1016万例文収録!

「office of the Prime Minister」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > office of the Prime Ministerの意味・解説 > office of the Prime Ministerに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

office of the Prime Ministerの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 507



例文

do the office of the Prime Minister例文帳に追加

首相の役目を果たす - Eゲイト英和辞典

Daitoryo-fu (Office of the President)/Shusho-fu (Prime Minister's Office): General names for facilities used by foreign presidents or prime ministers as a main office. 例文帳に追加

大統領府/首相府:外国の大統領や首相が執務の拠点とする施設の総称。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

in Japan, the governmental post of Director-General of the Prime Minister's Office 例文帳に追加

総理府総務長官という役職 - EDR日英対訳辞書

in Japan, a person who occupies the governmental post of Director-General of the Prime Minister's Office 例文帳に追加

総理府総務長官という役職の人 - EDR日英対訳辞書

例文

The President of the Patent Office shall be appointed by the Prime Minister. 例文帳に追加

特許庁長官は,総理大臣が任命する。 - 特許庁


例文

in Japan, an extra-ministerial board of the Prime Minister's Office called the Hokkaido Development Bureau 例文帳に追加

北海道開発庁という,総理府の外局 - EDR日英対訳辞書

The 1st liaison meeting of 2004 was held at the prime minister's office. 例文帳に追加

首相官邸で2004年初の連絡会議を開いた - 京大-NICT 日英中基本文データ

He was the second Prime Minister of Japan (in office April 1888 – October 1889). 例文帳に追加

第2代内閣総理大臣(在職1888年4月-1889年10月)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1888, he took office as the Minister of Foreign Affairs and was appointed the Prime Minister in 1898 (the first Okuma Cabinet). 例文帳に追加

1888年、外務大臣、1898年、内閣総理大臣(第1次大隈内閣)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

His career included various positions such as a pay officer at the rank of a first lieutenant, a secretary to the prime minister, and the commissioner of the Immigration Control Office. 例文帳に追加

中尉、首相秘書官、入国管理庁長官。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Under the administration of former Prime Minister Abe, he was a counselor at the Prime Minister's Office, as I remember it, acting as a member of the office's advisory staff, like a strategy planning team. 例文帳に追加

安倍内閣の時代には官邸の参事官でしょうか、いわば官邸スタッフ、国家戦略スタッフのような仕事をやっておられたと思います。 - 金融庁

Rules for the proper wear of decorations and the like (Notification of Prime Minister's Office No. 16 in 1964) 例文帳に追加

勲章等着用規程(昭和39年総理府告示第16号) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(2) The Fair Trade Commission shall be administratively attached to the office of the Prime Minister. 例文帳に追加

2 公正取引委員会は、内閣総理大臣の所轄に属する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

an auxiliary organ of the Prime Minister's Office called {the Conference for Regional Improvement Measures} 例文帳に追加

地域改善対策協議会という,総理府の付属機関 - EDR日英対訳辞書

His position was an office for which candidates were selected by the Prime Minister and classified as equivalent to chief of the bureau. 例文帳に追加

ちなみに、奏任官は本省の局長級までの扱いとなる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In December 1882, he assumed office as Executive Secretary to the prime minister in Genroin (the Chamber of Elders). 例文帳に追加

1882年(明治15年)12月、元老院権閣の総理秘書官に就任。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(2) When the Prime Minister intends to enact, amend, or abolish the Cabinet Office Ordinance in the preceding paragraph, the Prime Minister shall hear the opinions of related ministers. 例文帳に追加

2 内閣総理大臣は、前項の内閣府令を制定し、又は改廃しようとするときは、関係各大臣の意見を聴かなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The Cabinet Office Decoration Bureau (the Prime Minister's Office Decoration Bureau before the reorganization of the central government) is a section in charge of the conferment of decoration; the Cabinet Office Minister's Secretariat Personnel Division (Prime Minister's Secretariat Personnel Division before the reorganization of the central government) is a section in charge of the conferment of court rank. 例文帳に追加

叙勲の所管は内閣府賞勲局(中央省庁再編前は総理府賞勲局)、叙位の所管は内閣府大臣官房人事課(中央省庁再編前は内閣総理大臣官房人事課)である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(2) When the Prime Minister has been notified as prescribed in the preceding paragraph, the Prime Minister shall give the public notice of such notification pursuant to a Cabinet Office Ordinance. 例文帳に追加

2 内閣総理大臣は、前項の規定による届出があったときは、内閣府令で定めるところにより、その旨を公示するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The Council for National Foundation Day consisting of experienced academics was established in the Prime Minister's Office. 例文帳に追加

建国記念日審議会は、学識経験者等からなり、総理府に設置された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

December 24: He withdrew from the post of acting Prime Minister when the Aritomo YAMAGATA cabinet took office. 例文帳に追加

12月24日、山県有朋内閣発足により、内閣総理大臣代行の兼任を解く。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On the morning of June 1, Prime Minister Koizumi Junichiro arrived at his office in a collarless Okinawan shirt. 例文帳に追加

6月1日の朝,小泉純一郎首相は沖縄のえりなしのシャツで官邸に到着した。 - 浜島書店 Catch a Wave

Under the strong leadership of Prime Minister Thaksin, the "OTOP office" was set up within the Prime Minister's Office and special organizations were also set up within the central government, provinces and Tambons to promote efforts into the project all over the country.例文帳に追加

タクシン首相の強力なリーダーシップの下、首相府に「一村一品運動事務局」が置かれた、中央の役所や、各県、タンボンにそれぞれ専門組織が作られ、国を挙げて一村一品運動に取り組んだ。 - 経済産業省

The Second Katsura Cabinet assumed office on July 12, 1908 by the Prime Minister Katsura serving concurrently as Minister of Finance under the imperial command. 例文帳に追加

第2次桂内閣は、1908年(明治41年)7月12日に大命降下を受けた桂が、首相と大蔵大臣を兼務して発足する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In addition, I met with Foreign Minister Surapong, Niwatthamrong, a minister in the Office of the Prime Minister, Information and Communication Technology Minister Anudith, and Deputy Minister of Finance Viroon. 例文帳に追加

このほか、スラポン外務大臣、ニワットタムロン首相府大臣、アヌディット情報通信技術大臣及びウィルン財務副大臣に面会をいたしました。 - 金融庁

As has been reported by various mass media, Prime Minister Noda attended this meeting, becoming the first sitting prime minister to do so. Since he took office on September 2, 2011, the prime minister has consistently been calling for an early enactment of the postal bill in the Diet and elsewhere. 例文帳に追加

各種報道でも報じられているところでございますが、今回、総会に現職総理として初めて野田総理も出席されました。総理は、平成23年9月2日就任以来でございますが、継続して国会等において郵政法案の早期成立を訴えてこられました。 - 金融庁

(2) The Prime Minister shall prescribe that the Prime Minister's Office as well as ministries and other government agencies prepare and retain personnel records inclusive of all matters related to the personnel affairs of officials of such government agencies. 例文帳に追加

2 内閣総理大臣は、内閣府、各省その他の機関をして、当該機関の職員の人事に関する一切の事項について、人事記録を作成し、これを保管せしめるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(8) When the Prime Minister has been notified pursuant to in para. (2) or the preceding paragraph, the Prime Minister shall give the public notice of such notification pursuant to a Cabinet Office Ordinance. 例文帳に追加

8 内閣総理大臣は、第二項又は前項の規定による届出があったときは、内閣府令で定めるところにより、その旨を公示するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The Council for National Foundation Day, an affiliate organization of the Prime Minister's Office was established on July 11, 1966 and abolished on December 15 of the same year. 例文帳に追加

総理府の附属機関として1966年7月11日発足、同年12月15日限り廃止(委員定数10人以内) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(3) A person who intends to file the application under the preceding paragraph shall, pursuant to the provisions of a Cabinet Office Ordinance, submit a written application for designation to the Prime Minister. 例文帳に追加

3 前項の申請をしようとする者は、内閣府令で定めるところにより、指定申請書を内閣総理大臣に提出しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The Prime Minister’s Office, Ministries, Identical Organizations, Provinces and Municipality, shall be aware and in charge of the implementation of this Decree in accordance with their own role.例文帳に追加

首相府、各省庁、関係組織、省及び市政府は、各自の職務を果たし、本政令の実施について自覚を持ち、責任を負う。 - 特許庁

Article 54-2 In the following cases, the Prime Minister shall give a public notice to that effect pursuant to the provisions of a Cabinet Office Ordinance: 例文帳に追加

第五十四条の二 内閣総理大臣は、次に掲げる場合には、内閣府令で定めるところにより、その旨を公告しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) A person who wishes to be registered by the Prime Minister under the preceding paragraph shall submit a written application for registration pursuant to the provisions of a Cabinet Office Ordinance. 例文帳に追加

2 前項の内閣総理大臣の登録を受けようとする者は、内閣府令で定めるところにより、登録申請書を提出しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

FUJIWARA no Yoshifusa, the son of Fuyutsugu, took office as prime minister in 857 and became regent in 866, both of these firsts for an imperial subject. 例文帳に追加

冬嗣の子藤原良房は、857年に太政大臣へ、866年には摂政へと、いずれも人臣として初めて就任した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1948, he became the first Director-General of Small and Medium Enterprise Agency, but came into conflict with Prime Minister Shigeru YOSHIDA over the small and medium enterprise policy and resigned from office in 1950. 例文帳に追加

その後、1948年に初代の中小企業庁長官となったものの、吉田茂首相と中小企業政策をめぐって対立し1950年に辞任。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The city simbol of Fukuchiyama was established, and Hitoshi ASHIDA coming from Fukuchiyama City, who became the first honorary citizen later, took office as prime minister. 例文帳に追加

このとき福知山市章も制定され、後に福知山市史上初の名誉市民となる福知山出身の芦田均が内閣総理大臣に就任する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This morning's meeting ended after it was agreed that Mr. Sugiura, secretary-general of the headquarters, will report these matters to the Prime Minister's Office. 例文帳に追加

杉浦(正健)国家戦略本部事務総長がこうしたことを官邸にお伝えするということで今朝の会議を終えたところでございます。 - 金融庁

We, the Finance Ministers of ASEAN, China, Japan and the Republic of Korea (ASEAN + 3) convened our 7th meeting in Jeju under the chairmanship of H.E. Mr Lim Hng Kiang, Minister in the Prime Minister’s Office and 2nd Minister for Finance, Singapore. 例文帳に追加

我々、ASEAN、中国、日本及び韓国(ASEAN+3)の財務大臣は、済州島にて、シンガポールのリム・フン・キャン首相府大臣兼第2財務大臣の議長の下、第7回目の会議を開催した。 - 財務省

(5) When the Prime Minister has received any report provided in the preceding paragraph, the Prime Minister shall notify other qualified consumer organizations of the date and time of the report, its outline and other matters set forth by a Cabinet Office Ordinance, by means that allows all qualified consumer organizations and the Prime Minister to review the same information electromagnetically or by other means provided by a Cabinet Office Ordinance. 例文帳に追加

5 内閣総理大臣は、前項の規定による報告を受けたときは、すべての適格消費者団体及び内閣総理大臣が電磁的方法を利用して同一の情報を閲覧することができる状態に置く措置その他の内閣府令で定める方法により、他の適格消費者団体に当該報告の日時及び概要その他内閣府令で定める事項を伝達するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The Office's President is appointed and released by the Prime Minister; its two vice presidents are appointed and released ?on the President's proposal ? by the minister exercising the rights of supervision (hereinafter referred to as "the Minister").例文帳に追加

(2) 庁の長官は,総理大臣が任免する。庁の2名の副長官は,長官の提案に基づき,監督権を行使する大臣(以下「大臣」という)が任免する。 - 特許庁

(12) The Prime Minister shall, where he/she dismisses a liquidator pursuant to the provision of paragraph (9), commission a registration to that effect to the registry office with jurisdiction over the head office or principal office of the Liquidating Insurance Company, etc. 例文帳に追加

12 第九項の規定により内閣総理大臣が清算人を解任する場合においては、内閣総理大臣は、清算保険会社等の本店又は主たる事務所の所在地の登記所にその旨の登記を嘱託しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 8 (1) When a Bank intends to establish a branch office or other business office, change the location thereof (including change in the location of its head office), change the type thereof or abolish one in Japan, the Bank shall notify it to the Prime Minister pursuant to the provisions of a Cabinet Office Ordinance, except for the cases specified by a Cabinet Office Ordinance. 例文帳に追加

第八条 銀行は、日本において支店その他の営業所の設置、位置の変更(本店の位置の変更を含む。)、種類の変更又は廃止をしようとするときは、内閣府令で定める場合を除き、内閣府令で定めるところにより、内閣総理大臣に届け出なければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(8) The liquidator(s) (excluding the persons appointed by the Prime Minister and the liquidator(s) in the case of special liquidation) shall, within two weeks from the date of their assumption of office, notify the Prime Minister of the following matters; provided, however, that this shall not apply to the cases where special liquidation has commenced in the meantime. 例文帳に追加

8 清算人(内閣総理大臣が選任した者及び特別清算の場合の清算人を除く。)は、その就職の日から二週間以内に次に掲げる事項を内閣総理大臣に届け出なければならない。ただし、その間に特別清算が開始した場合は、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) The Participating Corporation shall, when it has made the ruling of paragraph (1), immediately report the matters specified by a Cabinet Office Ordinance and Ordinance of the Ministry of Finance, as pertaining to the ruling, to the Prime Minister and Minister of Finance. 例文帳に追加

3 加入機構は、第一項の決定をしたときは、直ちに、その決定に係る事項として内閣府令・財務省令で定めるものを内閣総理大臣及び財務大臣に報告しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 265-22 The Corporation shall, pursuant to the provisions of a Cabinet Office Ordinance or Ordinance of the Ministry of Finance, prepare a list of memberships, submit this to the Prime Minister and Minister of Finance, and make it available for public inspection. 例文帳に追加

第二百六十五条の二十二 機構は、内閣府令・財務省令で定めるところにより、会員の名簿を作成し、これを内閣総理大臣及び財務大臣に提出するとともに、公衆の縦覧に供しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 184 (1) In any of the following cases, the Prime Minister shall make a request for a registration to that effect at the registry office in the district of the location of the head office of the Investment Corporation: 例文帳に追加

第百八十四条 内閣総理大臣は、次の各号のいずれかの場合には、当該投資法人の本店の所在地の登記所にその旨の登記を嘱託しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) When the Prime Minister has made a designation under the preceding paragraph, he/she shall give public notice of the trade name or name of the Designated Credit Bureau, the location of its principal business office or office, and the date of its designation in an official gazette. 例文帳に追加

2 内閣総理大臣は、前項の規定による指定をしたときは、指定信用情報機関の商号又は名称及び主たる営業所又は事務所の所在地並びに当該指定をした日を官報で公示しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Public opinion poll related to retail stores etc. (Office of Public Relations, Prime Minister's Office, June 1997) Summarizes the surveys on the attitudes of the nationals toward retail stores and the like such as "Attitudes toward the convenience of shopping" and "About the use of private vehicles for going shopping" 例文帳に追加

小売店舗等に関する世論調査(平成 9年6月、総理府広報室)「買物の便利さについての意識」、「買物に行く際の自家用車の利用について」等、小売店舗等に対する国民の意識調査をとりまとめたもの。 - 経済産業省

(2) When the Prime Minister receives a notification of the changes to the trade name or name of the Designated Dispute Resolution Organization or to the location of the principal business office or office thereof, he/she shall give public notice to that effect in the official gazette. 例文帳に追加

2 内閣総理大臣は、前項の規定により指定紛争解決機関の商号若しくは名称又は主たる営業所若しくは事務所の所在地の変更の届出があつたときは、その旨を官報で告示しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(3) The Reference Date set forth in the preceding two paragraphs means the last day of the month in which a person specified by a Cabinet Office Ordinance prescribed in paragraph (1) notified the Prime Minister pursuant to the provisions of a Cabinet Office Ordinance and that of every three months thereafter. 例文帳に追加

3 前二項の基準日とは、第一項に規定する内閣府令で定める者が内閣府令で定めるところにより内閣総理大臣に届出をした三月ごとの月の末日をいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS