second languageの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 286件
To provide a translation device or the like translating a program of a first language allowing description for making storage areas securing variables overlap into a program of a second language not allowing the description.例文帳に追加
変数が確保される記憶域を重複させる記述ができる第1言語のプログラムを、当該記述が不可能な第2言語のプログラムに、飜訳する飜訳装置等を提供する。 - 特許庁
To automatically identify an edited portion when a record created in a first language is edited, and reflect a translation in a record created in a second language, in accordance with the editing.例文帳に追加
第一言語で作成されたレコードに対して編集が施されたときに、編集箇所を自動的に特定し、第二言語で作成されたレコードに編集に応じた翻訳を反映させる。 - 特許庁
When a user designates a character string in the illustrative sentence of either first language or second language through an input section 13, a CPU 11 identifies and displays (marks) the designated character string.例文帳に追加
ユーザが入力部13を通じて第1言語と第2言語の一方の言語の例文中の文字列を指定すると、CPU11は、その指定された文字列を識別表示(マーキング)する。 - 特許庁
When a language is set (for example, English is set) and ladder diagram is displayed, the comment (a second comment in English) is displayed about the address with comments in a set language (English) (refer (c) of Figure).例文帳に追加
言語設定して(例えば英語を設定)、ラダー図を表示させると、設定した言語(英語)のコメントのあるアドレスについては、そのコメント(英語の第2コメント)を表示する(図2(c)参照)。 - 特許庁
When a search keyword in the first language is entered from a user terminal 4, it is sent to a translation server 3, where it is translated into the second language and delivered to a patent information providing server.例文帳に追加
利用者端末4側で第一国言語で検索キーワードを入力すると、これが翻訳サーバ3に送られて第二国言語に翻訳されて特許情報提供サーバに渡される。 - 特許庁
In the case of acquiring a retrieval keyword from a client terminal 10, the control part 21 retrieves and extracts a first language case sentence and a second language case sentence including the keyword.例文帳に追加
制御部21は、クライアント端末10から、検索キーワードを取得した場合、このキーワードを含む第1言語事例文章、第2言語事例文章を検索して抽出する。 - 特許庁
A morphological analysis part 100 of this system performs morphological analysis of the first natural language expression and the second natural language expression of translation learning data, and a structure analysis part 110 outputs structure information.例文帳に追加
形態素解析部100は、翻訳学習データの第1自然言語表現と第2自然言語表現を形態素解析し、構造解析部110は、構造情報を出力する。 - 特許庁
When a line is connected, language information on the user's own language and the language of an opposite party, the telephone number of a first portable telephone and the telephone number of the second portable telephone of the opposite party are sent from the first portable telephone to a network together with translation request information (step 1).例文帳に追加
(ステップ1)回線接続時に第1の携帯電話から自分の言語と相手の言語の言語情報、第1の携帯電話の電話番号及び相手の第2の携帯電話の電話番号を翻訳依頼情報と共にネットワークへ送る。 - 特許庁
This image forming device generates the first intermediate description language suitable for magnification printing by interpreter processing, and a poster printing layout setting means generates the second intermediate description language imparted with a layout for executing poster-printing to the first intermediate description language.例文帳に追加
インタプリタ処理が拡大印刷に適した第1の中間記述言語を生成し、ポスター印刷レイアウト設定手段が第1の中間記述言語に対してポスター印刷のためのレイアウトを付与した第2の中間記述言語を生成する。 - 特許庁
A parallel translation table obtained by relating records in which representations of the same meanings and concepts are recorded in a first language and a second language with a plurality of fields to be unified in the respective language types vertically and horizontally, and a slip data table are prepared by selecting the meaning and concept representation in the first language from the parallel translation table.例文帳に追加
同じ意味や概念の表現が第一言語、第二言語によって記録されたレコードと、前記各言語種で統一される複数のフィールドとが、縦横に関連づけされた対訳テーブルと、この対訳テーブルから第一言語による意味や概念表現を選択して、帳票データテーブルを作成する。 - 特許庁
In the entry of an article purchased by the customer, the operator display device displays a plurality of display areas (Area A, Area B, Area C) in a first language, and when a desired display area is touched, changes the language of the touched display area to a second language different from the first language.例文帳に追加
顧客が購入した商品を入力する際に、操作者側表示装置には複数の表示エリア(エリアA、エリアB、エリアC)が第1の言語で表示されており、所望の表示エリアをタッチすることにより、タッチした表示エリアの言語が第1の言語とは異なる第2の言語に変更されて表示される。 - 特許庁
To provide an example database creation device and program that can create an example database which, when one sentence in a first language is translated into a plurality of sentences in a second language, associates each part of the one sentence in Japanese with one sentence in English, and to provide a translation device and program that can translate sentences in the first language into natural sentences in the second language.例文帳に追加
第一言語の1つの文が第二言語の複数の文に翻訳されている場合に、日本語の1つの文における部分と英語の1つの文とが対応するようにした用例データベースを作成することができる用例データベース作成装置及びそのプログラム、並びに、第一言語の文を第二言語の自然な文に翻訳することができる翻訳装置及びそのプログラムを提供する。 - 特許庁
The language training method for increasing training effect for attribute identification of the language information as the object of training, by letting a person perceive the language information as a first stimulation in combination with a second stimulation different therefrom, with the second stimulation being specified as perception information according to syllables of the language information as the first stimulation one to one.例文帳に追加
訓練対象となる言語情報を第1の刺激とし、これとは異なる第2の刺激とを組み合わせて人に知覚させて、上記言語情報についての属性識別の訓練効果を促進する言語訓練方法であって、上記第2の刺激は、上記第1の刺激である言語情報の音節と1対1に対応した知覚情報として特定されている。 - 特許庁
A term composed of one or more characters in words and phrases of a first language and one or more terms spelled by characters of a second language corresponding to the term of the first language are correspondingly stored in a spelling correspondence table 106 in order to cope with unknown words.例文帳に追加
綴り対応表106には、未知語に対応できるようにするために、あらかじめ第一言語の語句中の一文字以上の文字からなる字句及びこれに対応する第二言語の文字による綴りの一以上の字句が対応づけられて記憶されている。 - 特許庁
Further, the input of an answer in the second language corresponding to this generated translated sentence is translated into first language by the field information and the information of the dictionary and this translated result is outputted.例文帳に追加
さらに、この生成された翻訳文に対する第2言語による返答の入力を前記分野情報および辞書の情報により第1言語に翻訳し、この翻訳結果を出力する。 - 特許庁
To provide a device for creating business slip, capable of creating a slip such as a product specification and an explanatory note by selecting a description item in one language, thereby simultaneously preparing the slip in the second language.例文帳に追加
製品の仕様書、説明書などの帳票を、一つの言語で記載項目を選択して作成する手間で、同時に第二言語の帳票が作成できる帳票作成装置を提供する。 - 特許庁
This electronic comic book delivery server 10 delivers the translated electronic comic book by transmitting original electronic comic book data, mask data for masking the display portion of first language, and translation data for displaying second language.例文帳に追加
電子漫画配信サーバ10は、オリジナル電子漫画データと、第1国語の表示部分をマスクするマスクデータと、第2国語の表示を行う翻訳データとを送信することで翻訳電子漫画を配信する。 - 特許庁
To easily find an appropriate keyword for a second language retrieval system in the case of adopting a retrieval system for a first language based on multi-dimensional patent classifications.例文帳に追加
多次元特許分類をベースとする第1言語のための検索システムを採用している場合に、第2言語検索システムのための適切なキーワードを見つけだすのを容易にすることを課題とする。 - 特許庁
A foreign language customer service support device includes a first acquisition part, a second acquisition part, a translation part, a presentation part, and an acceptance part.例文帳に追加
実施形態によれば、外国語接客支援装置は、第1取得部、第2取得部、翻訳部、提示部、受理部を含む。 - 特許庁
From a context containing the keywords masked as the unknown words in the documents in the second language, a keyword context vector is created.例文帳に追加
第二言語の文書において未知語としてマスクされた見出し語を含む文脈から、見出し語文脈ベクトルを生成する。 - 特許庁
Rinkokan was newly built, and before Faculty of Policy Studies opened, many foreign language classes were offered here for a second time. 例文帳に追加
臨光館が新築され、政策学部が開設される前は主に外国語科目の再履修のクラスが多く行われていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Extensible Markup Language Conformance Test Suites (XML TS) are a collection of software conformance test suites for the XML v 1.0, Second Edition Recommendation. 例文帳に追加
拡張可能なマーク付け言語コンフォーマンステストスイート(XML TS)は、XML v 1.0第2版勧告のためのソフトウェア適合テストスイートの集成である。 - コンピューター用語辞典
This preprocessor 23 performs processing of a first circuit description file 21 described by a user and including a first hardware description language and a second hardware description language based on a preprocessor control file 22 described by the user, and converts at least a part described in the first hardware description language of the first circuit description file 21 to the second hardware description language to generate and output a second circuit description file 24.例文帳に追加
プリプロセッサ23は、ユーザによって記述されたプリプロセッサ制御ファイル22に基づいて、ユーザによって記述され、第1のハードウェア記述言語と第2のハードウェア記述言語が混在する第1の回路記述ファイル21の処理を行い、前記第1の回路記述ファイル21における第1のハードウェア記述言語で記述された少なくとも一部を第2のハードウェア記述言語に変換して第2の回路記述ファイル24を生成し、出力することを特徴としている。 - 特許庁
An image processing apparatus receives image data with a style according to a first page describing language and character data with a style according to a second page describing language, and feeds the image data to a first processing part 210 and the character data to a second processing part 220.例文帳に追加
画像処理装置1は、第1のページ記述言語に従った形式の画像データと、第2のページ記述言語に従った形式の文字データとを受信し、画像データを第1処理部210へ供給し、文字データを第2処理部220へ供給する。 - 特許庁
Disclosed is the translation sentence output method in which a computer outputs part of a translation sentence generated by translating a content containing a document in a first language to a second language different from the first language, a translation sentence to be output being specified among translation sentences which are previously registered in a storage means (S71).例文帳に追加
第一言語の文章を含むコンテンツを、第一言語とは異なる第二言語に翻訳した翻訳文の一部を、コンピュータが出力する翻訳文出力方法であって、記憶手段に予め登録されている翻訳文の中から、出力対象翻訳文を特定する(S71)。 - 特許庁
Further, an control part 9 for an operator-side display device reads a character string of an article name, using a first language and the second language selectively indicated on the touch panel 31, out of the article name language data storage area 121, and displays the character string on the operator-side display device 1.例文帳に追加
また、オペレータ側表示装置用制御部9は、第1言語およびタッチパネル31で選択指示された第2言語のそれぞれを用いた、商品データに基づいた商品名の文字列を、商品名言語データ記憶領域121から読出して、オペレータ側表示装置1に表示させる。 - 特許庁
When an email is received (YES in S11), if the language that is used in the text of the received email is other than a first language and a second language, a forwarding mail address is read out (S15), the mail address read out is added to the received email, and the email is forwarded (S17).例文帳に追加
電子メールを受信した場合(S11でYES)、受信した電子メールの本文に使用されている言語が第1言語及び第2言語以外であるとき、転送先のメールアドレスを読み出して(S15)、受信した電子メールに、読み出したメールアドレスを付加して、電子メールを転送する(S17)。 - 特許庁
The printed material 10 for disaster provision includes: a sentence in a language provided in a body 12 such as a paper fan; a first printed part 20, in which a plurality of combinations of the language and translations corresponding to the language are printed; and a second printed part 22 in which an image indicating a plurality of parts is printed.例文帳に追加
災害対策用印刷物10は、例えば団扇である本体部12に、1つの言語による文と、該言語に対応する訳文との組が複数印刷された第1の印刷部20と、複数の部位を示す画像が印刷された第2の印刷部22と、を有する。 - 特許庁
The language training method for increasing the training effect for attribute identification of the language information as the object of training, by letting a person perceive the language information as a first stimulation in combination with a second stimulation different therefrom, the second stimulation being vibratory stimulation and specified, according to attribute information of the first stimulation one to one.例文帳に追加
訓練対象となる言語情報を第1の刺激とし、これとは異なる第2の刺激とを組み合わせて人に知覚させて、言語情報についての属性識別の訓練効果を促進する言語訓練方法であって、第2の刺激は振動刺激であり、第1の刺激の属性情報と1対1に対応して特定されている。 - 特許庁
The language training method for increasing training effect for attribute identification of language information as an object of training, by letting a person perceive the language information with a combination of a first stimulation to be given to the person and a second stimulation different therefrom, with the second stimulation being specified in correspondence with the attribute information of the first stimulation one to one.例文帳に追加
訓練対象となる言語情報を人に付与するための第1の刺激と、これとは異なる第2の刺激とを組み合わせて知覚させて、言語情報についての属性識別の訓練効果を促進する言語訓練方法であって、第2の刺激は、第1の刺激の属性情報と1対1に対応して特定されている。 - 特許庁
In an embodiment, the method of language instruction is provided which includes the steps of: presenting a first description of an event responsive to a first perspective; and presenting a second description of the event responsive to a second perspective, wherein the first description of the event and the second description of the event are in a common language.例文帳に追加
一実施形態において、第1の視点に対応するイベントの第1の記述を提示するステップと、第2の視点に対応するイベントの第2の記述を提示するステップとを含み、イベントの第1の記述とイベントの第2の記述とが共通の言語である言語教育方法を提供する。 - 特許庁
To output a second fixed phrase with a specific name contained therein only by selecting a first fixed phrase of a first language.例文帳に追加
第1言語による第1定型文を選択するだけで、第2定型文を、そこに含まれる特定名称と共に出力可能とする。 - 特許庁
A representative context word is determined based on the keyword context vector and an assembly of documents in the second language is searched according to the representative context word.例文帳に追加
見出し語文脈ベクトルから、代表文脈語を決定し、代表文脈語に基づいて第二言語の文書集合を検索する。 - 特許庁
In the natural language processing system 1, a similarity degree calculation means 21 calculates a similarity degree between a first user dictionary and a second user dictionary.例文帳に追加
自然言語処理システム1では、類似度計算手段21が第1のユーザ辞書と第2のユーザ辞書の間の類似度を計算する。 - 特許庁
A translation part 21 identifies, when an original text to be translated is a tagged document, a tag part and a text part thereof, and translates a first language of the text part to the second language using information of a dictionary part 21.例文帳に追加
翻訳部21は、翻訳対象原文がタグ付き文書であるときタグ部分とテキスト部分とを識別するとともに辞書部21の情報を使ってテキスト部分の第一言語を第二言語に翻訳する。 - 特許庁
A BML (broadcast markup language) engine 31 makes a second operation panel be displayed in a BML display area according to contents of document data described by the page description language (BML) not prescribed with the input operation by the pointing device.例文帳に追加
BMLエンジン31は、ポインティングデバイスによる入力操作が規定されていないページ記述言語(BML)により記述された文書データの内容に応じて、BML表示領域に第2操作パネルを表示させる。 - 特許庁
First drawing data 302 described in a page description language are converted into second drawing data 303 in intermediate code expression and an image is displayed by using the second drawing data 303.例文帳に追加
ページ記述言語で記述された第1描画データ302を中間コード表現の第2描画データ303に変換し、第2描画データ303を用いて、画像を表示する。 - 特許庁
An extraction part 206, when a character string of a second language is inputted by an input part 201, extracts translation words coincident or related with/to the inputted character string of the second language as input candidates from the translation words retrieved by the retrieval part 204.例文帳に追加
抽出部206は、入力部201によって第2の言語の文字列が入力された場合、検索部204によって検索された訳文語の中から、入力された第2の言語の文字列と一致または関連する訳文語を入力候補として抽出する。 - 特許庁
An optimum translated expression correspondence calculator 4 detects a word in the translated sentence of a second language in the sentence of a first language through the use of a dynamic plan method, and registers a new word in a translated expression dictionary.例文帳に追加
最適対訳表現対応計算装置4は、動的計画法の手法を使用して、第1の言語の文章中に対応する第2の言語の対訳文章中の単語を検出し、新規単語を対訳表現辞書に登録する。 - 特許庁
Whether the extracted proper name of the second language is contained in the file former table or not is determined, and when it is detected, the proper name of the first language corresponding thereto is displayed as a retrieval result on a display part 23.例文帳に追加
抽出された第2の言語の固有名詞が、ファイル作成者テーブルにあるか否かを検索し、検出された場合には、それに対応する第1の言語による固有名詞を検索結果として表示部23に表示する。 - 特許庁
A first model in a software description language is converted into a second model in a hardware description language without considering if the first model contains plural parallel proceedings for writing in the same shared variables or not.例文帳に追加
ソフトウェア記述言語による第1のモデルに同一の共有変数へ書き込みを行う複数の並列手続きが含まれているか否かを考慮せずに該第1のモデルをハードウェア記述言語による第2のモデルに変換する。 - 特許庁
A bilingual co-occurrence characteristic quantity acquiring part 140 obtains the probability that combination of the vocabulary of the first natural language expression and the vocabulary of the second natural language expression appears as translation with the original in the bilingual dictionary 220 or the bilingual corpus 210.例文帳に追加
対訳共起特徴量取得部140は、第1自然言語表現の単語と第2自然言語表現の単語の組み合わせが、対訳辞書220又は対訳コーパス210の中で対訳として出現する確率を求める。 - 特許庁
He was born as the second son of a doctor working at a public clinic in the Matsue Domain (present Matsue City, Shimane Prefecture), and after studying at Shimane Prefectural Matsue Kita Senior High School and others, he graduated from the department of French Language of Tokyo School of Foreign Language (of the old system) (present Tokyo University of Foreign Studies) at the top of the class. 例文帳に追加
松江藩(現・島根県松江市)で藩医の次男として生まれ、島根県立松江北高等学校などを経て東京外国語学校(旧制)(現東京外国語大学)仏語科を首席で卒業 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To relatively faithfully convert a first markup language document compatible with a web page for PCs or the like into a second markup language document compatible with a web page for mobiles or the like and to facilitate its editing and managing.例文帳に追加
PC用webページなどに対応する第1マークアップ言語文書を、比較的忠実にモバイル用webページなどに対応する第2マークアップ言語文書に変換するとともに、その編集および管理を容易にする。 - 特許庁
To obtain proper translation of second language by extracting information affecting the determination of translation from a translation non-target text, and using it for translation in translating a document in which a first language sentence and a translation non-target sentence coexist.例文帳に追加
第一言語文と翻訳非対象文とが混在する文書を翻訳する際に、翻訳非対象の文章から訳語決定に左右する情報を抽出して翻訳に利用し、適切な第二言語の訳語を得ることである。 - 特許庁
This text input is translated by a first machine translator 220 to generate a translated version 230 of the text input in a second language.例文帳に追加
次に、このテキスト入力が、第1の機械トランスレータ220によって翻訳されて、第2の言語におけるテキスト入力の翻訳済みバージョン230が生成される。 - 特許庁
The camera is provided with a first setting means 7 for setting the language of the frame title and a second setting means 8 for setting the title character string of the frame title.例文帳に追加
このカメラは、フレームタイトルの言語を設定する第1の設定手段7と、フレームタイトルのタイトル文字列を設定する第2の設定手段8とを備える。 - 特許庁
Means for creating a question sentence create a question sentence for a user to obtain the information that is needed for the translated sentences written by the second language per ambiguous parts.例文帳に追加
質問文作成手段は、曖昧箇所ごとに第二言語の訳文に必要となる情報を得るためのユーザへの質問文を作成する。 - 特許庁
A translation support device 1 is configured in a manner capable of communicating with an editor's terminal 2 and a translator's terminal 3 through a network NW, and comprises a record storage part 11 for interrelating and storing a first record created in a first language and a second record created by translating the first record into a second language.例文帳に追加
翻訳支援装置1は、編集者端末2と、翻訳者端末3と、ネットワークNWを介して通信可能に構成され、第一言語で作成された第一レコードと、第一レコードを第二言語に翻訳して作成された第二レコードとを相互に関連付けて記憶するレコード記憶部11を備える。 - 特許庁
In each of the similar translation examples, a set of the input sentence 11, the first language sentence of the similar translation example, and the second language sentence of the similar translation example is displayed, and corresponding words/phrases in the respective sentences are highlighted and displayed by a highlight control means 32.例文帳に追加
それぞれの類似翻訳例については、ハイライト制御手段32によって、入力文11と類似翻訳例の第1の言語文と第2の言語文の3つの組で表示し、各文中の対応する単語・句をハイライト表示する。 - 特許庁
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
