| 意味 | 例文 |
lost articleの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 194件
In the server 4, the locational information of the mail box corresponding to the ID of the lost article detector 3 on a data base 5 is updated for every reception of the locational information transmitted from the lost article detector 3.例文帳に追加
サーバ4は、遺失物検知器3が送信した位置情報を受信する都度、データベース5における当該遺失物検知器3のIDに対応するメールボックスの位置情報を更新する。 - 特許庁
Upon receiving the notice that the lost article has been found, the second portable device 10b informs the holding person about that.例文帳に追加
紛失物存在通知を受信した第2の携帯機器10bは、その保持者に対して報知する。 - 特許庁
(iii) If the lost document that was reissued under the provisions of the preceding Article was later found, the found document 例文帳に追加
三 前条の規定により再交付を受けた後失つたものを発見したときは、発見したもの - 日本法令外国語訳データベースシステム
(ii) the license issued to the Licensed Specified Juridical Person under Article 219, paragraph (1) has lost its effect pursuant to the provision of the following Article. 例文帳に追加
二 当該免許特定法人に係る第二百十九条第一項の免許が次条の規定によりその効力を失ったとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(ii) When an elected candidate has lost his/her qualification as an elected candidate pursuant to the provisions of Article 99, paragraph (2) or paragraph (4), Article 103 or Article 104 of the Public Offices Election Act applied mutatis mutandis in Article 94 例文帳に追加
二 当選人が第九十四条において準用する公職選挙法第九十九条、第百三条第二項若しくは第四項又は第百四条の規定により当選を失つたとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
If the reliability relation is present, the server 20 transmits a notice that the lost article has been found to the second portable device 10b, and if the reliability relation is not present, the server 20 prohibits transmission of the notice that the lost article has been found.例文帳に追加
サーバ装置20は、信頼関係有の場合には、第2の携帯機器10bに対して紛失物存在通知を送信する一方で、信頼関係無の場合には、紛失物存在通知の送信を禁止する。 - 特許庁
To provide a jewelry article for a lens of eyeglasses, which is prevented from being lost when the jewelry article fastened to a lens of eyeglasses with a magnet and the magnet fall.例文帳に追加
メガネのレンズに磁石により係止された装飾体および磁石の落下による紛失を防止することができるメガネレンズ用装飾体を提供する。 - 特許庁
Article 20 (1) The Minister of Justice shall, if a person with the designation has lost the qualification provided for in item (i) of paragraph (1) of Article 16, rescind the designation. 例文帳に追加
第二十条 法務大臣は、指定を受けた者が第十六条第一項第一号の資格を失つたときは、その指定を取り消さなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
LOST ARTICLE INFORMATION COLLECTING METHOD AND DEVICE, AND PROGRAM FOR MAKING COMPUTER IMPLEMENT THE COLLECTING METHOD例文帳に追加
遺失物情報収集装置、遺失物情報収集方法およびその方法をコンピュータに実行させるプログラム - 特許庁
LOST ARTICLE RETURN SUPPORT METHOD, SUPPORT METHOD OF HUMAN DISCOVERY AND RECORDING MEDIUM IN WHICH THEIR PROGRAMS ARE STORED例文帳に追加
紛失物返還支援方法及び人の発見支援方法並びにそれらのプログラムを格納した記録媒体 - 特許庁
(ix) the authorization set forth in Article 271-10, paragraph (1) or the proviso to Article 271-10, paragraph (2) or in Article 271-18, paragraph (1) or the proviso to Article 271-18, paragraph (3) has lost its effect pursuant to the provision of Article 271-33. 例文帳に追加
九 第二百七十一条の三十三の規定により第二百七十一条の十第一項若しくは第二項ただし書又は第二百七十一条の十八第一項若しくは第三項ただし書の認可が効力を失ったとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(ii) When the license from the Prime Minister set forth in Article 4(1) for the Foreign Bank to which that Foreign Bank Branch belongs has lost its effect pursuant to the provisions of Article 41(i) or the preceding Article. 例文帳に追加
二 第四十一条第一号又は前条の規定により当該外国銀行支店に係る外国銀行に対する第四条第一項の内閣総理大臣の免許が効力を失つたとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 222 For the purpose of the application of the provisions of Article 123 to a Company Issuing Share Certificate, in that Article, "of the shareholder registry" shall be read as "of the shareholder registry and the registry of lost share certificates," and "keeping the shareholder registry" shall be read as "keeping the shareholder registry and the registry of lost share certificates." 例文帳に追加
第二百二十二条 株券発行会社における第百二十三条の規定の適用については、同条中「株主名簿の」とあるのは「株主名簿及び株券喪失登録簿の」と、「株主名簿に」とあるのは「株主名簿及び株券喪失登録簿に」とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
To provide a highly reliable system for entrusting a task such as searching for and finding a lost article, searching for and rescuing a lost child, and queuing for a ticket or the like.例文帳に追加
遺失物の捜索・拾得、迷子等の捜索・保護、チケット取り等の順番待ち等の事務代行依頼が可能な信頼性の高い事務代行依頼システムを提供することを目的とする。 - 特許庁
Article 228 (1) Share certificates subject to the Registration of Lost Share Certificate (excluding registrations that have been cancelled) shall become invalid on the day on which one year has elapsed from the day immediately following the Day of Registration of Lost Share Certificate. 例文帳に追加
第二百二十八条 株券喪失登録(抹消されたものを除く。)がされた株券は、株券喪失登録日の翌日から起算して一年を経過した日に無効となる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) The provisions of Article 5 shall not apply to cultural property that was lost or stolen prior to the enforcement of this Act. 例文帳に追加
3 第五条の規定は、この法律の施行前に亡失し又は盗取された文化財については、適用しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 66-21 When registration under Article 66 has lost its effect under the provisions of Article 66-19(2), or the Prime Minister has rescinded registration under Article 66 under the provisions of paragraph (1) of the preceding Article, the Prime Minister shall delete said registration. 例文帳に追加
第六十六条の二十一 内閣総理大臣は、第六十六条の十九第二項の規定により第六十六条の登録がその効力を失つたとき、又は前条第一項の規定により第六十六条の登録を取り消したときは、当該登録を抹消しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
To provide an apparatus for removing a metal core, not requiring a washing process or the like for a molded article and capable of easily obtaining a desired molded article by a lost core molding method.例文帳に追加
成形品の洗浄等の工程が必要なく、ロストコア成形法により容易に所望の成形品を得ることができる金属製中子の除去装置を提供する。 - 特許庁
This continued to the point where rumors spread that Zenmon (Kiyomori) and the former Shogun (Motofusa) had lost morale (Source: Article for December 14 in "Gyokuyo") with Zenmon (Kiyomori) leaving the country's governance to Zen-Bakka. (Source: Munemori)(Article for December 16 in "Gyokuyo"). 例文帳に追加
「禅門前将軍等、気力衰へ了んぬ」(『玉葉』12月14日条)、「禅門天下の事を前幕下に委ね了んぬ」(『玉葉』12月16日条)という情報も流れた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(iv) The qualification as an elected candidate has been lost pursuant to the provision of paragraph (1), Article 251-2 of the Public Offices Election Act applied mutatis mutandis in Article 94. 例文帳に追加
四 第九十四条において準用する公職選挙法第二百五十一条の二第一項の規定により当選人の当選が無効となつたとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
To provide a technique capable of readily knowing the existing location of an article, even if the existing location is not close, relating to a technique for preventing the article from being lost.例文帳に追加
物品の紛失を防止する技術に関し,物品の所在位置が近傍でなくても,その所在位置を容易に知ることが可能となる技術を提供する。 - 特許庁
When search condition information including the name information of the lost article and the ID information of the non-contact IC ticket 11 is input, the lost article management server 5 acquires use information corresponding to the ID information from the use information database.例文帳に追加
非接触IC乗車券11のID情報と遺失物の名称情報とを含む検索条件情報が入力されると、遺失物管理サーバ5は、ID情報に対応する利用情報を利用情報データベースから取得する。 - 特許庁
Article 55 (1) When registration under Article 29 or Article 33-2 has lost its effect under the provisions of Article 50-2(2) or the Prime Minister has rescinded registration under Article 29 or Article 33-2 under the provisions of Article 52(1) or (4), Article 52-2(1) or (3), Article 53(3), or Article 54, he/she shall delete said registration. 例文帳に追加
第五十五条 内閣総理大臣は、第五十条の二第二項の規定により第二十九条若しくは第三十三条の二の登録がその効力を失つたとき、又は第五十二条第一項若しくは第四項、第五十二条の二第一項若しくは第三項、第五十三条第三項若しくは第五十四条の規定により第二十九条若しくは第三十三条の二の登録を取り消したときは、当該登録を抹消しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(iv) When he/she has confirmed that a designation, accreditation or registration has lost its effect pursuant to the provision of Article 66 (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 69, paragraph 1, Article 100, Article 101, paragraph 3, Article 121-6 or Article 146), or rescinded a designation pursuant to the provision of Article 67 (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 69, paragraph 1), or Article 69, paragraph 2. 例文帳に追加
四 第六十六条(第六十九条第一項、第百条、第百一条第三項、第百二十一条の六及び第百四十六条において準用する場合を含む。)の規定により指定、認定若しくは登録が効力を失ったことを確認したとき、又は第六十七条(第六十九条第一項において準用する場合を含む。)若しくは第六十九条第二項の規定により指定を取り消したとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) When the Prime Minister has rescinded authorization under Article 30(1) under the provisions of Article 52(1), or authorization under Article 30(1) has lost its effect under the provisions of Article 52(3), he/she shall delete the supplementary note to the effect that he/she granted authorization prescribed in Article 30(2). 例文帳に追加
2 内閣総理大臣は、第五十二条第一項の規定により第三十条第一項の認可を取り消したとき、又は第五十二条第三項の規定により第三十条第一項の認可がその効力を失つたときは、同条第二項に規定する認可をした旨の付記を抹消しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 4 The provision of the New Nationality Act, Article 17, paragraph (1) shall also apply to a person under twenty years of age who has lost Japanese nationality pursuant to the provisions of the Nationality Act prior to the revision provided for in the provision in Article 1. 例文帳に追加
第四条 新国籍法第十七条第一項の規定は、第一条の規定による改正前の国籍法第九条の規定により日本の国籍を失つた者で二十歳未満のものについても適用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 17 A prefectural governor shall, when registration has lost its effect pursuant to the provisions of Article 13(1) or paragraph (2) of the preceding Article or when he/she has rescinded the registration pursuant to the provisions of Article 19(1), cancel the registration of said animal handling business operator. 例文帳に追加
第十七条 都道府県知事は、第十三条第一項若しくは前条第二項の規定により登録がその効力を失つたとき、又は第十九条第一項の規定により登録を取り消したときは、当該動物取扱業者の登録を抹消しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 223 A person who has lost share certificates may make a request for the Company Issuing Share Certificate to state or record the Matters to be Stated in the Registry of Lost Share Certificates for such share certificates (hereinafter referred to as the "Registration of Lost Share Certificate"). 例文帳に追加
第二百二十三条 株券を喪失した者は、法務省令で定めるところにより、株券発行会社に対し、当該株券についての株券喪失登録簿記載事項を株券喪失登録簿に記載し、又は記録すること(以下「株券喪失登録」という。)を請求することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
To provide a lost article discovery unit having identification capability of easily detecting a lost article even in a noisy use environment, and portability enabling all the time wearing of a radio transmitter thereof, with good economy not requiring an individual telephone channel number registration.例文帳に追加
騒音の多い使用環境でもその紛失物の検知が容易できる識別性と、その電波発信機を常時身に着けておくことができる携帯性とを有するとともに、個別の回線電話番号の登録を要しない経済性にも優れた紛失物発見器を提供する。 - 特許庁
