1153万例文収録!

「fearing」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

fearingを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 96



例文

a grave God-fearing man 例文帳に追加

まじめな信心深い人 - 日本語WordNet

the condition of fearing something unreasonably 例文帳に追加

よけいな心配すること - EDR日英対訳辞書

You are fearing for your father, hmm?例文帳に追加

父親が怖いんだろう、ん? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Not fearing being kidnapped.例文帳に追加

誘拐される恐れがないことです - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

Fearing that his sexual harassment would be exposed例文帳に追加

セクハラが 表沙汰になるのを恐れ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書


例文

I will work hard without fearing failure. 例文帳に追加

私は失敗を恐れず頑張ります。 - Weblio Email例文集

I try that without fearing failure. 例文帳に追加

私はそれを失敗を恐れずに試行する。 - Weblio Email例文集

Fearing that kajita might be robbed as well?例文帳に追加

梶田さんが 強盗に遭うんじゃないかと? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

a condition of fearing something that happened suddenly 例文帳に追加

びくっと驚き恐れて身をふるわせるさま - EDR日英対訳辞書

例文

And when the many stop fearing the few...例文帳に追加

そして、多数が少数を 恐れなくなった時 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

But fearing his dad, due to hitler qureshi, he never posted the letter at all!例文帳に追加

だが 父親が怖くて手紙を出せない! - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Fearing that it would be exposed, the govt shut down the program.例文帳に追加

発覚を恐れた政府は プログラムを閉鎖した - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

a god-fearing and law-abiding people H.L.Mencken 例文帳に追加

信心深くて順法精神のある人々 H.L.メンケン - 日本語WordNet

Do you lie awake at night fearing my gash?例文帳に追加

あなたは私の溝が怖くて 夜、目を覚ましますか? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

The thing my brother is fearing the most is for this incident to get big...例文帳に追加

兄貴が一番恐れてんのは 事件が大ごとになって - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

fearing lest people should think him unpractical, 例文帳に追加

これは夢想家だと思われないように、と心配したからです。 - Oscar Wilde『幸福の王子』

Fearing the illness was linked to a separatist plot例文帳に追加

その病気が分離主義勢力に 関係していることを恐れ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Fearing that yuuki might someday become a threat to his son例文帳に追加

裕希君が いつか息子の脅威にnなるかもしれないと恐れ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

the condition of fearing and being doubtful of everything 例文帳に追加

疑う心があるため何もかもが疑わしく恐ろしく思えること - EDR日英対訳辞書

Sukechika threw Sentsurumaru away to Gogafuchi in Ito, fearing the news would reach Taira clan. 例文帳に追加

平家への聞こえを恐れて千鶴丸を伊東の轟ヶ淵に投げ捨てた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Never fearing again because the person I love is you例文帳に追加

私は愛する人はあなたが§であるため、§は再び恐れることはありません - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Who, fearing low demand, reproduce it by not investing例文帳に追加

需要不足を恐れて控えた投資が みずから需要を減らしているのです - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Daiki, fearing that his crime might be revealed, put Kobungo in his own custody in the castle. 例文帳に追加

事が露見するのを恐れた大記により小文吾は城に軟禁される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Gabriel waited again and then, fearing that diffidence was about to conquer him, he said abruptly: 例文帳に追加

ゲイブリエルは再び待ち、気後れに打ち負かされそうだと思い、唐突に言った。 - James Joyce『死者たち』

As the maximum characteristic of the saw blade, grass-reaping operation can be carried out without fearing stones or soil.例文帳に追加

石や土などを恐れず草刈り作業ができるのが最大の特徴である。 - 特許庁

You know that sound of when you're hiding in a trash bin... fearing for your life because a tyrannosaurus rex is using it as a hacky sack?例文帳に追加

ごみ箱の中に隠れている音がする... ティラノサウルスと ボールで遊んでいるのか? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Upon the shrubby hill of its edge Weena would have stopped, fearing the darkness before us; 例文帳に追加

森の縁の茂み状の丘で、ウィーナは目の前の闇を恐れて止まったことでしょう。 - H. G. Wells『タイムマシン』

To provide the plug type joint which can be separated without fearing that it is opened by itself.例文帳に追加

独りでに開いてしまうという危険なく切り離すことができるプラグ型継手を提供する。 - 特許庁

The Imperial Court fearing that this was a curse from Michizane, pardoned Michizane's sin and conferred on him a posthumous rank. 例文帳に追加

これらが道真の祟りだと恐れた朝廷は、道真の罪を赦すと共に贈位を行った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The little animals and all the people scampered out of their way, fearing the strangers would break them, 例文帳に追加

小動物や人々もみんな、よそ者にこわされるのをおそれて、われさきに道をあけます。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

Fearing that the castle might be destroyed, Yodo-dono proposed to make peace with Ieyasu, and Ieyasu agreed with it as well. 例文帳に追加

落城の恐怖に怯えた淀殿は和睦することを申し出て、家康もそれを了承した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Kumagusu MINAKATA opposed the shrine mergers, fearing that this deforestation would cause large-scale destruction of the natural environment. 例文帳に追加

南方熊楠は、当時からこの伐採による大規模な自然破壊を危惧し、神社合祀に反対している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Fearing that the Meiji government might collapse, Hirofumi ITO opposed them and dispatched the national army, which was formed through the conscription orders. 例文帳に追加

明治政府の瓦解を恐れた伊藤博文が、これらに反対し、結局、徴兵令による国軍が出動した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To enable a user to easily store image information and character information without fearing that their relationship may collapse.例文帳に追加

画像情報と文字情報とをそれらの関係が崩れることを恐れることなく保存することを容易にできる。 - 特許庁

As the confrontation state extended further, senior vassals of the Takeda clan, fearing demoralization of its forces, insisted that they should start a decisive battle with Uesugi's forces. 例文帳に追加

更に睨み合いが続き、士気の低下を恐れた武田氏の重臣たちは、上杉軍との決戦を主張する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, fearing a new invasion by Yuan troops, the Kamakura bakufu confined Ichinei in Shuzen-ji Temple in Izu, doubting the true motives of Ichinei's mission. 例文帳に追加

しかしながら、元軍再来を警戒した鎌倉幕府は一寧らの真意を疑い伊豆修禅寺に幽閉した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

till Antilochus seized his hands, fearing that he would cut his own throat with his dagger, for very sorrow. 例文帳に追加

悲しみのあまり、短剣で自分の喉をかっ切るのではないかと恐れて、アンティロコスが彼の手をつかむまで、そうしていた。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

Fearing that we would run aground on rocky ground, they let go four anchors from the stern, and wished for daylight. 例文帳に追加

岩場にわたしたちが乗り上げることを恐れて,人々は船尾から四つの錨《いかり》を降ろし,夜明けを待ち望んだ。 - 電網聖書『使徒行伝 27:29』

Fearing Masako's jealousy, Daishin no Tsubone hid herself, and the boy was raised in hiding, without a wet nurse. 例文帳に追加

大進局は政子の嫉妬を恐れて身を隠し、子は政子を恐れて乳母のなり手がないなど、人目を憚るようにして育てられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Fearing the appearance of political enemy, Linfu LIN enabled non-Han generals, who were not allowed to become chancellors, to become setsudoshi. 例文帳に追加

政敵の現れることを恐れた李林甫は宰相になることは出来ない蕃将を節度使に就けるようにしたのである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The town of Osaka which was under construction was totally undefended, so that people put fire to their houses, fearing the destruction by the Kishu army. 例文帳に追加

未だ建設途上の大坂の町は全く無防備で、人々は紀州勢の破壊を恐れて自ら家宅に放火した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Fearing that the police were attempting to entrap him, he installed a small camera in the corridor outside of his apartment.例文帳に追加

警察が自分を 罠にかけようとしてるんじゃないかと思って 彼は 自分のアパートの廊下の外側に 小さなカメラを取り付けた - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

By faith, he left Egypt, not fearing the wrath of the king; for he endured, as seeing him who is invisible. 例文帳に追加

信仰によって,彼は,王の憤りを恐れず,エジプトを去りました。見えない方を見ているようにして,耐え忍んでいたからです。 - 電網聖書『ヘブライ人への手紙 11:27』

To provide a hydraulic turbine generating set having a bearing structure superior in a sliding characteristic in the water without fearing oil pollution in the water.例文帳に追加

水中の油汚染等を懸念することなく、水中において摺動特性に優れた軸受構造を持つ水車発電装置を提供する。 - 特許庁

But the woman, fearing and trembling, knowing what had been done to her, came and fell down before him, and told him all the truth. 例文帳に追加

一方その女は,自分に起こったことを知り,恐れて震えながら,やって来て彼の前にひれ伏し,すべてをありのままに彼に話した。 - 電網聖書『マルコによる福音書 5:33』

"Well, Mrs. Kernan, we're going to make your man here a good holy pious and God-fearing Roman Catholic." 例文帳に追加

「ねえ、カーナンさん、私たちはここにいるご主人を善良で信心深く敬虔なそして神を恐れるローマカトリック教徒にしようとしているところです。」 - James Joyce『恩寵』

In 1177, Tokimasa learned about the relationship and, fearing what important members of the Taira clan would think of it, ordered Masako to marry Kanetaka YAMAKI, the Izu Mokudai (Deputy Official). 例文帳に追加

治承元年(1177年)、頼朝と政子の関係を知った時政は平氏一門への聞こえを恐れ、政子を伊豆目代の山木兼隆と結婚させようとした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Such a jig is portable and it can perform insertion work of a terminal T in a state not fearing erroneous insertion anywhere.例文帳に追加

このような治具であると、持ち運びが可能であり、何処の場所でも誤挿入のおそれのない状態で端子Tの挿入作業が行なえる。 - 特許庁

Additionally, other domains which were coining counterfeit money successively submitted a jisojo, fearing future problems that would occur in the case that they were exposed by the government later. 例文帳に追加

更に贋貨鋳造を行っていたその他の藩からも後日政府によって摘発された場合の後難を恐れて自訴状を出す藩が相次いだ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

And, fearing that parading a poorly clad criminal might offend the people of the city, the Edo government ordered that the criminals be dressed neatly at the time of shichu-hikimawasi. 例文帳に追加

そして罪人が貧相な風体をしていると江戸市民の反感を買いかねない為、それを嫌った幕府は引き回しの時に調度を整えさせた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス




  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”Grace”

邦題:『恩寵』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”The Dead”

邦題:『死者たち』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”THE HAPPY PRINCE AND OTHER TALES”

邦題:『幸福の王子』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) 2000 Hiroshi Yuki (結城 浩)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、 訳者および著者にたいして許可をとったり使
用料を支払ったりすること一切なしに、 商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS