1016万例文収録!

「late wife」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > late wifeに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

late wifeの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 36



例文

My wife participates in that late.例文帳に追加

私の妻は遅れてそれに参加します。 - Weblio Email例文集

When I get home late, my wife is always angry [furious]. 例文帳に追加

帰りが遅くなると女房の奴かならず角を出す. - 研究社 新和英中辞典

If you are late, your wife will worry about you. 例文帳に追加

帰りが遅いと君の細君がやきもきするぜ. - 研究社 新和英中辞典

His wife keeps dinning in his ears early and late. 例文帳に追加

彼の女房は明け暮れつけつけ言う - 斎藤和英大辞典

例文

She was the wife of the late Azechi (inspector of the provincial government) Dainagon (a chief councilor of the state). 例文帳に追加

亡き按察使大納言の北の方。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

His present wife is Makibashira, a daughter of Higekuro Daijin, and a former wife of the late Hotaru Hyobukyo no Miya. 例文帳に追加

今の北の方は、髭黒大臣の娘で故蛍兵部卿宮の北の方だった真木柱である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In his essay, there are many references to his late wife.例文帳に追加

彼のエッセイには亡き妻に関する記述が多く出てくる - Eゲイト英和辞典

He compiled a family history out of the information he got from the wife of the late 3rd Sotetsu. 例文帳に追加

三代未亡人からの聞き書きにより、家伝を作成。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Yoshikata's lawful wife, a daughter of Yoshifusa, died young; he then married the younger sister of his late wife as his second wife. 例文帳に追加

義賢ははじめ正室に義総の娘を迎えていたが早世したため、継室にはその妹を迎えていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

After his wife died, he remarried Jingido, Kanechika YOSHIDA's daughter, and in his late years, a daughter of Daigaku student, who passed a subject of the official appointment test, MINAMOTO no Yoshinari, became his wife. 例文帳に追加

夫人が死去した後に神祇道・吉田兼親の娘と再婚し、晩年に進士・源義業の娘が室となる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Konoe no chujo (middle captain of the court guards), who was the husband of late daughter of imotoama, visited the hermitage at Ono in remembrance of his wife. 例文帳に追加

妹尼の亡き娘の婿だった近衛中将が、妻を偲んで小野の庵を訪れる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The angry wife was on the warpath; she hit her husband with a broom for coming home late and drunk.例文帳に追加

酔っ払っておそく家に帰ったかどで、怒った女房は亭主に食ってかかり、箒で亭主をひっぱたいた。 - Tatoeba例文

The angry wife was on the warpath; she hit her husband with a broom for coming home late and drunk. 例文帳に追加

酔っ払っておそく家に帰ったかどで、怒った女房は亭主に食ってかかり、箒で亭主をひっぱたいた。 - Tanaka Corpus

He founded it for salvation of Kumahime (also referred to as Yuhime or Kunihime) -- a wife of Tadamasa HONDA and a daughter of Saburo Nobuyasu OKAZAKI (granddaughter of Ieyasu TOKUGAWA and Nobunaga ODA) -- and her late father. 例文帳に追加

本多忠政公の室、岡崎三郎信康息女熊姫《ユウ姫》また(国姫)(徳川家康、織田信長の孫姫)亡父の菩提の為建立。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Grand empress dowager is an honorific title for the legal wife (Empress) of the late Emperor but one or for the grandmother of the present Emperor. 例文帳に追加

太皇太后(たいこうたいごう)は先々代の皇帝の正妻(皇后)もしくは、当代の帝王の祖母に対して用いる尊称である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

His wife, a niece of the late President Kennedy, was against his running at first, but she now supports his candidacy. 例文帳に追加

故ケネディ大統領のめいである彼の夫人は,最初立候補に反対していたが,今では彼の立候補を支持している。 - 浜島書店 Catch a Wave

There are several theories for its origin: one is that ukiyoe (Japanese woodblock prints) artists started to make it in the Edo period; the other is that it was started to be used in the O-oku (the inner halls of Edo Castle where the wife of the Shogun and her servants reside); or that it was invented by Kenshoin (Kazutoyo YAMAUCHI's lawful wife) in the late Sengoku period (period of warring states). 例文帳に追加

発祥は諸説あるが、江戸時代に浮世絵師が作り始めたとも、同時代に大奥で使われ始めたという説、戦国時代(日本)後期に山内一豊の妻、見性院(山内一豊室)により発明されたという説など、様々な説がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Comics settling on the subject matter of office worker often showed a situation where a husband going bar-hopping until late at night bought and brought a box lunch of sushi in order to pay his court to his wife. 例文帳に追加

サラリーマンを題材としたマンガでは、夜遅くまで外で飲み歩く亭主が、妻の機嫌を取るために寿司の折り詰めを買って帰るという姿が描かれる事もしばしばあった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The play, which depicts the sadness of a wife left at home during her husband's absence and uses the theme of late fall, verse and fushizuke (melody) to express melancholy, has been popular since early times. 例文帳に追加

夫の留守宅を守る妻の悲しみが描かれており、詞章、節づけともに晩秋のものがなしさを表現して、古来人々に好まれてきた能である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The temple was established by Kita no Mandokoro (Kodaiin), the lawful wife of Hideyoshi TOYOTOMI, to pray for the soul of her late husband, and it was named 'Kodai-ji' after the name taken by Kita no Mandokoro when she became a Buddhist nun. 例文帳に追加

豊臣秀吉の正室である北政所(高台院)が秀吉の冥福を祈るため建立した寺院であり、寺号は北政所の落飾(仏門に入る)後の院号である高台院にちなむ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Kazunomiya Imperial Princess Chikako (July 3, 1846 - September 2, 1877) was a woman who lived during the late Edo period, she was a wife of Edo bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun), fourteenth Shogun Iemochi TOKUGAWA. 例文帳に追加

和宮親子内親王(かずのみやちかこないしんのう、(1846年7月3日-1877年9月2日)は、江戸時代後期の女性、江戸幕府第14代将軍徳川家茂の正室である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When his wife, Nunoshihime no mikoto knew her husband's death, she went down to Oshu, leaving the capital, and single-mindedly longed for her late husband, devoting herself in prayer to console the spirit of the mikoto until she died. 例文帳に追加

夫の死を知った妃の渟熨斗姫命(ぬのしひめのみこと)は、都を離れてこの地で御跡を慕い、朝夕ひたすら命の御霊を慰めつつ生涯を終えたという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Emperor Keitai, who was from the collateral line, seems to have tried to prove his legitimacy as Emperor by marrying to Princess Tashiraka, who was the younger sister of late Emperor with legitimate and direct bloodline, taking the form of Irimuko (man who takes his wife's premarital family name). 例文帳に追加

これは傍系である継体天皇は、先代天皇の妹で正当な血筋を持つ直系の手白香皇女を皇后にする事により、一種の入り婿という形で正当性を誇示したと考えられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Princess Tomoko (March 10, 1738-September 28, 1771) was a member of the Imperial family in the late Edo period, and the lawful wife of Ieharu TOKUGAWA, the tenth Shogun. 例文帳に追加

倫子女王(ともこじょおう、元文3年1月20日(旧暦)(1738年3月10日)-明和8年8月20日(旧暦)(1771年9月28日))は、江戸時代後期の皇族で、10代将軍徳川家治の正室。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The 'The Exile of the Taira clan' chapter of "Heike Monogatari" depicts TAIRA no Takakiyo and TAIRA no Tomomori as suspecting Koremori and the other sons of Shigemori of having changed their minds since they saw Koremori, who had been reluctant to leave his heir, TAIRA no Takakiyo, in Kyoto and to part from his wife and his other children, late for departure. 例文帳に追加

『平家物語』の「一門都落ち」では、嫡男平高清を都に残し、妻子との名残を惜しんで遅れた維盛とその弟たち重盛系一族の変心を、平宗盛や平知盛が疑うような場面がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On May 25, 779, three people, Iwatate's wife, Kinoasontatsugu, his son, Kisunujinari SAKANOUE, and his daughter, Akiho made a hand-written copy of a text of Daihannya-haramitsuta in 600 volumes and dedicated that to the late Assistant Governor of Dewa Province, Jugoinoge, and Fourth Order of Merit bearer, Iwatate SAKANOUEKISUN. 例文帳に追加

宝亀10年(779年)5月1日に、妻の紀朝臣多継、息子の坂上忌寸氏成、娘の秋穂の三人が、故出羽介従五位下勲四等坂上忌寸石楯大夫の厚恩に報じるために、大般若波羅蜜多経1部600巻を写経しておさめた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Kodaiin (August 6, 1773 - December 19, 1844) was a lady in the late Edo period and a lawful wife of the 11th shogun Ienari TOKUGAWA. 例文帳に追加

広大院(こうだいいん、安永(元号)2年6月18日(旧暦)(1773年8月6日)-天保15年11月10日(旧暦)(1844年12月19日))は江戸時代後期の女性で、11代将軍・徳川家斉正室(御台所)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is the Amida-do Hall which Tokuama (the younger sister of FUJIWARA no Hidehira), the wife of Norimichi IWAKI who was from a gozoku (local ruling family), had built in 1160 to pray to Buddha for happiness of her late husband, and it is a one-storied, hogyo-zukuri style (conical roof with no horizontal ridge beam) squared hall whose side is sangen in length. 例文帳に追加

土地の豪族岩城則道の夫人徳尼(藤原秀衡の妹)が夫の菩提を弔うため、永暦元年(1160年)に建立した阿弥陀堂で、単層、三間四方の宝形造である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the late Heian period when Emperors changed frequently in a short period of time, there were cases that a former imperial wife (Empress) was given the title of Empress dowager when a new Empress came into the palace, and she would be elevated to the title of Grand empress dowager when another new Empress came. 例文帳に追加

天皇の在位期間が短くなる、平安時代後期には、以前に皇后(中宮)だったものが、のちに新たに皇后が立てられると皇太后と称せられ、さらにまた新たな皇后が立てられると、繰り上がって太皇太后の位を贈られるようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It became late at night and when Senju and others were about to leave, Shigehira stopped them and offered drink while recited and, taking after the historical event of the former Han and Chu, said as follows; the candle dims due to the tears of Gubijin (Yu Meiren, who was the wife of Koseki Xiang Yu) and the night falls due to the voice of Shimensoka (being surrounded by enemies on all sides). 例文帳に追加

夜が更けて、千手たちが帰ろうとすると、重衡はこれを引き留めて盃を進めさせ、朗詠し、前漢楚の故事をひいて燭が暗くなるのは虞美人(項羽の妻)の涙、夜が更けるのは四面楚歌の声さと言った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Members of this lineage became court nobles and remained in Kyoto; in the late Heian period, the following prominent figures came from this lineage: TAIRA no Tokiko (Nii no Ama), the lawful wife of TAIRA no Kiyomori (from the lineage of the Prince Takamochi); TAIRA no Tokitada, Tokiko's brother, who was promoted to Dainagon (Major Counselor) of Shonii (Senior Second Rank) owing to Kiyomori's influence; and Kenshunmonin TAIRA no Shigeko, their half-sister. 例文帳に追加

この流れは公家として京都に残り、平安時代末期に平清盛(高望王流)の正室平時子(二位尼)と、その弟で清盛の威勢によって正二位大納言にのぼった平時忠、異母妹の建春門院平滋子が出た。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Zenshin (Yasunobu MIYOSHI) often appears in the episodes as a whole, for example, in the entry dated June 9, 1191, at the marriage between Yoshiyasu ICHIJO and Yoshitsune KUJO, Sadaisho (Minister of the Left), the wedding clothes were late to arrive, and Masako HOJO, Midaidokoro (Shogun's wife) or Yoritomo, who arranged them, was in a 'bad temper,' but Zenshin's 'excellent turn of phrase' made Masako or Yoritomo 'amused' and saved the people from the trouble. 例文帳に追加

また1191年(建久2年)6月9日条には、一条能保の娘の左大将九条良経との婚姻に際しその衣装が遅れ、その沙汰をした御台所北条政子か頼朝が「御気色不快」になったときに善信(三善康信)が「秀句」を語って怒っていた政子か頼朝は「御入興」でお咎めを回避したなど、総じてエピソードのたぐいによく登場する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to temple legend, it was built by Eshin Sozu Genshin's (priest) (942-1017) younger sister Anyoni in the year 985, but in actual fact was built slightly later during the end of the 12th century by Takamatsu Chunagon (vice-councilor of state) FUJIWARA no Sanehira's wife Shinnyobo-ni to pray for the soul of her late husband (this fact is known from the description in the diary, 'Kikki', kept by her nephew, Tsunefusa YOSHIDA). 例文帳に追加

寺伝では恵心僧都源信_(僧侶)(942年-1017年)の妹、安養尼が985年(寛和元年)に建てたものと伝えられてきたが、実際はもう少し時代が下った12世紀末に、高松中納言藤原実衡の妻である真如房尼が、亡き夫の菩提のために建立したものである(この史実は、彼女の甥にあたる吉田経房の日記「吉記」の記述により明らかとなっている)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

His wife, Kita no Mandokoro, (who was also known as Nene and later took the name 'Kodaiin Kogetsuni' after becoming a Buddhist nun) vowed to establish a temple to pray to Buddha for the happiness of her late husband, and originally attempted to use Kotoku-ji Temple (used to be in Teramachi, Kyoto), in which her mother Asahi no Tsubone was buried, for this purpose but it was too small so she established a new temple on Kodai-ji Temple's current site in Higashiyama. 例文帳に追加

秀吉の正室である北政所(ねね、出家後は高台院湖月尼)は秀吉の菩提を弔うための寺院の建立を発願し、当初は北政所の実母・朝日局が眠る康徳寺(京都の寺町にあった)をそれに充てようとしたが、手狭であったため、東山の現在地に新たな寺院を建立することになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He seemed to bear a grudge over the fact that most of the estate of his late brother was taken away by the wife of Motozane after his older brother Motozane passed away, and when TAIRA no Seishi and TAIRA no Shigemori died in 1179, he schemed with the Retired Emperor Goshirakawa and carried out a anti-Taira clan policy in order to confiscate the inherited land without a consultation with TAIRA no Kiyomori. 例文帳に追加

しかしかつて亡兄・基実の死後、その遺領の大半を基実の妻であった平盛子に奪われたことを恨んでいたらしく、基房は治承3年(1179年)に盛子と平重盛が死去すると、その遺領を平清盛に何の相談も無く、後白河法皇と謀って没収するという反平氏的政策を打ち出した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

However, several unfortunate incidents befell the throne: Princess Yamanobe no Himemiko, a sotomago (grandchild from a daughter married into another family) of SOGA no Akae followed her husband Imperial Prince Otsu to the grave when he was eliminated by Empress Jito, and ISHIKAWA no Tone no Iratsume, the wife of the late Emperor Monmu, was stripped of her rank due to infidelity and her children Hironari no Oji and Hiroyo no Oji were stripped of their standing as members of the Imperial family by association. 例文帳に追加

しかしながら、蘇我赤兄の外孫である山辺皇女が、持統天皇に排除された夫の大津皇子に殉死したり、また文武天皇の妻の石川刀子娘が、天皇崩御後に某男との関係を持った事からその身分を剥奪され、子の広成皇子・広世皇子も連座して皇族の身分を剥奪される事件なども起こしている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS