| 例文 |
reference translationの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 47件
FreeBSD User's Reference Manual (Japanese translation). 例文帳に追加
FreeBSD User's Reference Manual (日本語訳)。 - FreeBSD
METHOD FOR SOLVING REFERENCE OF OTHER PROGRAM IN LANGUAGE TRANSLATION PROGRAM例文帳に追加
言語翻訳プログラムにおける他プログラム参照解決方法 - 特許庁
A translation error arithmetic part 406 calculates a translation error (vector dispersion) from the translation vector of the reference point and the translation vectors of K of the nearest neighbors.例文帳に追加
並進誤差演算部406は、基準点の並進ベクトルおよびK個の近傍点の並進ベクトルから、並進誤差(ベクトル分散)を算出する。 - 特許庁
When a translation request is given after the translation specification, an optimum translation is selected by reference to the translation database according to the specified category, and the result from translation is returned.例文帳に追加
これにより、当該訳出指定以降における翻訳要求において、その指定カテゴリに応じて翻訳データベースを参照して、最適な訳出を選択して翻訳結果を返す。 - 特許庁
The translation environment setting part 7 stores information for facilitating a translation among the reference document information in a translation environment storage part 8 as translation environment information.例文帳に追加
翻訳環境設定部7は、参照文書情報のうち翻訳を容易とする情報を翻訳環境情報として翻訳環境記憶部8に記憶させる。 - 特許庁
To provide a foreign language broadcast editing system, a translation server and a translation assisting method, in which a translation work in reference to a foreign language broadcast can be assisted by a user.例文帳に追加
外国語放送に係わる翻訳作業をユーザが支援可能な外国語放送編集システム、翻訳サーバおよび翻訳支援方法を提供する。 - 特許庁
To prepare a proper translation sentence in reference to supplementary information inside an original sentence.例文帳に追加
原文中の補足情報を参照して、適切な翻訳文を作成する。 - 特許庁
A translation error and a rotation error are present between the reference coordinate system and an actual coordinate system.例文帳に追加
基準座標系と実座標系間には、並進誤差、回転誤差がある。 - 特許庁
The reference document information includes information on a plurality of reference series document data related to the text data, and even when information required for the translation is few in the text data, the translation environment information for facilitating the translation can be obtained by using the reference document information.例文帳に追加
参照文書情報が原文データと関連を有する参照系列の複数の文書データの情報を含んでおり、原文データに翻訳に必要な情報が少ない場合でも、参照文書情報を利用することで、翻訳を容易にする翻訳環境情報を取得することができる。 - 特許庁
The original of this notice shall be in Japanese, with an English translation attached for reference. 例文帳に追加
当該文書は日本語を原本とし、英語による翻訳文を参考として添付するものとする。 - 金融庁
A translation vector arithmetic part 405 calculates translation vectors showing the amount of the movement after the T step for the reference point and the K of the nearest neighbors respectively.例文帳に追加
並進ベクトル演算部405は、基準点およびK個の近傍点の各々について、Tステップ後にどれだけ移動したかを示す並進ベクトルを計算する。 - 特許庁
When an operator wants to refer to the previously decided translation text during edition, the operator designates a position where the operator wants to see, and depresses a reference key so that the translation text stored so as to be associated can be reference-displayed.例文帳に追加
操作者が編集中に以前確定した翻訳の原文を参照したくなった場合には、見たい位置を指定して参照キーを押せば、対応づけて記憶されている翻訳原文が参照表示される。 - 特許庁
The document shall be prepared in the name of Chairman of the CPAAOB in Japanese with an English translation attached for reference. 例文帳に追加
なお、日本語を原本として検査結果を通知し、英語による翻訳文を参考として添付するものとする。 - 金融庁
< Reference > Communiqu? of G20 Finance Ministers and Central Bank Governors conference (held in Washington DC, United States of America, from 14 to 15 April 2011) (Tentative translation)例文帳に追加
<参考>20 か国財務大臣・中央銀行総裁会議声明(仮訳)[2011 年4 月14-15 日 於:米国・ワシントンDC] - 経済産業省
Quality of machine translation of natural language is determined by computing a sequence that provides a measure of similarity between a first sequence of symbols representing a machine translation in a target natural language and a second sequence of symbols representing a reference translation in the target natural language.例文帳に追加
自然言語の機械翻訳の品質を、ターゲット自然言語の機械翻訳を表す第一のシンボルシーケンスとターゲット自然言語の参照翻訳を表す第二のシンボルシーケンスとの類似度を示すシーケンスを演算することで判定する。 - 特許庁
A translation determination part 114 gives a translation to an expression which appears in a translation object document of the first language in reference to second language expression extraction data extracted by the second language expression extraction part 150.例文帳に追加
訳語決定部114は、第1言語の翻訳対象文書に出現する表現に対して、第2言語表現抽出部150により抽出された第2言語表現抽出データ140を参照して訳語を付与する。 - 特許庁
Then, an unknown word vocabulary translation language determination part converts them into English character strings and detects a corresponding language and relative information by referring to translation language reference dictionaries of other languages.例文帳に追加
次いで、未知語彙翻訳言語決定部がそれらを英文字列に変換し、その他の言語の翻訳言語参照辞書を参照して対応する言語及び関連する情報を検出する。 - 特許庁
Where a certified transliteration and translation accompanies the application a sufficient reference to it must be endorsed on the form of application.例文帳に追加
願書に翻字及び翻訳の証明が添付される場合は,願書にその旨が裏書きされなければならない。 - 特許庁
As a result of inspection, the CPAAOB will provide an inspected firm with an inspection report of which the original will be written in Japanese, and a provisional translation in English as an attachment for reference. 例文帳に追加
審査会は、日本語を原本として検査結果を通知し、英語の仮訳を参考として添付する。 - 金融庁
Even if the hyper link is referred from the translation in a state that the hyper link of an original text is embedded in the translation thereof and a document of the reference destination of the hyper link embedded in the original text is described by the language of the original text, the document of the reference destination of the hyper link is converted into the language of the translation and displayed.例文帳に追加
原文のハイパーリンクが訳文にそのまま埋め込まれ、原文に埋め込まれたハイパーリンクの参照先の文書が原文の言語で記述されている状態で、ハイパーリンクが訳文から参照された場合においても、そのハイパーリンクの参照先の文書が訳文の言語に変換されて表示される。 - 特許庁
FreeBSD User's Reference Manual (Japanese translation), Mainichi Communications Inc., Jpman Project, Japan FreeBSD Users Group, 1998, ISBN 4-8399-0088-4 P3800E. 例文帳に追加
また、もし私たちの作業を手伝ってくれるなら、 FreeBSD日本語ドキュメンテーションプロジェクトのページをご覧の上、是非参加してください。 - FreeBSD
Processing in the local memory 16, such as address management and destruction of cache block copies 32, is performed by reference to an address translation table 34, a bank reference table 38 and a generation number table 39.例文帳に追加
ローカルメモリ16内でのアドレス管理、キャッシュブロックのコピー32の破棄時の処理等はアドレス変換テーブル34、バンク間参照テーブル38、世代番号テーブル39を参照して行う。 - 特許庁
Further, on the basis of the k-th attitude reference point group, a rotation operator and a translation operator are determined based on a k-th attitude reference plane determined according to the least square method.例文帳に追加
さらに、第k姿勢基準点群に基づき、最小二乗法にしたがって決定された第k姿勢基準平面に基づいて回転演算子及び並進演算子が決定される。 - 特許庁
When the evaluation points do not reach predetermined reference points (S106: YES), or when an instruction is received from the terminal of the translation client (S131: YES), the translator is instructed to stop the translation (S107 and S132).例文帳に追加
評価点が所定の基準点未満になった場合や(S106:YES)、翻訳依頼者の端末から指示があった場合には(S131:YES)、その翻訳者に翻訳中止が指示される(S107およびS132)。 - 特許庁
A question portion analysis means 102 extracts an inconsistent part between a mechanical translation with respect to the original text and a reference translation, and extracts the words in the original text corresponding to the inconsistent part as the question words.例文帳に追加
問題個所分析手段102が、原文に対する機械翻訳文と参考翻訳文との不一致部分を抽出すると共に不一致部分に対応する原文中の語句を問題語句として抽出する。 - 特許庁
To provide an angular multiplexing apparatus for a holographic storage medium which realizes angular multiplexing of the holographic storage medium with respect to reference beams only by the parallel translation of a reconstructing reference beam generating means with respect to the reconstructing reference beams.例文帳に追加
再生用参照ビームに対して再生用参照ビーム生成手段の平行移動のみで再生用参照ビームに対するホログラフィック記録媒体の角度多重化を実現するホログラフィック記録媒体用角度多重化装置を提供する。 - 特許庁
The related document information acquiring part 6 makes access to a document data storage part 9, acquires reference series document data related to the text data as reference document information, and outputs the data to a translation environment setting part 7.例文帳に追加
関連文書情報取得部6は文書データ記憶部9にアクセスして、原文データと関連を有する参照系列の文書データを参照文書情報として取得し、翻訳環境設定部7に出力する。 - 特許庁
Also, when the operator wants to correct a reference-displayed Japanese character string, the operator depresses a correction key for exchanging it with the next candidate, for reinputting and correcting a portion of the character string, and for performing the translation processing again so that his or her desired translation result can be acquired (S23).例文帳に追加
また、参照表示されている日本語の文字列を修正したい場合には、修正キーを押し、次候補に入れ替えたり、一部を入力し直して修正し、再度翻訳処理を行なわせ、所望の翻訳結果を得ることができる(S23)。 - 特許庁
(4) The reference in subsection (3)(b)(ii) to the service of an English translation on a Government department or other person is to its being sent by post or delivered to that department or person.例文帳に追加
(4) (3)(b)(ii)にいう英語翻訳文の政府省庁又は他の者への送達とは,郵送又は配達による当該省庁又は当該他の者への送付を指す。 - 特許庁
In a machine tool having two or more translation axes and one or more rotation axes, correction values of the translation axes are operated by using command positions of the rotation axes, a coordinate value of a correction reference point which is a predesignated point within a command position space of the translation axes (see a step S2), and a geometric parameter representing the geometric error.例文帳に追加
2軸以上の並進軸と1軸以上の回転軸を有する工作機械において、前記回転軸の指令位置と、前記並進軸の指令位置空間内の予め指定した1つの点である補正基準点の座標値と(ステップS2参照)、前記幾何学的な誤差を表す幾何パラメータと、を用いて前記並進軸の補正値を演算する。 - 特許庁
(4) If in place of the description reference is made to an earlier application for according a date of filing, a copy of the earlier application shall be filed within two months from receipt of the application containing this reference and ? if it was made in a foreign language ? the Hungarian translation thereof. The provisions of Article 61(5) shall also apply mutatis mutandis to this copy and translation.例文帳に追加
(4) 明細書の代わりに,出願日付与のために先の出願への言及をする場合は,この言及を含む出願の受領から2月以内に先の出願の写し(及びこれが外国語の場合は,そのハンガリー語翻訳文)を提出しなければならない。第61条(5)の規定は,この写し及び翻訳文にも準用する。 - 特許庁
A controller 22 controls an actuator group 16 of the movement mechanism 11 so that the reaction force to the translation operation which is increased with the increase of an angle made between the direction of a reference line (x-axis) fixed to the operation element 18 and the direction of translation operation is applied on the operation element 18.例文帳に追加
コントローラ22は、操作子18に固定されている基準線(x軸)の方向と並進操作方向のなす角が大きいほど、並進操作に対して大きな操作反力を操作子18に付与するように移動機構11のアクチュエータ群16を制御する。 - 特許庁
To calculate a difference value corresponding to one-to-multiple between a character string of an example sentence pattern and a character string of an input sentence, and to translate the input sentence by use of an obtained reference parallel translation pattern.例文帳に追加
例文パターンの文字列と入力文の文字列間で1対複数に対応した相違値の算出し、求められた参照対訳パターンを用いて、入力文を翻訳する。 - 特許庁
The whole mechanical translation results to the first language of the answer candidate for the first language and the answer candidate for the second language are ranked on the basis of a prescribed reference, and are presented to the user.例文帳に追加
第1の言語の回答候補および第2の言語の回答候補の第1の言語への機械翻訳結果の全てを、所定の基準に基づき順位付けし、ユーザに提示する。 - 特許庁
A question portion analysis means 102 extracts an inconsistent part between a mechanical translation with respect to the original text and a reference translation, and extracts the words in the original text corresponding to the inconsistent part as the question words, and a question word appearance frequency analysis means 103 calculates the appearance frequency of the respective question words in the original text.例文帳に追加
問題個所分析手段102が、原文に対する機械翻訳文と参考翻訳文との不一致部分を抽出すると共に不一致部分に対応する原文中の語句を問題語句として抽出し、問題語句出現頻度分析手段103が、各問題語句の原文中の出現頻度を求める。 - 特許庁
Then, the internal parameter A and the external parameters [R, t] are optimized so that the total difference in all pixel values between a projection gray scale image PG_n aligned to the direction of a reference viewpoint and a gray scale image G_0 in the reference viewpoint may be minimized by the rotary vector RV_n and the translation vector tv_n.例文帳に追加
そして、回転ベクトルRV_nと並進ベクトルtv_nとを用いて基準視点に向きを合わせた射影グレースケール画像PG_nと基準視点におけるグレースケール画像G_0との総ての画素値の差の総和が最小となるように内部パラメータAと外部パラメータ[R,t]とを最適化する。 - 特許庁
At each level, individual elements are selected by a user, and translation 42, rotation 44 and scaling 46 can be performed for alignment with the reference image with respect to the remainder of the registration image.例文帳に追加
各レベルにおいて、個々の要素はユーザによって選択され、整合対象画像の残りの部分について、基準画像との位置合わせのために、変換42、回転44、および拡大縮小46を行うことができる。 - 特許庁
To correct an error related to reference to a chart inside a character area caused by a change in a page when a layout of the character area and a chart area differs from a document by translation inside the character area to generate the change in the page to which the chart belongs.例文帳に追加
文字領域内の翻訳により文字領域と図表領域のレイアウトが原稿とは異なったものとなり、図表の属する頁に変化が生じる場合、これに起因した文字領域内の図表への言及に関する誤りを訂正する。 - 特許庁
The control part 31 calculates a tilt angle of the horizontal scanning line in an imaged image based on a coordinate on the imaged image of the reference domain and the correlation domain, and performs conversion (rotation, translation) processing of the imaged image based on the calculated tilt angle.例文帳に追加
制御部31は、基準領域及び相関領域の撮像画像上の座標に基づいて、撮像画像の水平走査線の傾き角度を算出し、算出した傾き角度に基づいて撮像画像の変換(回転、並進)処理を行う。 - 特許庁
An advection unit 13 calculates a translation source density value in a the reference image of a density value of each grid point of an image generated, based on a velocity field set by a velocity field setting unit 12, and an interpolator 14 calculates the density value at the position, in the calculated reference image by interpolating the density value at the grid point near the position.例文帳に追加
移流部13により、生成する画像の各格子点の濃淡値が基準画像のどの位置における濃淡値が平行移動したものであるのかを、速度場設定部12により設定された速度場に基づいて計算し、補間部14により、計算した基準画像の位置における濃淡値をその位置の近傍の格子点における濃淡値を補間することにより算出する。 - 特許庁
To allow calculation of a difference value corresponding to one-to-multiple between an example sentence pattern and a word string of a text sentence without depending on pattern automatic extraction technology, and to translate an input sentence with high accuracy with a small calculation amount by use of an obtained reference parallel translation pattern.例文帳に追加
パターン自動抽出技術に依存することなく、例文パターンとテキスト文の単語列間で一対複数に対応した相違値の算出を可能とし、求められた参照対訳パターンを用いて、少ない計算量で精度良く入力文を翻訳できるようにする。 - 特許庁
The date of application and the reference of the patent application shall be indicated, and a copy of the patent application in the version originally filed and, if the patent application was not filed in German, a translation into German submitted. 例文帳に追加
そのときには,特許出願の出願日及び出願番号を表示し,また,最初に提出した特許出願書類の謄本を提出しなければならない。特許出願書類をドイツ語で提出していなかった場合は,ドイツ語翻訳文を提出しなければならない。 - 特許庁
Since in the classification of acute toxicity, the criteria for vapor inhalation are easily misunderstood when using only the reference to Table 3.1.1 of the United Nations GHS document, classification needs to be performed by considering note (c) of Table 3.1.1 and the text paragraph 3.1.2.6.2 of the same document (Temporary translation by the authorities concerned, the version of April 2004).例文帳に追加
急性毒性の分類では、蒸気吸入の際の基準が、国連GHS文書の表 3.1.1.本体のみをみると誤解しやすいものとなっているため、同文書(関係省庁仮訳2004年4月版)の表3.1.1.の注記(c)と本文パラグラフ 3.1.2.6.2.の記載に注意して分類する必要がある。 - 経済産業省
(1) Should an application not be drafted in German or should parts not be drafted in German, the applicant shall be required to file a German translation within three months of the filing of the application. If an application contains a reference to drawings and no drawings accompany the application, the Patent Office shall invite the applicant to file the drawings within one month of service of the invitation, or to declare that any reference to drawings be deemed not to have been made. 例文帳に追加
(1) 出願書類がドイツ語で作成されていないか又はその一部がドイツ語で作成されていない場合は,出願人は,出願後 3月以内にドイツ語翻訳文を提出するよう請求される。出願書類が図面への言及を含んでいるが,出願書類に図面が添付されていない場合は,特許庁は,出願人に対して求めを送達し,その送達から 1月以内に図面を提出するよう又は図面への言及はされていないとみなされるべき旨の宣言をするよう求める。 - 特許庁
A prescribed number of the similar image pages for one reference page (for example, extracting pages in Chinese with the first to tenth similarity based on images in a Japanese page) is extracted to obtain retrieval keywords, which can reduce the variation of extraction results to allow words with generality to be associated with each other, and therefore, parallel translation dictionaries with high accuracy can be generated.例文帳に追加
一つの基準ページに対して所定数の前記類似画像ページ(例えば、日本語ページの画像を基に類似度1位から10位までの中国語ページを抽出するなど)を抽出して検索キーワードを取得することにより、抽出結果のばらつきを抑制して普遍性ある単語同士を対応付けできるので、高精度な対訳辞書を生成可能となる。 - 特許庁
(2) The filing date of a patent application shall be the date on which the documents referred to in Section 34(3), nos. 1 and 2, have been received and, if they contain any statements that would appear to constitute a description, the date on which documents referred to in Section 34(3), no. 4, have been received 1. at the Patent Office; or 2. at a Patent Information Center if said Center has been designated for said purpose in an announcement by the Federal Ministry of Justice in the Federal Law Gazette [Bundesgesetzblatt]. Should the documents not be drafted in German, this shall apply only if a German translation is received by the Patent Office within the time limit referred to in the first sentence of subsection (1); if no such translation is filed, the application shall be deemed not to have been filed. If the applicant files the omitted drawings after having been invited to do so in accordance with the second sentence of subsection (1), the date of receipt of the drawings at the Patent Office shall constitute the filing date; if such is not done, any reference to the drawings shall be deemed not to have been made. 例文帳に追加
(2) 特許出願日は,第 34条(3)1.及び 2.にいう書類が受領され,かつ,それらが外見上,発明の説明を構成すると思われる陳述を含んでいる場合は,第 34条(3)4.にいう書類が,2.特許情報センターが連邦法律官報における連邦法務省の公示によって当該目的で指定されているときは,その情報センターにおいて,受領された日とする。書類がドイツ語で作成されていない場合は,この規定は,ドイツ語翻訳文が(1)第 1文にいう期限内に特許庁によって受領された場合にのみ適用される。当該翻訳文が提出されないときは,その出願はされなかったとみなされる。出願人が(1)第 2文に従って,提出するよう求められた後に遺漏した図面を提出したときは,特許庁におけるその図面の受領日が出願日を構成する。提出がされなかったときは,その図面への言及はされていないものとみなされる。 - 特許庁
| 例文 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|