1153万例文収録!

「reference call」に関連した英語例文の一覧と使い方(3ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > reference callに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

reference callの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 132



例文

The reservation management server 30 accepts inquiry orders of a customer 1 when no available operator exists, a customer terminal 10 tentatively permits the reservation management server 30 to reference presence information for denoting whether or not the customer 1 can answer a phone call via a presence management server 20, and the call center reservation system preferentially calls back a customer in an immediately phone contactable state.例文帳に追加

予約管理サーバ30は、対応可能なオペレーターが存在しなかった場合、顧客1の問い合わせを予約受付し、顧客端末10は、プレゼンス管理サーバ20を介して、予約管理サーバ30に一時的に顧客1が電話に応対可能な状態であるか否かを示すプレゼンス情報を参照させることを許可し、電話で即連絡可能な状態にある顧客に優先してコールバックする。 - 特許庁

When the displacement sensed by the house displacement sensing gauge 12 is equal to or more than the reference value M2 for the time T1, the car 1 if in the rising operation is controlled so as not to make landing at the dangerous floor even in case a call to the dangerous floor has been registered.例文帳に追加

また、建屋変位検出計12により検出した変位が時間T1にわたって基準値M2以上である場合には、乗りかご1が昇降中であれば、危険階の呼びが登録された場合でも、この危険階に乗りかご1を着床させない制御を行なう。 - 特許庁

The central notice device 130 receiving a notice from the abnormity detector 120 about the occurrence of abnormity makes a call to a telephone number being a notice destination registered in advance in cross-reference with the abnormity detector to transmit a voice message to inform of the occurrence of the abnormity.例文帳に追加

中央通報装置130は、異常検出装置120から異常発生の通知があったとき、その異常検出装置に対応付けて予め登録されている通報先の電話番号に電話をし、異常の発生を通知するための音声メッセージを送出する。 - 特許庁

When a call is originated by that mobile terminal 2, the base station equipment 3 determines that this mobile terminal is a registered mobile terminal, extracts a clock signal from its uplink signal and regulates the frequency of an internal reference signal generator based on the extracted clock signal.例文帳に追加

この移動端末2により発呼を行った場合、基地局装置3はこの移動端末が登録移動端末であることを確認して、その上り信号からクロック信号を抽出しこの抽出クロック信号に基いて内部の基準信号発生器の周波数調整を行う。 - 特許庁

例文

If a ratio of frequency of use to the frequency of approach when a holder of the terminal approaches again the elevator is a reference value or more, the portable terminal 9 determines that the holder of the terminal is likely to use the elevator, and generates a remote call data to transmit it to the elevator.例文帳に追加

そして、携帯端末装置9は、この所持者が再度エレベータに接近した際に接近回数に対する利用回数の割合が基準値以上である場合に、この所持者がエレベータを利用する可能性が高いとみなし、遠隔呼びデータを生成してエレベータに送信する。 - 特許庁


例文

In the case wherein the driver notices the telephone call display and operates an input operation button 30, a controller 20 controls a brake actuator 140 and a throttle actuator 150 to automatically perform the adaptive cruise following control at a reference adaptive cruise distance longer than the ordinary adaptive cruise distance.例文帳に追加

さらにドライバが着信表示に気づいて入力ボタン30を操作した場合、コントローラ20は、ブレーキアクチュエータ140、スロットルアクチュエータ150を制御して、通常の基準車間距離より長い基準車間距離で自動的に車間距離追従制御を行う。 - 特許庁

the call tone signal 15 consists of a preset number of 1st pulses 16 with a 1st pulse width d1 and then of a preset number of 2nd pulses 17 with a 2nd pulse width d2 wider than the 1st pulse width d1 within one pulse period of the reference signal 13.例文帳に追加

呼び出し音信号15は、基準信号13の1パルス区間内で、第1パルス幅d1の第1パルス16を設定のパルス数だけ出力した後に、上記第1パルス幅d1よりも広い第2パルス幅d2の第2パルス17を設定のパルス数だけ出力する信号である。 - 特許庁

When an incoming call arrives, the client 105 recognizes the caller number by using the caller number notice function, retrieves the access destination and mail server corresponding to the caller number from the 2nd cross-reference list and selects and sets them as the actually accessed destination and mail server.例文帳に追加

クライアント105では、着呼があると、発信者番号通知機能によって発信者番号を知り、第2対応リストからその発信者番号に対応する接続先及びメールサーバを検索して、それらを実際に接続する接続先及びメールサーバとして切り替え設定する。 - 特許庁

The exchange stores substitutional reply management data in cross-reference with extension numbers to a main storage device and is provided with a function of checking whether or not an extension is subjected to a substitutional reply by referencing the data so as to restrict a new incoming call request to the extension subjected to the substitutional reply.例文帳に追加

交換機の主記憶装置内に内線番号対応代理応答管理データを格納し、当該データを参照することにより内線が代理応答中か否かをチェックする機能を設けることにより、代理応答された内線に対する新たな着信要求を規制する。 - 特許庁

例文

The blood pressure data related to the measured time within a prescribed period of time (for example, 10 minutes) from the measured time of reference blood pressure data is searched out of the blood pressure data stored in the memory as specific data (S42, S50) depending on the operation of an operational part (a memory call switch).例文帳に追加

そして、操作部(記憶呼出スイッチ)が操作されることに応じて、メモリに記憶された血圧データのうち、基準の血圧データの測定時刻から所定時間(たとえば10分)内の測定時刻と対応付けられた血圧データを、特定データとして検索する(S42,S50)。 - 特許庁

例文

When a base station 2 detects that the receiving side portable telephone 1 can not receive an incoming call, the control part 8 makes line connection between both the calling side and receiving side portable telephones 1 and 5 with reference to the calling history stored in the server 7.例文帳に追加

そして、基地局2は、着信側携帯電話機1が着信受付可能状態になったことを検出すると、制御部8は、サーバ7に保存されている発信履歴を参照して、発信側と着信側の両携帯電話機1,5との間の回線接続をなす。 - 特許庁

A DHO (diversity handover) elimination processing unit 153 in a call processing unit 151 of a radio network controller 150 retrieves and extracts a user terminal of a diversity handover state from data of each user terminal held by a user information managing unit 152, while communicating at a higher transmission rate than a predetermined reference rate.例文帳に追加

無線ネットワーク制御装置150の呼処理部151におけるDHO解除処理部153は、ユーザ情報管理部152で保持するユーザ端末毎のデータから、所定の基準レートより高い送信レートで通信しながらダイバーシチハンドオーバ状態にあるユーザ端末を検索して抽出する。 - 特許庁

A relaying apparatus for relaying a phone call and a key signal from a telephone set stores information for identifying users, telephone numbers of connection destinations uniquely set by the users, and cross-reference information among the devices to be controlled, control contents, and key signals by each user.例文帳に追加

電話機からの電話呼およびボタン信号を中継する中継装置において、利用者を識別する情報、および利用者が独自に設定した接続先の電話番号や、被制御装置および制御の内容とボタン信号との関連づけ情報を利用者毎に分けて保持する。 - 特許庁

To perform charging according to time when download type contents are displayed and referred to the contents such as web contents and to manage any of stream type content utilization such as a VoIP call and download type content utilization such as web content reference by the same charging method by use time.例文帳に追加

ウェブコンテンツのようなダウンロード型のコンテンツに対して表示・参照した時間に応じた課金を可能とし、また、VoIP通話のようなストリーム型のコンテンツ利用と、ウェブコンテンツ参照のようなダウンロード型のコンテンツ利用とをいずれも利用時間による同一の課金方法で管理できるようにする。 - 特許庁

This group management control device 1 is provided with an information processing unit 12 for forming condition information expressing condition of an elevator group 2 when the car call operation is done, and provided with a GNP car assignment unit 113 for operating the car assignment program to be carried out in reference to the formed condition information.例文帳に追加

本発明に係る群管理制御装置1は、かご呼び操作が行なわれたとき、エレベータ群2の状態を表わす状態情報を作成する情報処理部112と、作成された状態情報を参照して実行を行なうかご割当てプログラムを動作させるGNPかご割当て部113とを具えている。 - 特許庁

The system registers in advance a plurality of reply messages 12C, can set an optional reply message 12C among the reply messages 12C and outputs a replay message 12C set in cross-reference with a caller number of an opposite party to reply a call from the opposite party.例文帳に追加

複数の応答メッセージ12Cが予め登録されており、発信元番号に対応して、複数の応答メッセージ12Cのうち、任意の応答メッセージ12Cを設定可能としており、相手方からの呼出があったときには、その発信元番号に対応して設定された応答メッセージ12Cを出力して応答する。 - 特許庁

The facsimile terminal detects caller telephone number information of an opposite device, registers the caller telephone number information of the opposite device and the reception capability of the opposite device in cross-reference with each other, discriminates received image information, and decides declaration contents of the reception capability for succeeding reception of an incoming call from the same opposite party on the basis of the received image information.例文帳に追加

相手機の発信人電話番号情報を検出し、上記検出した相手機の発信人電話番号情報と相手器の受信能力とを対応付けて登録し、受信した画情報を判定し、上記受信した画情報に基づいて、次回に同一相手先から着信したときにおける受信能力の宣言内容を決定する。 - 特許庁

Thus, estimation precision is increased in the feedback gain as compared with a conventional example, where the feedback gain is estimated from time-average power of a reference signal, and hence controlling the total loss more optically than before so that the open-loop gain of the closed loop does not exceed one times and further increasing the opportunity for realizing the two-way simultaneous call.例文帳に追加

故に参照信号の時間平均パワーから帰還利得を推定していた従来例に比べて帰還利得の推定精度が向上し、その結果、閉ループの一巡利得が1倍を超えないような総損失量制御を従来以上に最適に行うことができ、双方向の同時通話を実現する機会をさらに増やすことが可能となる。 - 特許庁

When there is an incoming call and the password number is inputted from the telephone number 1a, the reference part 52 makes a speech with the telephone set 1a possible when the port number of the telephone set 1a and the password number inputted from the telephone set 1a are matched with the password number and the port number stored in the memory 7 corresponding to the received caller number.例文帳に追加

着信があった場合、電話機1aから暗証番号を入力すると、参照部52は、電話機1aのポート番号及び電話機1aから入力した暗証番号が、受信した発信者番号に対応付けてメモリ7に記憶した暗証番号及びポート番号に一致したときに、電話機1aの通話を可能にする。 - 特許庁

When receiving form data 26, a call data transfer object creation processing part 22 of a presentation layer 20 extracts only data necessary for a business object 31 to be called from data included in the form data 26 by reference to a business object definition file 24, and copies it into a data transfer object 28 to transfer it to the business layer 30.例文帳に追加

プレゼンテーションレイヤ20の呼出用データ転送オブジェクト作成処理部22は、フォームデータ26を受取ると、ビジネスオブジェクト定義ファイル24を参照することで、このフォームデータ26に含まれる各データの中から、呼び出すべきビジネスオブジェクト31が必要とするデータのみを抽出して、これらをデータ転送オブジェクト28にコピーして、ビジネスレイヤ30側に転送する。 - 特許庁

When any of the users uses a number unique to the user and makes a phone call to the relaying apparatus, the relaying apparatus recognizes the user and particularizes the telephone number of the connection destination, the device to be controlled and control contents on the basis of the cross-reference information uniquely set by the user and the transmitted key signal.例文帳に追加

そして、利用者が前記利用者に固有の番号を用いて前記中継装置に電話をかけることで前記中継装置に利用者を認識させ、前記利用者が独自に設定した関連づけ情報と送信したボタン信号に基づいて接続先の電話番号や、被制御装置および制御の内容を特定させる。 - 特許庁

When there are calling signals, calling party information is obtained through TSI information from the calling party, by receiving an incoming call or a transmitter's telephone number communicated by way of a line is obtained, a reference table is referred to based on the calling party information or the transmitter's telephone number, and a polling reception management table is prepared.例文帳に追加

ファクシミリ装置1、呼出信号があると、着呼を行って相手先からTSI情報等により相手先情報を取得し、あるいは、回線を介して通知される発信者電話番号を取得し、これらの相手先情報あるいは発信者電話番号から参照テーブルを参照してポーリング受信管理テーブルを作成する。 - 特許庁

signal(2).)When threads are enabled, this function can only be called from the main thread; attempting to call it from other threads will cause a ValueError exception to be raised. The handler is called with two arguments: the signal number and the current stack frame (None or a frame object;for a description of frame objects, see the reference manual section on the standard type hierarchy or see the attribute descriptions in the例文帳に追加

)複数スレッドの使用が有効な場合、この関数は主スレッドからのみ呼び出すことができます; 主スレッド以外のスレッドで呼び出そうとすると、例外ValueError が送出されます。 handler は二つの引数: シグナル番号、および現在のスタックフレーム(None またはフレームオブジェクト; フレームオブジェクトについての記述はリファレンスマニュアルの標準型の階層 か、 - Python

The system is provided with an automatic answering service center 4 that can register message data selected from a message data server 6 through the Internet 7 in cross-reference with a telephone number of a telephone terminal 1, and the automatic answering service center 4 provides guidance based on the message data to a caller telephone terminal 11 when the telephone terminal 1 being a called party cannot receive an incoming call.例文帳に追加

インターネット7を通じてメッセージデータサーバ6から選んだメッセージデータを、電話端末1の電話番号に対応させて設定登録可能にする留守番応答サービスセンタ4を設け、被呼側の電話端末1の着信不能時に留守番応答サービスセンタ4から発呼側の電話端末11に対し、メッセージデータにもとづくガイダンスを提供する。 - 特許庁

A finger receiver 13 receives a BCCH (notice channel) even in a standby state where presence of an incoming call through a paging channel is monitored, and an AFC control circuit 5 conducts AFC control using the BCCH, then even when frequency fluctuation of a TCXO 3 that is a reference oscillator in the standby state take places, no disabled reception is caused.例文帳に追加

ページングチャネルによる着呼の有無の監視を行なっている待ち受け状態においてもフィンガーレシーバ13によりBCCH(報知チャネル)の受信を行ない、AFC制御回路5によるBCCHを用いたAFC制御を行なっているので、待ち受け状態において基準発振器であるTCXO3の周波数変動が発生した場合でも受信不能とならない。 - 特許庁

The video telephone sets a cross-reference among terminal numbers of opposite parties, holding video data and holding tone data in advance, acquires a terminal number of an opposite party in the case of call connection at speech start, and when an operator carries out speech holding, the video telephone automatically transmits the holding video data and the holding tone data corresponding to the terminal number of the opposite party.例文帳に追加

テレビ電話装置において、相手先の端末番号と保留映像データ及び保留音データとの対応を予め設定すると共に、通話開始時の呼接続において相手先の端末番号を取得しておき、オペレータにより通話保留が行われると、相手先の端末番号に対応した保留映像データと保留音データを自動的に送出する。 - 特許庁

In concrete terms, the investigating means 2b generates class definition information regarding the definitions of the class, class member definition information regarding the definitions of class members, and class member contents information regarding the contents of the class members and also generates reference relation information showing the inheritance relation between classes and the call relation of the classes, and supplies them to an affected class specifying means 2c.例文帳に追加

具体的には、参照関係調査手段2bは、クラスの定義に係るクラス定義情報と、クラスメンバの定義に係るクラスメンバ定義情報と、クラスメンバの内容に係るクラスメンバ内容情報とを生成するとともに、クラス間の継承関係およびクラスの呼び出し関係を示す参照関係情報を生成し、影響クラス特定手段2cに供給する。 - 特許庁

In a state that each VoIP terminal 1 stores and manages all IP addresses assigned to each VoIP terminal 1 corresponding to a plurality of subnets by destinations as telephone directory data, when the party is selected and designated from the telephone directory data, the caller VoIP terminal 1 sequentially reads all the IP addresses from a telephone directory record in cross-reference with the party and makes a call.例文帳に追加

複数のサブネットに対応して各VoIP端末1毎に割当てられている全てのIPアドレスを相手先別に電話帳データとして記憶管理している状態において、発信側のVoIP端末1は、電話帳データの中から通話相手先が選択指定された場合に、その通話相手先に対応付けられている電話帳レコードから全てのIPアドレスを順次読み出して発呼する。 - 特許庁

The communication system includes: a registration part 31 for registrating sub user subscriber information in a subscriber information DB32 in addition to main user subscriber information; and a termination processing part 33 for performing call termination processing to a sub user using the sub user subscriber information after acquiring sub user subscriber information corresponding to the main user subscriber information with reference to the subscriber information DB32.例文帳に追加

通信システムは、メインユーザ加入者情報に加えて、サブユーザ加入者情報を加入者情報DB32に登録する登録部31と、メインユーザに対して発信が行われた際に、加入者情報DB32を参照して、メインユーザ加入者情報に対応するサブユーザ加入者情報を取得した上で、サブユーザ加入者情報を用いてサブユーザへの着信処理を行う着信処理部33とを備える。 - 特許庁

Article 41 (1) The provisions of Article 296 (Calling of Shareholders Meeting), Article 298 (excluding the proviso to paragraphs (2) and (3)) (Determination to Call Shareholders Meeting), Article 299 (excluding items of paragraph (2)) (Notice of Calling of Shareholders' Meetings), Article 300 to 302 inclusive (Omission of Calling Procedures, Giving of Reference Documents for Shareholders Meeting and Voting Forms), Article 310 to 312 inclusive (Proxy Voting, Voting in Writing, Voting by Electromagnetic Method), Article 314 to 317 inclusive (Accountability of Directors, etc., Authority of Chairperson, Investigation of Materials Submitted to the Shareholders Meeting, Resolution for Postponement or Adjournment), Article 318 (excluding paragraph (5)) (Minutes), Article 319 (excluding paragraph (4)) (Omission of Resolution of Shareholders Meetings) and Article 320 (Omission of Reports to Shareholders Meetings) of the Companies Act shall apply mutatis mutandis to the general meeting of members of a Mutual Company. In this case, the terms "Stock Company" and "company with board of directors" in those provisions shall be deemed to be replaced with "Mutual Company"; the term "head office" in those provisions shall be deemed to be replaced with "principal office"; the term "operating hours" in those provisions shall be deemed to be replaced with "business hours"; the term "Annual shareholders meeting" in Article 296, paragraph (1) of that Act shall be deemed to be replaced with "Annual general meeting of members"; the term "paragraph (4) of the following Article" in Article 296, paragraph (3), and the term "paragraph (4) of the preceding Article" in Article 298, paragraphs (1) and (4) of that Act shall be deemed to be replaced with "Article 38, paragraph (2) and Article 50, paragraph (2) of the Insurance Business Act"; the term "(excluding shareholders who may not exercise their votes on all matters which may be resolved at a shareholders meetings. The same shall apply in the following Article to Article 302 inclusive)" in Article 298, paragraph (2) shall be deemed to be deleted; the term "two weeks (or one week if the Stock Company is not a Public Company, except in cases where the matters listed in paragraph (1), item (iii) or (iv) of the preceding Article are decided, (or if a shorter period of time is provided for in the articles of incorporation in cases where the Stock Company is a Stock Company other than the Company with Board of Directors, such shorter period of time))" in Article 299, paragraph (1) of that Act shall be deemed to be replaced with "two weeks"; the term "in the following cases" in Article 299, paragraph (2) shall be deemed to be deleted; the term "Reference Document for Shareholders Meeting" in Articles 301 and 302 of that Act shall be deemed to be replaced with "reference document for general meeting of members"; the term "shareholders (excluding the shareholders who may not exercise their votes on all matters which may be resolved at the shareholders meeting under the preceding paragraph. The same shall apply hereinafter in paragraph (4) of the following Article and in Article 312, paragraph (5))" in Article 310, paragraph (7) of that Act shall be deemed to be replaced with "members"; the term "Article 297" in Article 316, paragraph (2) of that Act shall be deemed to be replaced with "Article 38 of the Insurance Business Act"; the term "branch offices" in Article 318, paragraph (3) of that Act shall be deemed to be replaced with "secondary offices"; and the term "all shareholders (limited to those who may exercise their votes with respect to such matter)" in Article 319, paragraph (1) of that Act shall be deemed to be replaced with "all members"; any other necessary technical change in interpretation shall be specified by a Cabinet Order. 例文帳に追加

第四十一条 会社法第二百九十六条(株主総会の招集)、第二百九十八条(第二項ただし書及び第三項を除く。)(株主総会の招集の決定)、第二百九十九条(第二項各号を除く。)(株主総会の招集の通知)、第三百条から第三百二条まで(招集手続の省略、株主総会参考書類及び議決権行使書面の交付等)、第三百十条から第三百十二条まで(議決権の代理行使、書面による議決権の行使、電磁的方法による議決権の行使)、第三百十四条から第三百十七条まで(取締役等の説明義務、議長の権限、株主総会に提出された資料等の調査、延期又は続行の決議)、第三百十八条(第五項を除く。)(議事録)、第三百十九条(第四項を除く。)(株主総会の決議の省略)及び第三百二十条(株主総会への報告の省略)の規定は、相互会社の社員総会について準用する。この場合において、これらの規定中「株式会社」とあり、及び「取締役会設置会社」とあるのは「相互会社」と、「株主」とあるのは「社員」と、「本店」とあるのは「主たる事務所」と、「営業時間」とあるのは「事業時間」と、同法第二百九十六条第一項中「定時株主総会」とあるのは「定時社員総会」と、同条第三項中「次条第四項」とあり、並びに同法第二百九十八条第一項及び第四項中「前条第四項」とあるのは「保険業法第三十八条第二項又は第五十条第二項」と、同条第二項中「(株主総会において決議をすることができる事項の全部につき議決権を行使することができない株主を除く。次条から第三百二条までにおいて同じ。)の数」とあるのは「の数」と、同法第二百九十九条第一項中「二週間(前条第一項第三号又は第四号に掲げる事項を定めたときを除き、公開会社でない株式会社にあっては、一週間(当該株式会社が取締役会設置会社以外の株式会社である場合において、これを下回る期間を定款で定めた場合にあっては、その期間))」とあるのは「二週間」と、同条第二項中「次に掲げる場合には、前項」とあるのは「前項」と、同法第三百一条及び第三百二条中「株主総会参考書類」とあるのは「社員総会参考書類」と、同法第三百十条第七項中「株主(前項の株主総会において決議をした事項の全部につき議決権を行使することができない株主を除く。次条第四項及び第三百十二条第五項において同じ。)」とあるのは「社員」と、同法第三百十六条第二項中「第二百九十七条」とあるのは「保険業法第三十八条」と、同法第三百十八条第三項中「支店」とあるのは「従たる事務所」と、同法第三百十九条第一項中「株主(当該事項について議決権を行使することができるものに限る。)の全員」とあるのは「社員の全員」と読み替えるものとするほか、必要な技術的読替えは、政令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) The provisions of Article 67, paragraph (1) (Determination to Call Organizational Meetings), Article 68 (excluding the items in paragraph (2) and paragraphs (5) to (7) inclusive) (Notices of Calling of Organizational Meetings), Articles 70 and 71 (Giving of Organizational Meeting Reference Documents and Voting Forms), Article 74 to 76 inclusive (Proxy Voting, Voting in Writing, Voting by Electromagnetic Method), Article 78 to 80 inclusive (Accountability of Incorporators, Authority of Chairperson, Resolution for Postponement or Adjournment), Article 81, paragraphs (1) to (3) inclusive (Minutes) and Article 316, paragraph (1) (Investigation of Materials Submitted to the Shareholders Meeting) of the Companies Act shall apply mutatis mutandis to the policyholders meeting; and the provisions of Article 830 (Action for Declaratory Judgment on Nonexistence or Nullity of Resolution of Shareholders Meeting, etc.), Article 831 (Lawsuit for Rescission of Resolution of Shareholders Meeting, etc.), Article 834 (limited to the segment pertaining to items (xvi) and (xvii)) (Defendant), Article 835, paragraph (1) (Jurisdiction of Claim), Article 836, paragraphs (1) and (3) (Order to Furnish Security), Article 837 (Compulsory Consolidation of Oral Arguments, etc.), Article 838 (Scope of Effect of Judgment in Favor of Claim), Article 846 (Liability for Damages in Case of Defeat of Plaintiff), and Article 937, paragraph (1) (limited to the segment pertaining to item (i), (g)) (Commission of Registration by Judicial Decision) of that Act shall apply mutatis mutandis to an action for a declaratory judgment on nonexistence or nullity of, or rescission of a resolution of the policyholders meeting. In this case, the terms "incorporators", "shareholders at incorporation" and "Stock Company" in those provisions shall be deemed to be replaced with "converting Stock Company," "policyholders" and "Mutual Company," respectively; the term "in the following cases" in Article 68, paragraph (2) of that Act shall be deemed to be deleted; the term "head office" in Article 74, paragraph (6) of that Act shall be deemed to be replaced with "principal office"; the term "shareholders" in Article 74, paragraph (7) of that Act shall be deemed to be replaced with "members"; and the terms "shareholders, etc. (or shareholders, etc., shareholders at incorporation, directors at incorporation or company auditors at incorporation, where the shareholders meeting, etc. in the relevant item is the Organizational Meeting or class organizational meeting)" and "directors, company auditors or liquidators (including, where the resolution is a resolution of the shareholders meeting or class meeting, a person assuming the rights and obligations of a director, company auditor or liquidator pursuant to the provision of Article 346, paragraph (1) (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 479, paragraph (4)), or, where the resolution is a resolution of the Organizational Meeting or class organizational meeting, directors at incorporation or company auditors at incorporation)" in Article 831, paragraph (1) of that Act shall be deemed to be replaced with "policyholders, directors, company auditors or liquidators (or, in a company with Committees, Policyholders, directors, executive officers or liquidators" and "directors, company auditors or liquidators," respectively; any other necessary technical change in interpretation shall be specified by a Cabinet Order. 例文帳に追加

3 会社法第六十七条第一項(創立総会の招集の決定)、第六十八条(第二項各号及び第五項から第七項までを除く。)(創立総会の招集の通知)、第七十条、第七十一条(創立総会参考書類及び議決権行使書面の交付等)、第七十四条から第七十六条まで(議決権の代理行使、書面による議決権の行使、電磁的方法による議決権の行使)、第七十八条から第八十条まで(発起人の説明義務、議長の権限、延期又は続行の決議)、第八十一条第一項から第三項まで(議事録)及び第三百十六条第一項(株主総会に提出された資料等の調査)の規定は保険契約者総会について、同法第八百三十条(株主総会等の決議の不存在又は無効の確認の訴え)、第八百三十一条(株主総会等の決議の取消しの訴え)、第八百三十四条(第十六号及び第十七号に係る部分に限る。)(被告)、第八百三十五条第一項(訴えの管轄)、第八百三十六条第一項及び第三項(担保提供命令)、第八百三十七条(弁論等の必要的併合)、第八百三十八条(認容判決の効力が及ぶ者の範囲)、第八百四十六条(原告が敗訴した場合の損害賠償責任)並びに第九百三十七条第一項(第一号トに係る部分に限る。)(裁判による登記の嘱託)の規定は保険契約者総会の決議の不存在若しくは無効の確認又は取消しの訴えについて、それぞれ準用する。この場合において、これらの規定中「発起人」とあるのは「組織変更をする株式会社」と、「設立時株主」とあるのは「保険契約者」と、「株式会社」とあるのは「相互会社」と、同法第六十八条第二項中「次に掲げる場合には、前項」とあるのは「前項」と、同法第七十四条第六項中「本店」とあるのは「主たる事務所」と、同条第七項中「株主」とあるのは「社員」と、同法第八百三十一条第一項中「株主等(当該各号の株主総会等が創立総会又は種類創立総会である場合にあっては、株主等、設立時株主、設立時取締役又は設立時監査役)」とあるのは「保険契約者、取締役、監査役又は清算人(委員会設置会社にあっては、保険契約者、取締役、執行役又は清算人)」と、「取締役、監査役又は清算人(当該決議が株主総会又は種類株主総会の決議である場合にあっては第三百四十六条第一項(第四百七十九条第四項において準用する場合を含む。)の規定により取締役、監査役又は清算人としての権利義務を有する者を含み、当該決議が創立総会又は種類創立総会の決議である場合にあっては設立時取締役又は設立時監査役を含む。)」とあるのは「取締役、監査役又は清算人」と読み替えるものとするほか、必要な技術的読替えは、政令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(6) The provisions of Article 67 (Determinations to Call Organizational Meetings), Article 68 (excluding items in paragraph (2)) (Notices of Calling of Organizational Meetings), Articles 70 and Article 71 (Giving of Organizational Meeting Reference Documents and Voting Forms), Article 73, paragraph (4) (Resolutions of Organizational Meetings), Article 74 to 76 inclusive (Proxy Voting, Voting in Writing, Voting by Electromagnetic Means), Article 78 to 80 inclusive (Accountability of Incorporators, Authority of Chairperson, Resolution for Postponement or Adjournment), and Article 81 (excluding paragraph (4)) (Minutes) of the Companies Act shall apply mutatis mutandis to the Organizational Meeting of a Mutual Company; and the provisions of Article 830 (Action for Declaratory Judgment on Nonexistence or Nullity of Resolution of Shareholders Meeting, etc.), Article 831 (Lawsuit for Rescission of Resolution of Shareholders Meeting, etc.), Article 834 (limited to the segment pertaining to items (xvi) and (xvii)) (Defendant), Article 835, paragraph (1) (Jurisdiction of Claim), Article 836, paragraphs (1) and (3) (Order to Furnish Security), Article 837 (Compulsory Consolidation of Oral Arguments, etc.), Article 838 (Scope of Effect of Judgment in Favor of Claim), Article 846 (Liability for Damages in Case of Defeat of Plaintiff), and Article 937, paragraph (1) (limited to the segment pertaining to item (i), (g)) (Commission of Registration by Judicial Decision) of that Act shall apply mutatis mutandis to an action for a declaratory judgment on nonexistence or nullity of, or rescission of a resolution of a Mutual Company's Organizational Meeting, respectively. In this case, the terms "Shareholders at Incorporation" in those provisions (excluding Article 67, paragraph (2) and Article 831, paragraph (1) of that Act), and "Shareholders at Incorporation (excluding Shareholders at Incorporation who may not exercise votes on all matters which may be resolved at Organizational Meetings. The same shall apply in the following Article to Article 71 inclusive.)" in Article 67, paragraph (2) of that Act shall be deemed to be replaced with "prospective members;" the term "two weeks (or one week if the Stock Company to be incorporated is not a Public Company, except in cases where the matters listed in paragraph (1), item (iii) or (iv) of the preceding Article are decided, (or if a shorter period of time is provided for in the articles of incorporation in cases where the Stock Company to be incorporated is a Stock Company other than a Company with Board of Directors, such shorter period of time))" in Article 68, paragraph (1) of that Act shall be deemed to be replaced with "two weeks;" the term "shall be in writing in the following cases" in Article 68, paragraph (2) shall be deemed to be replaced with "shall be in writing;" the term "Article 27, item (v), or Article 59, paragraph (3), item (i)" in Article 68, paragraph (5) shall be deemed to be replaced with "Article 30-7, paragraph (2), item (i) of the Insurance Business Act;" the term "shareholders, etc. (or, shareholders, etc., shareholders at incorporation, directors at incorporation or company auditors at incorporation where the shareholder meeting, etc. set forth in the relevant item is an Organizational Meeting or class Organizational Meeting" in Article 831, paragraph (1) shall be deemed to be replaced with "members, directors, auditors or liquidators (or, members, directors, executive officers or liquidators in a company with Committees), or prospective members, directors at incorporation (referring to the directors at incorporation set forth in Article 30-10, paragraph (1) of the Insurance Business Act; hereinafter the same shall apply in this paragraph) or company auditors at incorporation (referring to the company auditors at incorporation set forth in paragraph (1) of that Article; hereinafter the same shall apply in this paragraph) of a Mutual Company;" and the term" directors, company auditors or liquidators (including a person who has the rights and obligations of a director, company auditor or liquidator pursuant to the provision of Article 346, paragraph (1) (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 479, paragraph (4)) where the resolution is a resolution of the shareholders meeting or class meeting, and including directors at incorporation or company auditors at incorporation where the resolution is a resolution of the Organizational Meeting or class Organizational Meeting" in the same paragraph of the Companies Act shall be deemed to be replaced with "directors, company auditors, liquidators, directors at incorporation or company auditors at incorporation;", and any other necessary technical change in interpretation shall be specified by a Cabinet Order. 例文帳に追加

6 会社法第六十七条(創立総会の招集の決定)、第六十八条(第二項各号を除く。)(創立総会の招集の通知)、第七十条、第七十一条(創立総会参考書類及び議決権行使書面の交付等)、第七十三条第四項(創立総会の決議)、第七十四条から第七十六条まで(議決権の代理行使、書面による議決権の行使、電磁的方法による議決権の行使)、第七十八条から第八十条まで(発起人の説明義務、議長の権限、延期又は続行の決議)及び第八十一条(第四項を除く。)(議事録)の規定は相互会社の創立総会について、同法第八百三十条(株主総会等の決議の不存在又は無効の確認の訴え)、第八百三十一条(株主総会等の決議の取消しの訴え)、第八百三十四条(第十六号及び第十七号に係る部分に限る。)(被告)、第八百三十五条第一項(訴えの管轄)、第八百三十六条第一項及び第三項(担保提供命令)、第八百三十七条(弁論等の必要的併合)、第八百三十八条(認容判決の効力が及ぶ者の範囲)、第八百四十六条(原告が敗訴した場合の損害賠償責任)並びに第九百三十七条第一項(第一号トに係る部分に限る。)(裁判による登記の嘱託)の規定は相互会社の創立総会の決議の不存在若しくは無効の確認又は取消しの訴えについて、それぞれ準用する。この場合において、これらの規定(同法第六十七条第二項及び第八百三十一条第一項を除く。)中「設立時株主」とあり、及び同法第六十七条第二項中「設立時株主(創立総会において決議をすることができる事項の全部につき議決権を行使することができない設立時株主を除く。次条から第七十一条までにおいて同じ。)」とあるのは「社員になろうとする者」と、同法第六十八条第一項中「二週間(前条第一項第三号又は第四号に掲げる事項を定めたときを除き、設立しようとする株式会社が公開会社でない場合にあっては、一週間(当該設立しようとする株式会社が取締役会設置会社以外の株式会社である場合において、これを下回る期間を定款で定めた場合にあっては、その期間))」とあるのは「二週間」と、同条第二項中「次に掲げる場合には、前項」とあるのは「前項」と、同条第五項中「第二十七条第五号又は第五十九条第三項第一号」とあるのは「保険業法第三十条の七第二項第一号」と、同法第八百三十一条第一項中「株主等(当該各号の株主総会等が創立総会又は種類創立総会である場合にあっては、株主等、設立時株主、設立時取締役又は設立時監査役)」とあるのは「相互会社の社員、取締役、監査役若しくは清算人(委員会設置会社にあっては、社員、取締役、執行役又は清算人)又は社員になろうとする者、設立時取締役(保険業法第三十条の十第一項に規定する設立時取締役をいう。以下この項において同じ。)若しくは設立時監査役(同条第一項に規定する設立時監査役をいう。以下この項において同じ。)」と、「取締役、監査役又は清算人(当該決議が株主総会又は種類株主総会の決議である場合にあっては第三百四十六条第一項(第四百七十九条第四項において準用する場合を含む。)の規定により取締役、監査役又は清算人としての権利義務を有する者を含み、当該決議が創立総会又は種類創立総会の決議である場合にあっては設立時取締役又は設立時監査役を含む。)」とあるのは「取締役、監査役、清算人、設立時取締役又は設立時監査役」と読み替えるものとするほか、必要な技術的読替えは、政令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム




  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS