| 例文 |
given thingの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 55件
a thing given charitably 例文帳に追加
恵み与える物 - EDR日英対訳辞書
everything related to a given thing, including that thing itself 例文帳に追加
それを含めて関係するもの全部のこと - EDR日英対訳辞書
The second thing that my son has given me例文帳に追加
息子が私にくれた2つ目のものは - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
a thing that is given to someone out of charity 例文帳に追加
ほどこしとして与えられた財物 - EDR日英対訳辞書
If you had given me some special power, that'd be one thing.例文帳に追加
特別な力を くれたならいいさ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
The one thing perhaps that technology hasn't always given us例文帳に追加
テクノロジーが 常に提供してくれないものは - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
concrete and abstract object defined by role (thing given as compensation) 例文帳に追加
与えた損害のつぐないとして出すもの - EDR日英対訳辞書
Have you given any thought as to how you're gonna do this thing?例文帳に追加
いいえ - どうやって始末するか考えたか? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
something which has been made to differ in form or style from a given thing 例文帳に追加
あるものを別形式にして作ったもの - EDR日英対訳辞書
of an important thing, to be given as a gift by a high-class person 例文帳に追加
(身分の高い人から大切なものを)与えられる - EDR日英対訳辞書
over the course of a year, the season of the year when a distinctive feature of a given thing makes its appearance 例文帳に追加
一年のうちで,ある物事が盛りである季節 - EDR日英対訳辞書
The mere fact that ascertain thing may result from a given set of circumstances is not sufficient. 例文帳に追加
単に、その意味であるらしい、というだけでは足りない。 - 特許庁
You just need to bring me the thing which will be given to you.例文帳に追加
お前さんはただ 渡されたものを持ってくればいいんだ。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Everyone at casterly rock who knew how to get into that thing has given an alibi.例文帳に追加
開け方を知ってたキャスタリーロック社の 全員にアリバイがあった - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Because this body, see, is the most important thing that god has given us.例文帳に追加
人間にとって この体は 神から授かった─ 最も大切なものだ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Please let me add one thing to the explanation just given by Mr. Tanaka. 例文帳に追加
田中さんの今の説明について、もう1点だけ補足させて下さい。 - Weblioビジネス英語例文
But given my wretched appearance, maybe it's a good thing you're blind as a butter knife.例文帳に追加
でも私が現れた事は バーターナイフの様に盲目の あなたには良い事かもしれない - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
And once he could, the only thing he wanted was what i'd given him the night before.例文帳に追加
降りて来れたら 彼が唯一ほしがったものは 私が前日の晩にしてあげたことだった - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Not at all, that's perfectly fine. Calling each other by one's given name is a good thing; it produces a feeling of fellowship. 例文帳に追加
いやいや、結構結構。下の名前で呼び合うのは親近感がわいてよろしいことだ。 - Tanaka Corpus
Not at all, that's perfectly fine. Calling each other by one's given name is a good thing; it produces a feeling of fellowship.例文帳に追加
いやいや、結構結構。下の名前で呼び合うのは親近感がわいてよろしいことだ。 - Tatoeba例文
anything useless which drifted upon the island was usually given to Peter as a play-thing. 例文帳に追加
島に流れ着いた役にたたないものは、いつもピーターのおもちゃとして与えられるのでした。 - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』
But given that your eyes are doing that thing they do when you lie, I sincerely doubt that's the case.例文帳に追加
君の目が嘘をついてる時の 動きをしているのを考えると 正直言って それは疑わしいな - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
If the majesty of the Giver be considered, nothing that is given shall seem small and of no worth, for that is not a small thing which is given by the Most High God. 例文帳に追加
与えてくださった方である神の高潔さに注意をはらえば、どんな賜物も小さすぎたり、価値の低いものにみえることはありません。 - Thomas a Kempis『キリストにならいて』
To suppress generation of a shock sound when a microphone device is given a shock by being hit against a thing etc.例文帳に追加
マイク装置を物にぶつけるなどして該マイク装置に衝撃を与えたときに衝撃音の発生を抑制する。 - 特許庁
To provide a questionnaire device which allows persons to see an actual thing to perform various evaluations and selections with respect to the actual thing which cannot be displayed within a screen or gives an impression different from an impression given by the actual thing, when displayed on a plane on the screen.例文帳に追加
画面上には収まらないものや、画面上における平面的な表示では実物が与える印象とは異なった印象となってしまうようなものについて、実物を見て様々な評価や選択を行えるようにしたアンケート装置を提供すること。 - 特許庁
Hydrogen would not have given you that noise; but the colour of that light, when the thing did burn, was like that of hydrogen: it will, however, burn without contact with the air. 例文帳に追加
水素ならあんな音はしません。でも燃えたときの炎の色は、確かに水素っぽかったですね。でもあの気体は、空気がなくても燃えるんです。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』
Within the purview of economic theory, the last analysis of any given phenomenon must run back to this ubiquitous human impulse to do the next thing. 例文帳に追加
経済理論の範囲内では、ある与えられた現象の最終的な分析は、次のことを行おうとするこの遍在的な人間の衝動へと戻っていかなければならない。 - Thorstein Veblen『ワークマンシップの本能と労働の煩わしさ』
By preparing hammer heads in each size, the hammer heads can be replaced to apply to each purpose, so the optimum impact can be given to a subject thing.例文帳に追加
さらに、各種材質のハンマーヘッドを、各サイズ毎に準備しておくことにより、用途等に応じて適宜ハンマーヘッドを交換し、対象物品に対して最適なインパクトを与えることが可能である。 - 特許庁
One other useful thing about these terms. Given 3 numbers--a cylinder number, a head number, and a sector-within-track number--you identify a specific absolute sector (a 512 byte block of data) on your disk. 例文帳に追加
これらの用語について役立つこととしては、 与えられた三つの数字--シリンダ数、ヘッダ数、トラックあたりのセクタ数--は、ハードディスク上の特定のセクタ (データの 512バイトブロック) を絶対位置で決定します。 - FreeBSD
(5) If any person to whom directions have been given under subsection (2)(d) or (4) fails to do anything necessary for carrying out any such directions within 14 days after the date of the directions, the Registrar may, on application made to him by any person in whose favor or on whose reference the directions were given, authorize him to do that thing on behalf of the person to whom the directions were given.例文帳に追加
(5)(2)(d)又は(4)に基づいて指示を与えられた者が当該指示の日後14日以内にその指示の実行に必要なことを何ら行わない場合は,登録官は,当該指示が自己に有利なように又は自己の付託に基づいて行われた者の申請があれば,その者に対し当該指示を与えられていた者に代わってそのことを実行する許可を与えることができる。 - 特許庁
If any person to whom directions have been given under subsection (3) (c) or (4) fails to do anything necessary for carrying out any such directions within 14 days after the date of the directions, the Registrar or the court may on application made to him or it by any person in whose favour or on whose reference the directions were given authorize him to do that thing on behalf of the person to whom the directions were given. 例文帳に追加
(3) (c)又は(4)に基づく指示を受けた者が指示日後14日以内に当該指示の遂行に必要な事柄を成し得ない場合は,登録官又は裁判所は,当該指示の受益者又は付託者の何れかの者による登録官又は裁判所への請求により,当該指示を受けた者の代理で当該事項を成すよう当該指示の受益者又は付託者の何れかの者に授権することができる。 - 特許庁
If any person to whom directions have been given under subsection (2) (d) fails to do anything necessary for carrying out any such directions within 14 days after the date of the order containing the directions, the court may, on application made to it by any person in whose favour or on whose reference the order containing the directions was made, authorize him to do that thing on behalf of the person to whom the directions were given 例文帳に追加
(2) (d)に基づき指示を与えられた者が,当該指示を含む命令の日後14日以内に当該命令を遂行するために必要な事柄をしない場合は,裁判所は,当該指示を含む命令の受益者又は付託者による裁判所に対する請求により,当該受益者又は付託者が指示を与えられた者の代理で当該事柄を行うよう授権することができる。 - 特許庁
For a view of Yoshitsune's death, said to be based on a false charge given by Kagetoki KAJIWARA in addition to Yoshitsune's arrogance, Hakuseki ARAI argued back mentioning the example of MINAMOTO no Noriyori, who was killed without arrogance nor slander, and concluded it must be the hardest thing to 'be a younger brother of such a person as Yoritomo.' 例文帳に追加
義経が驕りに加え梶原景時の讒言により誅されたとの論には、驕りも讒言も無く誅された源範頼の例を挙げて反論し、「頼朝がごとき者の弟たる事は、最も難しいと言うべき」と記して評を終えている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1. Subject to the provisions of this Schedule, any Order in Council, regulation, order, requirement, certificate, notice, decision, direction, authorisation, consent, application, request, or thing made, issued, given, or done under any enactment repealed by this Act shall, if in force at the commencement of this Act, and so far as it could have been made, issued, given, or done under this Act, continue in force and have effect as if made, issued, given, or done under the corresponding enactment of this Act.例文帳に追加
第1条 本附則の規定に従うことを条件として,すべての枢密院令,規則,命令,要件,証明書,通知,決定,指示,許可,同意,出願,請求又は事項であって本法により廃止された法律に基づいて制定し,発し,与え又は行ったものは,本法の施行時に効力を有し,かつ,本法に基づいて制定し,発し,与え又は行うことができた筈である限り,本法の対応する規定に基づいて制定し,発し,与え又は行ったものとして,引き続き効力を有する。 - 特許庁
Given the current phase where the "emergency reaction against the non-performing loan problem" is becoming a thing of the past, evaluation criteria to be used in such determination would have to broadly contain elements of compliance and risk management systems, rather than being concentrated too much on the soundness of asset quality. 例文帳に追加
そして、濃淡をつける評価基準のあり方としては、「不良債権問題への緊急対応」から脱却しつつある現在の局面を踏まえれば、資産内容の健全性に偏ることなく、広く、コンプライアンスやリスク管理態勢の要素も取り込んでいく必要がある。 - 金融庁
(3) If any person to whom directions have been given under subsection (2)(d) fails to do anything necessary for carrying out any such directions within 14 days after the date of the order containing the directions, the Registrar may, on an application made to him by any person in whose favour or on whose reference the order containing the directions was made, authorise him to do that thing on behalf of the person to whom the directions were given.例文帳に追加
(3) (2)(d)に基づいて指示を与えられた者が,当該指示を実行するために必要な事項を当該指示が含まれている当該命令の日後14日以内に行わない場合は,当該指示が含まれている当該命令が自己に有利なように又は自己の付託により行われた者の申請により,登録官は,この者が当該指示を受けた者に代わってそのことを行うことを認めることができる。 - 特許庁
If any person to whom directions have been given under subsection (2)(d) fails to do anything necessary for carrying out any such directions within 14 days after the date of the order containing the directions, the court may, on application made to it by any person in whose favour or on whose reference the order was made, authorize him to do that thing on behalf of the person to whom the directions were given. 例文帳に追加
(2)(d)に基づき指示を与えられた者が,当該指示を含む命令の日から14日以内に当該指示の履行に必要な事柄を行うことを怠る場合は,裁判所は,当該懈怠に対し,当該命令の受益者又は当該命令の由来する付託者が行う申請に基づき,その受益者又は付託者に対し当該指示を与えられた者の代理で当該事柄を履行する権限を付与することができる。 - 特許庁
Subject to the provisions of this Schedule, any order, regulation, rule, patent, requirement, certificate, notice, decision, direction, authorization, consent, application, request or thing made, granted, issued, given or done under any enactment repealed by this Act shall, if in force immediately before the commencement of this Act, and insofar as it could have been made, granted, issued, given or done under this Act, continue in force and have effect as if made, granted, issued, given or done under the corresponding provision of this Act. 例文帳に追加
本附則の規定に従うことを条件として,本法により廃止された法規に基づいて制定され,許可され,発令され,付与され又は履行された如何なる命令,規則,規定,特許,要件,証明書,通知,裁定,指示,許可,同意,申請,請求又は事柄も,本法施行の直前に効力を有し,かつ,本法に基づいて制定,許可,発令,付与され又は履行された筈である限り,継続して有効とし,これに対応する本法の規定に基づいて制定,許可,発令,付与又は履行されたものとして効力を有する。 - 特許庁
Without prejudice to the provisions contained in the General Clauses Act, 1897 with respect to repeals, any notification, rule, order, requirement, registration, certificate, notice, decision, determination, direction, approval, authorization, consent, application, request or thing made, issued, given or done under the Designs Act, 1911, shall, in force at the commencement of this Act, continue to be in force and have effect as if made, issued, given or done under the corresponding provisions of this Act.例文帳に追加
廃止に関する 1897年一般条項法に含まれた規定を害することなく,1911 年意匠法に基づいてされ,交付され,付与され,又はされた何らかの告示,規則,命令,要件,登録,証明書,通知,決定,認定,指示,許可,委任,同意,申請,請求,若しくは事項であって,本法の施行時に有効であるものは,なお引き続き有効なものとし,本法の対応規定によりされ,交付され,付与され,又はされたかのような効力を有する。 - 特許庁
If Japanese financial institutions can make some contributions in this situation, I, as someone in charge of financial affairs, believe that it will not be a bad thing given that Japan is still the world's third largest country in terms of GDP. 例文帳に追加
その中で、日本の金融機関が貢献できることがあれば、それはそれで私は、金融を預かる(者として、)日本国は、色々言われてもまだ日本国は世界のGDPの3番目の国家でございますから、やはりそういったことを支えるということがあれば、私は決して悪いことではないというふうに思います。 - 金融庁
Without prejudice to the provisions contained in the General Clauses Act, 1897, with respect to repeals, any notification, rule, order, requirements, registration, certificate, notice, decision, determination, direction, approval, authorization, consent, application, request or thing made, issued, given or done under the Trade and Merchandise Marks Act, 1958 shall, if in force at the commencement of this Act, continue to be in force and have effect as if made, issued, given or done under the corresponding provisions of this Act. 例文帳に追加
1897年一般条款法中の廃止に関する規定を害することなく,1958年インド商標及び商品標法により制定され,公布され,付与され,又はされた告示,規則,命令,要件,登録,証明書,申立,決定,決議,指示,承認,認可,承諾,申請,請求,又はその他の事項であって,本法の施行時に現に効力を有するものについては,引き続き効力を有し,かつ,本法の対応する規定により制定され,公布され,付与され,又はされた場合と同様の効果を有する。 - 特許庁
I would like to make sure about one thing. You said that it will depend on future discussions whether or not Japanese financial institutions should be included among institutions to be watched by a new group formed by the supervisory authorities. May I understand that in deciding which financial institutions should be included, selection priority will be given to U.S. and European institutions that have suffered a large amount of losses? 例文帳に追加
確認なのですが、先ほどのFSFの金融機関ごとの監督グループについて、邦銀が入るか入らないかはこれからの議論の中で決まってくるという話だったのですが、基本的にどの金融機関が入るかという点については、欧米のサブプライム関連の損失が大きかったところが優先的に対象になっていくという考え方との理解でよろしいのでしょうか。 - 金融庁
(2) If any person registered as grantee or proprietor of the patent fails to execute any instrument or to do any other thing required for the carrying out of any direction given under this section within 14 days after being requested in writing so to do by any of the other persons so registered, the Commissioner may, upon application made to him in the prescribed manner by any such other person, give directions empowering any person to execute that instrument or to do that thing in the name and on behalf of the person in default.例文帳に追加
(2) 特許の被付与者又は所有者として登録されている者のうちの何人かが前記のとおり登録されている他の何れかの共有特許権者から本条の規定に基づいて発せられた命令を実行するために必要な証書の作成若しくはその他行動をとるべき旨を書面で請求されてから後14日以内にそれを作成せず又はその他の行為を実行しない場合に,前記他の何れかの共有特許権者が所定の方法で局長宛てに申請したときは,局長は,前記懈怠した者の名義で,かつ,その者の代理で前記証書を作成し又は前記行為を実行する権限を何人かに付与するべき旨の指示を発することができる。 - 特許庁
| 例文 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS” 邦題:『ケンジントン公園のピーターパン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはもちろんダメ) プロジェクト杉田玄白 正式参加予定作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”The Imitation of Christ” 邦題:『キリストにならいて』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 本翻訳はパブリックドメインに置かれている。 http://www.hyuki.com/ http://www.hyuki.com/imit/imit1.html |
原題:”The Instinct of Workmanship and the Irksomeness of Labor” 邦題:『ワークマンシップの本能と労働の煩わしさ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 《プロジェクト杉田玄白正式参加作品》 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとっ たり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自 由に利用・複製が認められます。 |
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE” 邦題:『ロウソクの科学』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で 自由に利用・複製が認められる。 プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ と。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
