十四号)第三条第三号に規定する離島の地域 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 26-2 The provisions of Article 20 to Article 22 shall apply mutatis mutandis to accredited vocational training. In this case, the term "the head of a public human resources development facility" in Article 21, paragraph (1) and Article 22 shall be deemed to be replaced with " an employer, etc. who provides accredited vocational training." 例文帳に追加
第二十六条の二 第二十条から第二十二条までの規定は、認定職業訓練について準用する。この場合において、第二十一条第一項及び第二十二条中「公共職業能力開発施設の長」とあるのは、「認定職業訓練を行う事業主等」と読み替えるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The competent ministers set forth in Article 4, paragraph (1), paragraph (3) of said Article (including the case where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 5, paragraph (4)), Article 5, paragraphs (1) through (3), and paragraph (1) of the preceding Article shall be the Minister of Economy, Trade and Industry and the ministers having the jurisdiction over the types of business under which the results of Research and Development Business are directly utilized. 例文帳に追加
2 第四条第一項、同条第三項(第五条第四項において準用する場合を含む。)、第五条第一項から第三項まで及び前条第一項における主務大臣は、経済産業大臣及び研究開発事業の成果が直接利用される事業を所管する大臣とする。 - 経済産業省
To obtain a resin concrete composition that provides a molded article having low contraction and no crack development, has high strength of its hardened molded article and eliminates the need for a low profile additive and its molding.例文帳に追加
低収縮でクラックの発生が無い成形品が得られ、またその硬化物の強度が高い、低収縮剤が不要であるレジンコンクリート組成物及びその成形品を提供する。 - 特許庁
Article 35-2 (1) Persons who have received development permission and intend to revise matters listed in any item of Article 30 paragraph (1) shall receive permission from the prefectural governors. However, this shall not apply to following cases; where the development activities pertaining to the application for permission of revision are those pertaining to permission provided by Article 29 paragraph (1) fall under the development activities listed in any item of said paragraph; where the development activities pertaining to the application for permission of revision are those pertaining to permission provided by paragraph (2) of said Article fall under development activities whose scale is smaller than that specified by Cabinet Order under said paragraph or development activities listed in any item of said paragraph; or where such persons intend to execute minor changes specified by the Ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism. 例文帳に追加
第三十五条の二 開発許可を受けた者は、第三十条第一項各号に掲げる事項の変更をしようとする場合においては、都道府県知事の許可を受けなければならない。ただし、変更の許可の申請に係る開発行為が、第二十九条第一項の許可に係るものにあつては同項各号に掲げる開発行為、同条第二項の許可に係るものにあつては同項の政令で定める規模未満の開発行為若しくは同項各号に掲げる開発行為に該当するとき、又は国土交通省令で定める軽微な変更をしようとするときは、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 37 No buildings or special structures shall be constructed on land in the development area for which development permission has been granted until the time when the public notice provided by paragraph (3) of the preceding Article is given. However, this shall not apply to cases falling under any of following items: 例文帳に追加
第三十七条 開発許可を受けた開発区域内の土地においては、前条第三項の公告があるまでの間は、建築物を建築し、又は特定工作物を建設してはならない。ただし、次の各号の一に該当するときは、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 3-2 (1) The Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism shall formulate a basic policy for the development, utilization and preservation of ports and harbors and for the development of the Waterways to be Developed and Preserved (hereinafter referred to as the "Basic Policy"). 例文帳に追加
第三条の二 国土交通大臣は、港湾の開発、利用及び保全並びに開発保全航路の開発に関する基本方針(以下「基本方針」という。)を定めなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(iv) Land readjustment promotion areas for core business urban development provided for in paragraph (1), Article 19 of the Act Concerning the Promotion of the Development of Regional Core Urban Areas and the Relocation of Facilities for Industrial Business. 例文帳に追加
四 地方拠点都市地域の整備及び産業業務施設の再配置の促進に関する法律第十九条第一項の規定による拠点業務市街地整備土地区画整理促進区域 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 2 (1) A person who seeks the reduction of patent fees pursuant to the provisions of Article 10, paragraph (1) of the Act shall submit a written application stating the following matters to the Commissioner of the Japan Patent Office, together with a document proving that the relevant patented invention is related to the results of the Research and Development Business (meaning the Certified Research and Development Business prescribed in Article 2, paragraph (3) of the Act; the same shall apply hereinafter) engaged in according to a Certified Research and Development Business Plan (meaning the Certified Research and Development Business Plan prescribed in Article 5, paragraph (2) of the Act; the same shall apply hereinafter), documents proving that the applicant falls under both of the items of Article 10, paragraph (1) of the Act, and a copy of the Certified Research and Development Business Plan: 例文帳に追加
第二条 法第十条第一項の規定により特許料の軽減を受けようとする者は、次に掲げる事項を記載した申請書に、認定研究開発事業計画(法第五条第二項に規定する認定研究開発事業計画をいう。以下同じ。)に従って行われる研究開発事業(法第二条第三項に規定する研究開発事業をいう。以下同じ。)の成果に係る特許発明であることを証する書面、申請人が法第十条第一項各号のいずれにも該当する者であることを証する書面及び認定研究開発事業計画の写しを添付して、特許庁長官に提出しなければならない。 - 経済産業省
(2) If the competent minister finds that a Certified Research and Development Business Operator fails to engage in Research and Development Business according to the Research and Development Business Plan for which the certification set forth in paragraph (1) of the preceding Article has been given (or if a change has been certified pursuant to the preceding paragraph, the changed Research and Development Business Plan; hereinafter referred to as a "Certified Research and Development Business Plan"), he/she may rescind the certification. 例文帳に追加
2 主務大臣は、認定研究開発事業者が前条第一項の認定に係る研究開発事業計画(前項の規定による変更の認定があったときは、その変更後のもの。以下「認定研究開発事業計画」という。)に従って研究開発事業を行っていないと認めるときは、その認定を取り消すことができる。 - 経済産業省
Article 1 With the aim of contributing to the development of transportation and suitable utilization and balanced growth of the national land, the purpose of this Act is to provide for orderly development and appropriate management of ports and harbors, together with the development and maintenance of waterways, while considering environmental conservation. 例文帳に追加
第一条 この法律は、交通の発達及び国土の適正な利用と均衡ある発展に資するため、環境の保全に配慮しつつ、港湾の秩序ある整備と適正な運営を図るとともに、航路を開発し、及び保全することを目的とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 7 (1) A prefecture shall formulate a basic plan for human resources development to be implemented in said prefecture (hereinafter referred to as the "Prefectural Plan for Human Resources Development") in accordance with the Basic Plan for Human Resources Development. 例文帳に追加
第七条 都道府県は、職業能力開発基本計画に基づき、当該都道府県の区域内において行われる職業能力の開発に関する基本となるべき計画(以下「都道府県職業能力開発計画」という。)を策定するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 79 The purpose of a Prefectural Human Resources Development Association (hereinafter referred to as a "Prefectural Association") is, in order to contribute to the realization of the basic principle of promoting the development and improvement of human resources, to encourage and promote the development of human resources as prescribed in Article 5, paragraph (1) (hereinafter simply referred to as "human resources development") within the prefecture concerned in close collaboration with the prefecture concerned. 例文帳に追加
第七十九条 都道府県職業能力開発協会(以下「都道府県協会」という。)は、職業能力の開発及び向上の促進の基本理念の具現に資するため、都道府県の区域内において、当該都道府県と密接な連携の下に第五条第一項に規定する職業能力の開発(以下単に「職業能力の開発」という。)の促進を図ることを目的とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
To provide a displayed article by which development of modules is visually and simply explained and understanding on the modules of a house can be deepened.例文帳に追加
モジュール展開を視覚的にわかり易く説明し、住宅のモジュールに対する理解を深めることの出来る表示物を提供する。 - 特許庁
To provide a polyurethane fiber nonwoven fabric-like article which has excellent dynamical characteristics, excellent processing suitability, good dyeability, and good color development.例文帳に追加
力学特性、加工適性に優れかつ良好な染色性、発色性を有するポリウレタン繊維不織布状物を提供すること。 - 特許庁
The purport of the provision of Patent Act Article 29(2) is to grant a patent to inventions that would have been easily by a person skilled in because granting such inventions is against the objectives of the patent system to contribute the development of industry and even hampers the technical progress. 例文帳に追加
専利審査指南には、創造性に関連する規定の背景及び目的について詳細な説明はない。 - 特許庁
(8) "Area scheduled for urban development etc." as used in this Act means those areas listed in the items of paragraph (1), Article 12-2. 例文帳に追加
8 この法律において「市街地開発事業等予定区域」とは、第十二条の二第一項各号に掲げる予定区域をいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
To provide a monitoring method for article development process, with which the sample of an article on a development stage can be made into product by being reflected with the opinions of a large number of unspecified general consumers and the reduction of product development risk for the various makers or sellers of an electric product for house or automobile and a propaganda effect can be attained.例文帳に追加
開発段階の商品の試作品に対して不特定多数の一般消費者の意向を反映して製品化することができると共に、家電製品や自動車等の各種メーカー若しくは販売者の製品開発リスクの低減及び宣伝効果を図ることができる、商品開発過程におけるモニタリング方法を提供する。 - 特許庁
Article 2 (1) After the Effective Date, until the National Spatial Strategy is formulated pursuant to the provision of the National Spatial Planning Act, Article 6, paragraph 1, the Comprehensive National Development Plan that is already prepared pursuant to the provision of the Comprehensive National Land Development Act, Article 7, paragraph 1 prior to the revision pursuant to the provision of Article 1 when this Act comes into force shall be deemed to be the National Spatial Strategy formulated pursuant to the provision of the National Spatial Planning Act, Article 6, paragraph 1. 例文帳に追加
第二条 施行日以後国土形成計画法第六条第一項の規定により国土形成計画が定められるまでの間においては、この法律の施行の際現に第一条の規定による改正前の国土総合開発法第七条第一項の規定により作成されている全国総合開発計画を国土形成計画第六条第一項の規定により定められた国土形成計画とみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 1 The purpose of this Act is to encourage devices by promoting the protection and the utilization of devices relating to the shape or structure of an article or combination of articles, and thereby to contribute to the development of industry. 例文帳に追加
第一条 この法律は、物品の形状、構造又は組合せに係る考案の保護及び利用を図ることにより、その考案を奨励し、もつて産業の発達に寄与することを目的とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 44 The heirs or other general successors of persons who obtains the development permission or the permission provided by paragraph (1) of the preceding Article shall succeed to the status based on the said permission held by the successee. 例文帳に追加
第四十四条 開発許可又は前条第一項の許可を受けた者の相続人その他の一般承継人は、被承継人が有していた当該許可に基づく地位を承継する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 5 With regard to the industries bearing the development, use and conservation of the oceans (hereinafter referred to as "Ocean Industries"), in consideration of the fact that they are the basis for the sound development of the economy and society of our State and of stabilization and improvement of the lives of the citizenry, their sound development shall be promoted. 例文帳に追加
第五条 海洋の開発、利用、保全等を担う産業(以下「海洋産業」という。)については、我が国の経済社会の健全な発展及び国民生活の安定向上の基盤であることにかんがみ、その健全な発展が図られなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) If the competent minister finds that a Certified Research and Development Business Plan no longer conforms to any one of the items of paragraph (3) of the preceding Article, he/she may instruct the relevant Certified Research and Development Business Operator to make a change to said Certified Research and Development Business Plan or rescind the certification. 例文帳に追加
3 主務大臣は、認定研究開発事業計画が前条第三項各号のいずれかに適合しないものとなったと認めるときは、認定研究開発事業者に対して、当該認定研究開発事業計画の変更を指示し、又はその認定を取り消すことができる。 - 経済産業省
Article 13 The national government shall provide a Certified Research and Development Business Operator or a Certified Supervisory Business Operator with the guidance and advice necessary for appropriately engaging in Research and Development Business or Supervisory Business according to a Certified Research and Development Business Plan or a Certified Supervisory Business Plan. 例文帳に追加
第十三条 国は、認定研究開発事業者又は認定統括事業者に対し、当該認定研究開発事業計画又は認定統括事業計画に従って行われる研究開発事業又は統括事業の適確な実施に必要な指導及び助言を行うものとする。 - 経済産業省
To provide a non-contact type energy-saving dry continuous color development method which is simple and compact without generating heat in an article to be dyed, such as a fabric, in a dip dyeing process or a printing process, and to provide a color development apparatus.例文帳に追加
浸染あるいは捺染工程において、布地などの被染物を発熱させることなく、非接触で簡単、かつコンパクトな省エネルギーの乾式連続発色方法および発色装置を提供する。 - 特許庁
Article 60-4 A part of the authority of the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism set forth in this Act may be delegated to the Regional Development Bureau Director General or the Hokkaido Development Bureau Director General as specified by a Cabinet Order. 例文帳に追加
第六十条の四 この法律に規定する国土交通大臣の職権の一部は、政令で定めるところにより、地方整備局長又は北海道開発局長に委任することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(iii) Policy for development of core business urban areas pursuant to the provisions of Article 30 of the Act Concerning the Promotion of the Development of Regional Core Urban Areas and the Relocation of Facilities for Industrial Business (Act No. 76 of 1992); 例文帳に追加
三 地方拠点都市地域の整備及び産業業務施設の再配置の促進に関する法律(平成四年法律第七十六号)第三十条の規定による拠点業務市街地の開発整備の方針 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 38 If persons who have obtained development permission discontinue the development activities-related construction, they shall notify the prefectural governors of such circumstance without delay pursuant to the provision of the Ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism. 例文帳に追加
第三十八条 開発許可を受けた者は、開発行為に関する工事を廃止したときは、遅滞なく、国土交通省令で定めるところにより、その旨を都道府県知事に届け出なければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 34 (1) The State shall systematically promote measures for the comprehensive development of rural areas including agricultural development, with proper consideration to the coordination of land use for agriculture and other purposes. 例文帳に追加
第三十四条 国は、農村における土地の農業上の利用と他の利用との調整に留意して、農業の振興その他農村の総合的な振興に関する施策を計画的に推進するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(v) In the case where the Specified Multinational Enterprise seeks the application of the special provisions for taxation set forth in each paragraph of Article 11 to the Research and Development Business, the Domestic Affiliated Company to be established for that purpose is to be engaged solely in the Research and Development Business. 例文帳に追加
五 第十一条各項に規定する課税の特例の適用を受けようとするものにあっては、その設立される国内関係会社が専ら研究開発事業を行うものであること。 - 経済産業省
Article 6-2 (1) Regarding city planning areas, the policy for improvement, development and preservation of said city planning areas shall be set forth in city plans. 例文帳に追加
第六条の二 都市計画区域については、都市計画に、当該都市計画区域の整備、開発及び保全の方針を定めるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 35 (1) When prefectural governors receive applications for development permission, they shall make the disposition of either granting or not granting the permission without delay. 例文帳に追加
第三十五条 都道府県知事は、開発許可の申請があつたときは、遅滞なく、許可又は不許可の処分をしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 59 In order to establish the Central Association, five or more of the Prefectural Vocational Ability Development Associations shall be required to be the founders. 例文帳に追加
第五十九条 中央協会を設立するには、五以上の都道府県職業能力開発協会が発起人となることを要する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
To provide a method for manufacturing a ferrite magnet which can reduce the development of cracks of a shaped article at the time of firing.例文帳に追加
焼成時における成形体の割れ発生を低減することのできるフェライト磁石の製造方法を提供することを目的とする。 - 特許庁
Article 10 The New Energy and Industrial Technology Development Organization shall carry out the following business activity in order to promote New Energy Utilization, etc. 例文帳に追加
第十条 独立行政法人新エネルギー・産業技術総合開発機構は、新エネルギー利用等を促進するため、次の業務を行う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(ii) the Amami Islands region prescribed in Article 1 of the Act on Special Measures for the Amami Islands Promotion and Development (Act No. 189 of 1954); 例文帳に追加
二 奄美群島振興開発特別措置法(昭和二十九年法律第百八十九号)第一条に規定する奄美群島の区域 - 日本法令外国語訳データベースシステム
The comments received during the period for consultations under paragraph 1 of this Article shall be considered by the authority responsible for development of the proposed measure.例文帳に追加
本条2の規定の下での協議のための期間に受理したコメントは,措置案の発展に責任を有する当局によって考慮される。 - 経済産業省
Article 36 (1) When persons who have received the development permission complete the relevant development activities-related construction for all of the relevant development areas (if the development area is divided into work areas, each work area) (with respect to a part of construction relating to public facilities among the development activities-related construction, the relevant public facility-related construction), they shall notify the prefectural governors of such circumstance pursuant to the provision of the Ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism. 例文帳に追加
第三十六条 開発許可を受けた者は、当該開発区域(開発区域を工区に分けたときは、工区)の全部について当該開発行為に関する工事(当該開発行為に関する工事のうち公共施設に関する部分については、当該公共施設に関する工事)を完了したときは、国土交通省令で定めるところにより、その旨を都道府県知事に届け出なければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
| 例文 |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