(4) An auction pursuant to the provisions of Article 197(1) or a sale pursuant to the provisions of paragraph (2) of that article may not be effected with respect to shares represented by share certificates subject to the Registration of Lost Share Certificate. 例文帳に追加
4 株券喪失登録がされた株券に係る株式については、第百九十七条第一項の規定による競売又は同条第二項の規定による売却をすることができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
A touch panel 6 to be used for inputting the information of the finder who has found the article and the information on the lost article is arranged in the front face of the housing 4.例文帳に追加
タグラベル作成機3は筐体4を有し、この筐体4の前面には、落とし物を拾った拾得者の情報及び落とし物自体の情報を入力操作するためのタッチパネル6が設けられている。 - 特許庁
Article 224 (1) In cases where a Company Issuing Share Certificate has effected the Registration of Lost Share Certificate in response to a request under the provisions of the preceding article, if the person stated or recorded in the registry of lost share certificates as the person who lost the share certificates relating to such request (hereinafter in this Subsection referred to as "Registrant of Lost Share Certificate") is not the Registered Holder of the shares represented by such share certificates, the Company Issuing Share Certificate shall, without delay, notify such Registered Holder to the effect that the Company Issuing Share Certificate has effected the Registration of Lost Share Certificates for such share certificates, and of the matters listed in items (i), (ii) and (iv) of Article 221. 例文帳に追加
第二百二十四条 株券発行会社が前条の規定による請求に応じて株券喪失登録をした場合において、当該請求に係る株券を喪失した者として株券喪失登録簿に記載され、又は記録された者(以下この款において「株券喪失登録者」という。)が当該株券に係る株式の名義人でないときは、株券発行会社は、遅滞なく、当該名義人に対し、当該株券について株券喪失登録をした旨並びに第二百二十一条第一号、第二号及び第四号に掲げる事項を通知しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(vi) When he/she has confirmed that an approval has lost its effect pursuant to the provision of Article 87 (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 89, paragraph 4), or rescinded an approval pursuant to the provision of Article 88 (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 89, paragraph 4) or Article 89, paragraph 5. 例文帳に追加
六 第八十七条(第八十九条第四項において準用する場合を含む。)の規定により承認が効力を失ったことを確認したとき、又は第八十八条(第八十九条第四項において準用する場合を含む。)若しくは第八十九条第五項の規定により承認を取り消したとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
A lost article detector 3 obtains locational information at prescribed time intervals and transmits the locational information to a base station 6 and a server 4 via the Internet 1.例文帳に追加
遺失物検知器3は、所定の時間間隔で位置情報を取得し、当該位置情報を基地局6及びインターネット1を介してサーバ4へ送信する。 - 特許庁
(3) Where the judge considers that the owner does not fulfill the obligation to work the patent established in Article 83 of the present Law, the profits lost shall be fixed in accordance with the provisions of subparagraph (c), above.例文帳に追加
(3) 裁判官は,特許権者が第83条に定める特許の実施義務を怠ると判断した場合,逸失利益は(c)に従って決定される。 - 特許庁
(iii) In cases when a person who has qualified as a professional engineer pursuant to the provision of Article 31-2 (1) lost the qualification provided in the said paragraph in a foreign state. 例文帳に追加
三 第三十一条の二第一項の規定により技術士となる資格を有する者が外国において同項に規定する資格を失つた場合 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Laws and ordinances which had been established under the Constitution of the Empire of Japan lost validity if they 'went against the provisions' according to the Article 98 of the Constitution of Japan. 例文帳に追加
大日本帝国憲法の下で成立した法令は、日本国憲法第98条により「その条規に反する」ものについて、同時に失効している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Article 229 (1) In cases where a Registrant of Lost Share Certificate submits a request under Article 220(1), the Company Issuing Share Certificate may give public notice pursuant to the provisions of that paragraph only if the last day of the period under that paragraph arrives before the day on which one year has elapsed from the day immediately following the Day of Registration of Lost Share Certificate. 例文帳に追加
第二百二十九条 株券喪失登録者が第二百二十条第一項の請求をした場合には、株券発行会社は、同項の期間の末日が株券喪失登録日の翌日から起算して一年を経過する日前に到来するときに限り、同項の規定による公告をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
To promote and secure the return of a lost article to the owner by reducing a finder's trouble to return the lost article to the owner, and smooth the delivery of the finding and the payment of a reward between the owner and the finder while keeping their personal information from each other.例文帳に追加
物品を遺失した際、拾得者が遺失物を所有者の元に返還する負担を軽減し、当該遺失物が迅速かつ確実に所有者の元に戻り、所有者と拾得者との間での拾得物の受け渡しや謝礼金の支払に際し、互いの個人情報を相手に知られることなく円滑に行われるようにする。 - 特許庁
Article 232 (1) It shall be sufficient for a notice or demand to a Registrant of Lost Share Certificate to be sent by a Company Issuing Share Certificate to the address of such Registrant of Lost Share Certificate stated or recorded in the registry of lost share certificates (or, in cases where such Registrant of Lost Share Certificate notifies the Company Issuing Share Certificate of a different place or contact address for the receipt of notices or demands, to such place or contact address). 例文帳に追加
第二百三十二条 株券発行会社が株券喪失登録者に対してする通知又は催告は、株券喪失登録簿に記載し、又は記録した当該株券喪失登録者の住所(当該株券喪失登録者が別に通知又は催告を受ける場所又は連絡先を株券発行会社に通知した場合にあっては、その場所又は連絡先)にあてて発すれば足りる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 10-2 Cases specified by a Cabinet Order as prescribed in Article 40-2(2)(iv) of the Act shall be cases where the Goods are lost or damaged in whole or in part based on a cause imputable to the New Multilevel Marketing Distributor. 例文帳に追加
第十条の二 法第四十条の二第二項第四号の政令で定めるときは、連鎖販売加入者の責めに帰すべき事由により、当該商品の全部又は一部を滅失し、又はき損したときとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
A lost article recovery support system 1 is provided with a key holder 10, the mobile phone 20, a management server 30, the Internet 40 and a base station 45.例文帳に追加
本実施形態に係る紛失物回収支援システム1は、キーホルダー10、携帯電話20、管理サーバー30、インターネット40および基地局45を有している。 - 特許庁
To solve such a problem that a ball-point pen is a writing material being an article of consumption, and when a function as a writing implement is lost, not only an ink storing pipe but also an outer cylinder are abandoned.例文帳に追加
ボールペンは、消耗品の文房具であり筆記用具としての機能が無くなれば、インキ収納管だけでなく外筒も含めて廃棄処分されている。 - 特許庁
Article 8 When the whole or part of a registry has been lost, the Minister of Justice may specify a certain period and issue an order to take the measures necessary for restoration of the registration. 例文帳に追加
第八条 登記簿の全部又は一部が滅失したときは、法務大臣は、一定の期間を定めて、登記の回復に必要な処分を命ずることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) A person who has been granted the trading qualification by a Commodity Exchange based on the provisions of paragraph (1) shall be deemed to be a Member, etc. within the scope of the purpose prescribed in the same paragraph with regard to application of the provisions of Article 101, paragraphs (1) to (4) inclusive, Article 103, Article 104, paragraphs (3) and (4), Article 108, paragraph (1), Articles 113 to 115 inclusive, Article 118, Article 157, Article 159, paragraph (1), Article 160, paragraph (1), Article 165, Article 179 and Article 188. In this case, the phrase "withdrawn from" in Article 113, paragraph (1) (including the case of its application mutatis mutandis pursuant to Article 114 and Article 188) shall be deemed to be replaced with "lost the qualification to carry out transactions on" and the phrase "expulsion of" in Article 160, paragraph (1) and Article 165 shall be deemed to be replaced with "rescission of the qualification to carry out transactions of." 例文帳に追加
3 第一項の規定に基づき商品取引所により取引資格を与えられた者は、同項に規定する目的の範囲内において、第百一条第一項から第四項まで、第百三条、第百四条第三項及び第四項、第百八条第一項、第百十三条から第百十五条まで、第百十八条、第百五十七条、第百五十九条第一項、第百六十条第一項、第百六十五条、第百七十九条並びに第百八十八条の規定の適用については、会員等とみなす。この場合において、第百十三条第一項(第百十四条及び第百八十八条において準用する場合を含む。)中「から脱退した」とあるのは「において取引をすることができる資格を喪失した」と、第百六十条第一項及び第百六十五条中「の除名」とあるのは「の取引をすることができる資格の取消し」とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) A person who has been granted the trading qualification by a Commodity Exchange based on the provisions of paragraph 1 shall be deemed to be a Member, etc. within the scope of the purpose prescribed in the same paragraph with regard to application of the provisions of Article 101, paragraphs 1 to 4 inclusive, Article 103, Article 104, paragraphs 3 and 4, Article 108, paragraph 1, Articles 113 to 115 inclusive, Article 118, Article 157, Article 159, paragraph 1, Article 160, paragraph 1, Article 165, Article 179 and Article 188. In this case, the phrase "withdrawn from" in Article 113, paragraph 1 (including the case of its application mutatis mutandis pursuant to Article 114 and Article 188) shall be deemed to be replaced with "lost the qualification to carry out transactions on" and the phrase "expulsion of" in Article 160, paragraph 1 and Article 165 shall be deemed to be replaced with "rescission of the qualification to carry out transactions of." 例文帳に追加
3 第一項の規定に基づき商品取引所により取引資格を与えられた者は、同項に規定する目的の範囲内において、第百一条第一項から第四項まで、第百三条、第百四条第三項及び第四項、第百八条第一項、第百十三条から第百十五条まで、第百十八条、第百五十七条、第百五十九条第一項、第百六十条第一項、第百六十五条、第百七十九条並びに第百八十八条の規定の適用については、会員等とみなす。この場合において、第百十三条第一項(第百十四条及び第百八十八条において準用する場合を含む。)中「から脱退した」とあるのは「において取引をすることができる資格を喪失した」と、第百六十条第一項及び第百六十五条中「の除名」とあるのは「の取引をすることができる資格の取消し」とする。 - 経済産業省
Article 15 (1) If a person who has obtained the Designation pursuant to item (i) of paragraph (1) of Article 16 of the Act has lost the qualification to become a foreign lawyer in respect to the Designation concerned, he/she shall notify without delay and in writing the Minister of Justice to that effect. 例文帳に追加
第十五条 法第十六条第一項第一号の規定による指定を受けた者は、当該指定に係る外国弁護士となる資格を失つた場合は、遅滞なく、書面により、法務大臣にその旨を届け出なければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
To provide an article detector capable of being used in accordance with a purpose of a user without limiting detected objects to a variety of small article, documents, or equipment that are likely to be lost at home or in the office, and of detecting an object appropriately.例文帳に追加
家庭内や会社内などでなくしがちな様々な小物や書類や備品など、対象物を限定せずに使用者の目的に応じて用いることができ、対象物を的確に探知することのできる物品探知装置を提供する。 - 特許庁
(3) When a person who has lost a Beneficiary Certificate files a petition for public notification as prescribed in Article 156 of the Non-Contentious Cases Procedures Act, the person who has lost a Beneficiary Certificate may, by providing reasonable collateral, have the Fiduciary Trust Company, etc. perform the obligations pertaining to said Beneficiary Certificate. 例文帳に追加
3 受益証券を喪失した者が非訟事件手続法第百五十六条に規定する公示催告の申立てをしたときは、当該受益証券を喪失した者は、相当の担保を供して、受託信託会社等に当該受益証券に係る債務を履行させることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
To provide an electric-power transmission type article search system capable of searching a lost communication terminal while saving energy of the power source of an electronic key, and a communication terminal.例文帳に追加
電子キーの電源の省エネルギー化を満たす形式で、紛失した通信端末を探索することができる電力伝送式物品探索システム及び通信端末を提供する。 - 特許庁
| 意味 | 例文 |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
