1153万例文収録!

「divided payment」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > divided paymentに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

divided paymentの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 29



例文

divided payment 例文帳に追加

分割払い. - 研究社 新英和中辞典

a method of payment under which a debt or other payable sum is divided into amounts for payment over successive fixed times 例文帳に追加

買い物の代金を何回かに分割して支払う方法 - EDR日英対訳辞書

As for the paying method of the loan, the user 5 selects an optional method from batch payment, divided payment, deferred payment, etc., to indicate it.例文帳に追加

借入金の返済方法に関しては、利用者5は一括返済、分割返済、繰り延べ返済等から任意の方法を選択して指示する。 - 特許庁

Each divided application shall be subject to payment of the corresponding fees. 例文帳に追加

分割出願は,その各々について,該当する手数料を納付しなければならない。 - 特許庁

例文

The tax amount included in a sales price is divided in the ratio of the payment by a first payment means that is the taxable of stamp duty to the payment by a second payment means that is not the taxable of stamp duty to calculate the tax amount included in the payment by the first payment means.例文帳に追加

売上代金に含まれる税額を、印紙税対象となる第1の支払手段による支払金額と、印紙税対象とならない第2の支払手段による支払金額との比で按分して第1の支払手段による支払金額に含まれる税額を算出する。 - 特許庁


例文

Concretely, it is divided into following options: (i) payment as scheduled, (ii) refinance (deferring the payment), (iii) Conversion of debts into stocks, and (iv) swap with collateral (swap with other properties).例文帳に追加

具体的には、①予定通りの返済、②リファイナンス(債務の繰り延べ)、③債務の株式転換、④要引き渡し物件のスワップ(代替物件による引き渡し)、に分けられる。 - 経済産業省

The user and the payers of the divided payment should be preregistered in a user master 3a.例文帳に追加

利用者、及び分割支払者は、予め利用者マスター3aに登録されている者でなければならない。 - 特許庁

The people were divided into Ryomin (law-abiding people) and Senmin (Goshiki no sen, five lowly castes), and the obligations of So (rice), Yo (capitation), Cho (textile products), tax payment, and zoyo (irregular corvee) were imposed upon Ryomin, who were peasants. 例文帳に追加

民衆を良民と賎民(五色の賤)とに分け、農民である良民には租・庸・調・納税・雑徭の義務を課した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A part of the amount of divided payment collected from the building operator as an equivalent for the energy-saving service is reserved on the building operator side.例文帳に追加

省エネルギーサービスの対価として建築物運用者から徴収する分割支払い額の一部を建築物運用者において積み立てておく。 - 特許庁

例文

A settlement request is divided into a pre-task about fund transfer from a payment source to a settlement center and a post-task about fund transfer from the settlement center to payment destination, so that the post-task is not processed unless the pre-task is processed.例文帳に追加

決済要求を、出金元から決済センタへの資金移動についての前タスクと決済センタから入金先への資金移動についての後タスクに分離して、前タスクが処理されないと後タスクを処理しないようにする。 - 特許庁

例文

The various data include the portable telephone number of the user, a vehicle identifier, etc., and in dividing the toll by two or more persons, include the portable telephone numbers, payment ratios (preset after starting the application) of payers of divided payment, or the like.例文帳に追加

各種データとは、例えば利用者の携帯電話番号、車両識別子等であり、更に複数人で分割支払する場合には、分割支払者の携帯電話番号、支払比率(上記起動後、設定しておく)等である。 - 特許庁

This printer comprises a settlement processing means 23 for dividing the price, when it is determined that the price for print processing exceeds the limit in one payment of payment cards Ca and Cb, to generate a plurality of orders for the price which do not exceed the limit by divided payment processing 23C, and settling each order.例文帳に追加

プリント処理の対価が、決済カードCa、Cbの1度の決済における決済可能額を超えていることを判別した場合には、分割決済処理23Cによって、対価を分割して決済可能額を超えない対価となる複数のオーダを生成し、夫々のオーダについて決済を行う決済処理手段23を備えた。 - 特許庁

From August 2008 to December 2008, total about 7.5 trillion yen of economic stimulus programs were implemented divided into three times to provide the support to household through the payment of cash benefit, the employment measures and the financing support for small-to-medium businesses.例文帳に追加

2008 年8~12 月の3 度に渡る景気対策において、定額給付金による家計支援、雇用対策、中小企業資金繰り対策等を実施(約75 兆円)。 - 経済産業省

Shoen and koryo were divided and organized into myoden as in the previous period, and hyakusho were appointed to nanushi (village headman) of the rice field lots to be responsible for payment of nengu (land tax), kuji (public duties), and buyaku (compulsory services). 例文帳に追加

荘園と公領は前代に引き続き名田に分割編成され、百姓はこの名田の名主に補任(ぶにん)されて年貢(ねんぐ)、公事(くじ)、夫役(ぶやく)の納入責任を負った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

An auction program 20 divides the minimum sales price by the frequency of installment payment and sets the divided price to be a bid receiving start price which is exhibited on an auction page via Internet 70.例文帳に追加

オークションプログラム20は、前記最低販売価格を分割支払の回数で分割し、該分割価格を入札受付開始価格に設定してインターネット70上のオークションページに出品する。 - 特許庁

In order to calculate the ratio of a registered amount of received orders and divided payment from an amount of sales, a received order table is referred to with an order number registered on a sales table as a key (601).例文帳に追加

すでに登録された受注数量と売上数量から分納された割合を計算する為、売上テーブルに登録した注文番号をキーに受注テーブルを参照する(601)。 - 特許庁

When the energy-saving quantity for a fixed period in a building facility is less than a reduction guarantee quantity, the amount corresponding to the deficiency is canceled by the accumulated amount from the amount of divided payment.例文帳に追加

建築物設備における一定期間の省エネルギー量が削減保証量を下回った場合には、下回った量に相当する金額を分割支払い額からの積立額と相殺する。 - 特許庁

To ensure yields of tax, the Imperial Court introduced a new ruling system where Kokugaryo (territories governed by provincial government office) in provinces were divided into units of myoden (rice field lots in charge of nominal holders) so that land lords of the wealthy class (Tato (cultivators)) undertook the management of myoden and land tax payment. 例文帳に追加

朝廷は租税収入を確保するために、諸国の国衙領を名田という単位へ分割し、在地の富豪層(田堵)へ名田経営と租税納入を請け負わせる支配体制へと移行した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Article 140 (1) A Municipality, with regard to a Primary Insured Person that for whom was collected the amount of an insurance premium divided by the number of payments as prescribed in Article 136, paragraph (1) upon the payment of a Pension Payment Subject to Special Collection during the period from October 1 of the year that includes the first day of the year previous to said fiscal year until March 31 of the year following said fiscal year, when an Old Age, etc., Pension Benefit pertaining to said collection of said insurance premium amount divided by the number of payments will be paid during the period from the first day of said fiscal year until May 31 of the year that includes the said first day, shall collect the amount equivalent to said amount of said insurance premium divided by the number of payments, as the amount of insurance premium pertaining to said payment, by the method of special collection pursuant to the provisions of an Ordinance of the Ministry of Health, Labour, and Welfare. 例文帳に追加

第百四十条 市町村は、前年度の初日の属する年の十月一日から翌年の三月三十一日までの間における特別徴収対象年金給付の支払の際第百三十六条第一項に規定する支払回数割保険料額を徴収されていた第一号被保険者について、当該年度の初日からその日の属する年の五月三十一日までの間において当該支払回数割保険料額の徴収に係る老齢等年金給付が支払われるときは、その支払に係る保険料額として、当該支払回数割保険料額に相当する額を、厚生労働省令で定めるところにより、特別徴収の方法によって徴収するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 910 In the case where a person who becomes an heir through affiliation after the commencement of inheritance intends to apply for a division of the inherited property, if other heirs have already divided the inherited property or made another disposition, he/she shall only have a claim of payment for value. 例文帳に追加

第九百十条 相続の開始後認知によって相続人となった者が遺産の分割を請求しようとする場合において、他の共同相続人が既にその分割その他の処分をしたときは、価額のみによる支払の請求権を有する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Where an application is made in Form TM-53 under proviso to section 22 for the division of a single pending application, such application shall be divided into two or more separate applications on the payment of a divisional fee and such class fees as are appropriate in accordance with the division.例文帳に追加

単一係属出願の分割について第22条ただし書に基づいて様式TM-53により出願がなされた場合は,当該出願は,分割手数料及び当該分割に従い適切な分類手数料を納付して,これを2以上の別個の出願に分割しなければならない。 - 特許庁

At any time during the life of a certificate of registration, and upon payment of the required fee, the owner of the registered mark may request in writing and under oath that the registration be divided. The request must state the name and address of the owner of record or his representative of record, the mark, the number and date of issuance of the certificate to be divided, the goods and/or services into which the registration is to be divided specifying the number of the class of said goods and/or services according to the Nice Classification.例文帳に追加

登録標章の所有者は,登録証の有効期間中はいつでも,所定の手数料を納付した上で,書面により,かつ,宣誓の上,登録を分割するよう請求することができる。請求には,記録上の所有者又はその記録上の代理人の名称及び宛先,当該標章,分割すべき登録証の発行番号及び発行日,並びに登録が分割された後に用いられる商品及び/又はサービスにニース分類に基づく当該商品及び/又はサービスの分類番号を明記したものを記載しなければならない。 - 特許庁

(2) If the patent application and the application for plant variety protection is divided following the publication, for the new applications created by the division the grace period in respect of the payment of maintenance fees that became due by virtue of the division and at a the date preceding the division shall begin when the decision on the acknowledgement of the division becomes final.例文帳に追加

(2) 特許出願及び植物品種出願が公開後に分割された場合は,分割により生じた新たな出願について,分割のために,また,分割に先立つ日に納付期限が到来した維持手数料の納付に関する猶予期間は,分割の承認に関する決定が確定した時に開始する。 - 特許庁

The progress condition of construction is preliminarily divided into plural stages; and when construction progress reaches a certain stage, the builder demands payment (step S3), and the construction progress condition is examined (steps S4), and the financial institution is instructed to pay a prescribed amount to the builder (step S6) if it reaches a prescribed stage (step S5).例文帳に追加

工事の進捗状況は予め複数の段階に分かれており、ある段階に達すると建築業者が支払請求を発し(ステップS3)、工事進捗状況が調査され(ステップS4)、所定の段階に達していれば(ステップS5)、所定額を建築業者に支払うよう金融機関に指示がなされる(ステップS6)。 - 特許庁

A plurality of invoices are divided into the sets of invoices having the same "monthly unification units"(company, settlement date, payer, payment condition, claim destination, currency, monthly claim number assignment unit items), and the monthly invoice numbers are assigned to each set, and the monthly invoice numbers assigned to the set including the invoices are applied to the invoices.例文帳に追加

複数の請求明細を、同じ「月次まとめ単位」(会社、締日、支払人、支払条件、請求先、通貨、月次請求採番単位項目)を有する請求明細の組に分け、各組に対して月次請求書番号を採番して、請求明細に当該請求明細を含む組に採番した月次請求書番号を付与する。 - 特許庁

Article 6 (1) When self-defense forces personnel at the rank of staff or higher receive a give of money, article, or other property benefits, or an entertainment or a treat (hereinafter referred to as "gifts, etc.") from business operators, etc., or when they receive the payment of a reward provided for in the Self-Defense Forces Personnel Ethics Code as the reward for a personal service offered, based on a relationship between the business operators, etc. and the duties of self-defense forces personnel (limited to cases where they were self-defense forces personnel at the rank of staff or higher when they received the gifts, etc. or the payment of the reward, and limited to cases where a profit received through the gifts, etc. or a value of the reward received in payment exceeds 5,000 yen per case), the self-defense forces personnel shall submit a report of gifts, etc., describing the following items to the Defense Minister within 14 days from the first day of the quarter following the current quarter, with quarters being divided as January through March, April through June, July through September and October through December (hereinafter referred to as "quarter"). 例文帳に追加

第六条 部員級以上の自衛隊員は、事業者等から、金銭、物品その他の財産上の利益の供与若しくは供応接待(以下「贈与等」という。)を受けたとき又は事業者等と自衛隊員の職務との関係に基づいて提供する人的役務に対する報酬として自衛隊員倫理規程で定める報酬の支払を受けたとき(当該贈与等を受けた時又は当該報酬の支払を受けた時において部員級以上の自衛隊員であった場合に限り、かつ、当該贈与等により受けた利益又は当該支払を受けた報酬の価額が一件につき五千円を超える場合に限る。)は、一月から三月まで、四月から六月まで、七月から九月まで及び十月から十二月までの各区分による期間(以下「四半期」という。)ごとに、次に掲げる事項を記載した贈与等報告書を、当該四半期の翌四半期の初日から十四日以内に、防衛大臣に提出しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 6 (1) When officials at the rank of assistant director or higher at the headquarters receive a give of money, article, or other property benefits, or an entertainment or a treat (hereinafter referred to as "gifts, etc.") from business operators, etc., or when they receive the payment of a reward provided for in the National Public Service Ethics Code as the reward for a personal service offered, based on a relationship between the business operators, etc. and the duties of officials (limited to cases where they were officials at the rank of assistant director or higher at the headquarters when they received the gifts, etc. or the payment of the reward, and limited to cases where a profit received through the gifts, etc. or a value of the reward received in payment exceeds 5,000 yen per case), the officials shall submit a report of gifts, etc., describing the following items to the heads of each ministry and agency, etc. (this refers to the heads of each ministry and agency and the heads of the specified incorporated administrative agencies; the same shall apply hereinafter) or to a person who is delegated by them within 14 days from the first day of the quarter following the current quarter, with quarters being divided as January through March, April through June, July through September and October through December (hereinafter referred to as "quarter"). 例文帳に追加

第六条 本省課長補佐級以上の職員は、事業者等から、金銭、物品その他の財産上の利益の供与若しくは供応接待(以下「贈与等」という。)を受けたとき又は事業者等と職員の職務との関係に基づいて提供する人的役務に対する報酬として国家公務員倫理規程で定める報酬の支払を受けたとき(当該贈与等を受けた時又は当該報酬の支払を受けた時において本省課長補佐級以上の職員であった場合に限り、かつ、当該贈与等により受けた利益又は当該支払を受けた報酬の価額が一件につき五千円を超える場合に限る。)は、一月から三月まで、四月から六月まで、七月から九月まで及び十月から十二月までの各区分による期間(以下「四半期」という。)ごとに、次に掲げる事項を記載した贈与等報告書を、当該四半期の翌四半期の初日から十四日以内に、各省各庁の長等(各省各庁の長及び特定独立行政法人の長をいう。以下同じ。)又はその委任を受けた者に提出しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) With regard to a special collection pursuant to the provisions of paragraph (1), it shall be deemed that there was a notification pursuant to the provisions of Article 136, as applied mutatis mutandis to the preceding paragraph, and with regard to a special collection pursuant to the provisions of paragraph (2), in a case when the notification pursuant to the provisions of the same Article as applied mutatis mutandis to the preceding paragraph is not issued by the due date, it shall be deemed that there was a notification, pursuant to the provisions of the same Article that prescribe that the amount equivalent to the amount of said insurance premium divided by the number of payments as prescribed in paragraph (2) shall be collected by the method of special collection as the insurance premium amount pertaining to each payment of an Old Age, etc., Pension Benefit as prescribed in paragraph (1). 例文帳に追加

4 第一項の規定による特別徴収については、前項において準用する第百三十六条の規定による通知があったものとみなし、第二項の規定による特別徴収については、前項において準用する同条の規定による通知が期日までに行われないときは、第一項に規定する老齢等年金給付のそれぞれの支払に係る保険料額として、第二項に規定する支払回数割保険料額に相当する額を特別徴収の方法によって徴収する旨の同条の規定による通知があったものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(2) A Municipality, with regard to a Primary Insured Person as prescribed in the preceding paragraph, when an Old Age, etc., Pension Benefit as prescribed in the same paragraph is paid during the period from June 1 to September 30 of the year including the said first day of said fiscal year, shall collect as the insurance premium amount pertaining to each payment, the amount equivalent to the amount of said insurance premium pertaining to said Primary Insured Person divided by the number of payments as prescribed in the same paragraph (in a case of special circumstances in which it is determined inappropriate to pay said amount, the amount shall be the amount specified by said Municipality by taking into consideration the income status and other circumstances) pursuant to the provisions of an Ordinance of the Ministry of Health, Labour, and Welfare, by the method of special collection. 例文帳に追加

2 市町村は、前項に規定する第一号被保険者について、当該年度の初日の属する年の六月一日から九月三十日までの間において同項に規定する老齢等年金給付が支払われるときは、それぞれの支払に係る保険料額として、当該第一号被保険者に係る同項に規定する支払回数割保険料額に相当する額(当該額によることが適当でないと認められる特別な事情がある場合においては、所得の状況その他の事情を勘案して市町村が定める額とする。)を、厚生労働省令で定めるところにより、特別徴収の方法によって徴収するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム




  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS