1016万例文収録!

「in-and-in」に関連した英語例文の一覧と使い方(15ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > in-and-inの意味・解説 > in-and-inに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

in-and-inの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49897



例文

In particular such vessels named Kenchojibune (a group of traveling vessels that were dispatched to Yuan dynasty in order to make profits to cover the costs of repair and construction on Kencho-ji Temple) and Tenryujibune (trading vessels dispatched to the Yuan dynasty in order to raise funds to build Tenryu-ji Temple in the period of the Northern and Southern Courts) are the most famous. 例文帳に追加

特に建長寺船・天龍寺船などが有名。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Shogo-in Temple, the Shoko-in Temple, the Enman-in Temple and the Jisso-in Temple (Bokan [residential retainers serving at those temples], Shodaibu [fifth and fourth rank officials] and samurai [warriors]) 例文帳に追加

聖護院・照高院・円満院・実相院(坊官・諸大夫・侍) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The back circular part is 55 meters in diameter and 7.8 meters in height, and the front square part 48 meters in width and 7 meters in height. 例文帳に追加

後円部の径は55メートル、高さ7.8メートル、前方部の幅は48メートル、高さは7メートルである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

With a total length of 114m, its front part is 70m in width and 8m in height, and the round part is 13m in height and 65m in diameter. 例文帳に追加

全長114メートル、前方部幅70メートル高さ8メートル、後円部径65メートル高さ13メートル。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

In 2005, power shortages occurred in 28 provinces and cities nationwide and in eight provinces and cities in 2006.例文帳に追加

2005 年に全国28省市で起こった電力不足は、2006年においても8省市で起こった。 - 経済産業省


例文

c. In the case of others, symbols and similar marks shall be in black and other portions in yellow. 例文帳に追加

c その他のものにあつては、記号等の部分は黒、その他の部分は黄 - 日本法令外国語訳データベースシステム

He received religious precepts, and was trained in Toji-ji Temple in Kyoto, and Engaku-ji Temple in Kamakura. 例文帳に追加

受戒し、その後は京都等持寺・鎌倉円覚寺などで修行した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The situation is similar in Miyoshi City and Shobara City (both in the north of Hiroshima Prefecture), and even in Shimane Prefecture. 例文帳に追加

県北の三次市や庄原市、さらに島根県内でも同様である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is big like Mt. Sumeru and lives in Komyo Castle in the size of 8000 yojana in height and width. 例文帳に追加

身量広大にして須弥山のようで、光明城に住み、縦横8000由旬。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

It was written about in literature for the first time in Kokinwakashu (Collection of Ancient and Modern poetry) and in The Tale of Genji. 例文帳に追加

文学上は、古今和歌集、源氏物語などから登場する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

In samurai families, weapons and armor were displayed in tokonoma and kagami-mochi was offered in front of the display. 例文帳に追加

武家では、床の間に具足(甲冑)を飾り、その前に鏡餅を供えた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In Japan, the Ainu language is used mainly in Hokkaido, and also in Chishima (Kurile Islands) and Sakhalin. 例文帳に追加

日本では北海道を中心に千島、樺太でも使用される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The above-mentioned process is explained in detail in several books, including 'Saikyuki' (the record of court practices and usage, written in Chinese style by MINAMOTO no Takaaki) and 'Gokeshidai' (the Ritual Protocol of the Oe House). 例文帳に追加

以上、「西宮記」「江家次第」その他に詳しい。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Hikihitomai was recorded in "Shinsarugoki" (a kind of textbook about manners and cultures of Kyoto in the Heian era) and categorized into sarugaku in the Heian period. 例文帳に追加

『新猿楽記』に記され、平安時代、猿楽に入れられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Dishes in Kyoto and Osaka were called 'kamigata-ryori' (dishes in kamigata - Kyoto and Osaka) or 'Kansai-ryori' (dishes in the Kansai region). 例文帳に追加

京都、大阪の料理は「上方料理」「関西料理」と呼ばれた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(Japanese soy sauce is different from that in China and Korea both in the taste and in the way it is produced.) 例文帳に追加

(韓国、中国の醤油とは製法も味も異なる) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Debayashi (music played at performer's appearance) and geza ongaku (music played in stage right): Debayashi and geza ongaku are played in rakugo, but not in kodan. 例文帳に追加

出囃子・下座音楽-落語にはあるが講談にはない - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is called "a part alternation mark" in English, and represented as U+303D in Unicode and as 1-3-28 in JIS X 0213. 例文帳に追加

英語ではpartalternationmarkと呼ばれ、UnicodeではU+303Dのコードを、JISX0213では1-3-28のコードを持つ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Then, they visited countries in North America and Europe to study Japanese fine arts stored in those counties, and returned to Japan in 1908. 例文帳に追加

その後欧米の日本美術を視察し1908年(明治41年)帰国。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Rice and then barley (in the Kinai (the central provinces) and in western Japan) were grown as the two crops for Nimosaku (fields that produced two different crop harvests in a year). 例文帳に追加

二毛作:米の裏作に麦を(畿内や西国) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1566, Miyoshi sanninshu and Hisahide MATSUNAGA had a conflict between them and quarrels in various places in Kinai. 例文帳に追加

1566年三好三人衆と松永久秀が対立し、畿内各地で抗争 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The details of the hamayuka and other information, such as its dimensions, are described in the fourth volume of 'ruijuzoyosho' (a book explaining the furnishings in ceremonies and events in detail with sketches). 例文帳に追加

浜床その他の寸法などは「類聚雑要抄」4に詳しい。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the Shikoku region, there are 2 mounds in Tokushima Prefecture and 1 each in Ehime and Kagawa Prefectures. 例文帳に追加

四国地方では、徳島に2基、愛媛・香川に1基ずつ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To provide a conveyer easy in disassembling and assembling, excellent in cleaning and high in safety.例文帳に追加

分解、組み立てが容易で清掃性に優れ、安全性が高いこと。 - 特許庁

Production of counterfeit goods were found in 93.1% of the countries and regions in Asia (including Japan), and sale/consumption in 89.5%.例文帳に追加

日本を含むアジア全体では製造93.1%、販売・消費89.5%。 - 経済産業省

He came in with a teacup in one hand and a piece of bread-and-butter in the other. 例文帳に追加

片手にお茶わん、片手にバターパンをもっています。 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

In the first layer of the Kondo in Horyu-ji Temple, the gejin has five Ken (space between pillars) in the front and four Ken in the side, and the naijin three in the front and two in the side. 例文帳に追加

法隆寺金堂初層は外陣(げじん)が正面5間、側面4間、内陣が正面3間、側面2間である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He was buried in Shogen-ji Temple in Kuwana, Ise Province and his mortuary tablet was placed in Edo Dentsu-in Temple and later also enshrined in Matsuyama Dairin-ji Temple and Imabari Shogen-in Temple (abandoned). 例文帳に追加

遺骸は伊勢国桑名照源寺に葬られ、霊牌は江戸伝通院にも納められ、後に松山大林寺、今治松源院(廃寺)にも祀られる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Examples of statues assuming Jo-in existing in Japan include the principal statue in Hoo-do Hall (the Phoenix Pavilion) of Byodoin Temple in Uji City and the principal statue in Kotokuin Temple in Kamakura City (Kamakura Great Buddha) shown in Figure 2. 例文帳に追加

日本での作例としては、宇治市の平等院鳳凰堂本尊像、図2の鎌倉市・高徳院本尊像(鎌倉大仏)などがある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The precinct includes seven sub-temples (Esho-in, Rensho-in, Josei-in, Koshun-in, Hongyo-in, Gemmyo-in, and Unryu-in). 例文帳に追加

塔頭が七院ある(恵昇院、蓮承院、定性院、高俊院、本行院、源妙院、雲龍院)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Emperors' mausoleums that were repaired during this period, without counting other graves, amounted to 34 in Yamashiro, 34 in Yamato, 24 in Kawachi, 3 in Izumi, 1 in Settsu and 2 in Tanba, amounting to 76 in total. 例文帳に追加

天皇陵だけでも、山城34、大和34、河内24、和泉3、摂津1、丹波2で全部で76か所となっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In July the Yuto clan in Kitakuwada-gun surrendered, in August the Hatano clan in Taki-gun surrendered along with the Shiomi clan in Amata-gun and the Akai clan in Hikami-gun surrendered in September. 例文帳に追加

7月に北桑田郡の有都氏を、8月に多気郡の波多野氏、同じく8月に天田郡の塩見氏、9月に氷上郡赤井氏が降伏した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He performed "Sagi" (The White Heron) in 1950, "Dojoji" (Dojo-ji Temple) in 1957, "Mochizuki" (The Full Moon) in 1969, "Koi no Omoni" (The Burden of Love) in 1982, "Sotoba Komachi" (Komachi on the Gravepost) in 1989, "Tomonaga - Senbo" (The Warrior Tomonaga - Penitence) in 1990, and "Higaki" (The Dead Hedge) in 1998. 例文帳に追加

1950年『鷺』、1957年『道成寺』、1969年『望月』、1982年『恋重荷』、1989年『卒都婆小町』、1990年『朝長・懺法』、1998年『檜垣』を披く。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Wang Yangming's ideas can be seen in "Instructions for Practical Living" ("Chuanxilu" in Chinese, "Denshuroku" in Japanese), "Conclusions of Zhuxi's Final Years ("Zhuxi wannian dinglun" in Chinese, "Shushi bannen teiron" in Japanese), and "Inquiry on 'The Great Learning'" ("Ta xue wen" in Chinese, "Daigakumon" in Japanese). 例文帳に追加

王陽明の思想は『伝習録』、『朱子晩年定論』、『大学問』にうかがうことができる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In addition, fudo awakoku (foxtail millet in husk stored in fudoso) and fudoshu (grain kept in a form of liquor stored in fudoso) are varieties of fudokoku; in this case the foxtail millet is a substitute for rice in husk. 例文帳に追加

なお、粟で代用された不動粟穀(ふどうあわこく)や酒の形で保管された不動酒(ふどうしゅ)も不動穀の一種である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In fact, from 1998 to 2002, cross-border M&As in the telecommunications industry were in the world top five large-scale cross-border M&As of each year: two cases in 1999, three in 2000, two in 2001 and two in 2002.例文帳に追加

実際、通信分野は、世界のクロスボーダーM&Aの大型案件上位5件のうち、1999年2件、2000年3件、2001年2件、2002年2件を占める。 - 経済産業省

Character rejoices in rest and peace; genius delights in motion and activity. 例文帳に追加

仁者は山を楽しみ、智者は水を楽しむ - 斎藤和英大辞典

Genius delights in motion and activity; character rejoices in rest and peace. 例文帳に追加

智者は水を楽しみ仁者は山を楽しむ - 斎藤和英大辞典

Genius delights in motion and activity; character delights in rest and peace. 例文帳に追加

智者は水を楽しみ仁者は山を楽しむ - 斎藤和英大辞典

I will do penance in sackcloth and ashes do penance in dust and ashes. 例文帳に追加

剃髪してお詫びをしよう(に相当するは) - 斎藤和英大辞典

Birds and beasts wear the same coat both in summer and in winter. 例文帳に追加

夏冬共に同じ着物を着ているのは禽獣 - 斎藤和英大辞典

Character rejoices in rest and peace, genius in motion and activity. 例文帳に追加

仁者は山を楽しみ智者は水を楽しむ - 斎藤和英大辞典

The sun and the moon rise in the east and set in the west.例文帳に追加

太陽と月は東から昇り、西に沈む。 - Tatoeba例文

pickle cured in brine and preserved in sugar and vinegar 例文帳に追加

塩水に漬けたピクルスを砂糖・酢に漬けたもの - 日本語WordNet

an evergreen plant of the heath family, whose red, acidic fruit is used in sauces and jellies and in a variety of fruit juice beverages 例文帳に追加

クランベリーという果樹 - EDR日英対訳辞書

a man in the occupation of a valet of the court in the law and etiquette system of the Nara and Heian period of Japan 例文帳に追加

律令制で,大舎人という職務の人 - EDR日英対訳辞書

vegetables that are covered in salt and put in a container and pressed down with a heavy rock, called 'oshizude' 例文帳に追加

押し漬けという食べ物 - EDR日英対訳辞書

a method used to disinfect seeds and seedlings in which the seeds and seedlings are soaked in hot water 例文帳に追加

種苗を消毒のため温湯に浸す方法 - EDR日英対訳辞書

例文

the condition of being among and working in the private sector and not in a government post 例文帳に追加

官職につかず民間にいること - EDR日英対訳辞書

索引トップ用語の索引



  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS