1016万例文収録!

「take the register」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > take the registerの意味・解説 > take the registerに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

take the registerの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 73



例文

We must register for the courses that we're going to take by tomorrow.例文帳に追加

明日までに履修登録をしなきゃいけないんだ。 - Tatoeba例文

We must register for the courses that we're going to take by tomorrow.例文帳に追加

明日までに履修する科目の登録をしなければなりまれん。 - Tatoeba例文

We must register for the courses that we're going to take by tomorrow. 例文帳に追加

明日までに履修する科目の登録をしなければなりまれん。 - Tanaka Corpus

Each element in the active register can take three states.例文帳に追加

アクティブレジスタ中の各要素は、3つの状態をとることができる。 - 特許庁

例文

The renewal of the registration shall take effect as of the date of expiry of the registration of the trade mark; the Office shall register the renewal in the register and it shall publish the renewal in the Official Journal. 例文帳に追加

登録の更新は商標登録の満了日から効力を生じる。庁は更新を登録簿に記載し公報により公告する。 - 特許庁


例文

Amendments to the regulations governing the use of the mark shall take effect only as from the date of entry in the Trademark Register.例文帳に追加

標章使用規約の修正は,商標登録簿における登録日からのみ効力を有する。 - 特許庁

(3) The preceding two paragraphs shall take effect as of the date the international registration lapses in the International Register. 例文帳に追加

3 前二項の効果は、国際登録簿から当該国際登録が消滅した日から生ずる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The registration of applications shall take place by entry of the following in the patent register:例文帳に追加

出願の登録は,次に掲げる事項を特許登録簿に記録することによって行う。 - 特許庁

The data register 13 is composed of an image data register 13a to take in image data through a data bus DB and an image register 13a for the image data to constitute an arbitrate constant gradation data register 13b to take in arbitrate constant gradation data through the data bus DB.例文帳に追加

データレジスタ13は、データバスDBを介して映像データ信号を取込む映像データ用レジスタ13aと、映像データ用レジスタ13aとビットごとに併置されデータバスDBを介して任意固定階調データ信号を取込む任意固定階調データ用レジスタ13bとで構成する。 - 特許庁

例文

The registration of a design in the State Register of Designs shall take place concurrently with the publication there of in the official gazette of the Patent Office.例文帳に追加

意匠の国家意匠登録簿への登録は, 特許庁の公報での意匠の公告と同時に行う。 - 特許庁

例文

If the result of the examination is favourable, the Patent Office shall take a decision to register the trademark.例文帳に追加

審査結果が出願を容認するものである場合は,特許庁は,商標を登録する旨の決定をしなければならない。 - 特許庁

The assignment shall take effect towards third parties only after an entry has been made concerning the deed in the patent register.例文帳に追加

譲渡は,第三者に対しては,証書に関して特許登録簿に記入がされた後に限り,対抗することができる。 - 特許庁

The printers register a cost at which the printers take on the printing jobs in accordance with their own printing performance (S3-3).例文帳に追加

印刷業者は、自分の印刷処理能力に応じて印刷ジョブを請け負う価格を登録する(S3−3)。 - 特許庁

The phrases such as "Kento wo tsukeru" (to take aim at), "Kento chigai" (off the mark), "Kentou hazure" (out of register), which are used even today, derive from this "Kento." 例文帳に追加

現代でも使われる「見当を付ける」「見当違い」「見当外れ」という言葉はここから来ている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Controller shall thereupon make any necessary alteration or rectification of the register or enter the purport of the Order in the register or make or permit such other alteration or take such proceedings as may be necessary to give effect to the Order.例文帳に追加

長官は,これに基づき,登録簿に必要な変更若しくは訂正を施し,登録簿に命令の趣旨を記入し,又は当該命令を実施するために必要なその他の変更を施し若しくは許可し,若しくは手続をとる。 - 特許庁

Assignment of a patent shall be effected by written contract and take effect in respect of third parties as from its entry in the Patent Register. 例文帳に追加

特許の譲渡は,書面契約によってされるものとし,それが特許登録簿に登録された時から第三者に対して効力を有する。 - 特許庁

When the data pattern in the shift register 12 reaches a data pattern synchronizing a clock CK with the Manchester code in relation to '01' of the Manchester code and the prescribed data pattern, the prescribed data pattern is loaded to the shift register 11 to take synchronization.例文帳に追加

シフトレジスタ12内のデータパターンが、マンチェスターコードの「01」と関連して、かつ、前記所定のデータパターンと関連して、CKをマンチェスターコードに同期させるデータパターンになったとき、シフトレジスタ11に前記所定のデータパターンをロードして、同期をとる。 - 特許庁

If the surrender affects the rights of third parties deriving from legislation, from rulings of an authority or from a license contract recorded in the Utility Model Register, or if a lawsuit is recorded in the Utility Model Register, it shall take effect only with the consent of the parties concerned. 例文帳に追加

放棄が,法律,当局の決定若しくは実用新案登録簿に記録されたライセンス契約に由来する第三者の権利に影響を及ぼす場合又は訴訟が実用新案登録簿に登録されている場合は,当該放棄は,関係当事者の同意を得た上でなければ効力を生じない。 - 特許庁

If the surrender affects the rights of third parties deriving from legislation, from rulings of an authority, from a license contract or from any other contract recorded in the trademark register, or if a lawsuit is recorded in the trademark register, it shall take effect only with the consent of the parties concerned.例文帳に追加

当該放棄が,法律,当局の裁定,商標ライセンス契約若しくは商標登録簿に記録されたその他の契約に由来する第三者の権利に影響を及ぼす場合,又は訴訟が商標登録簿に記録されている場合は,当該放棄は,関係当事者の同意を得たときにのみ効力を生じる。 - 特許庁

When upper (m) bits of the serial register 9 indicates an address take-in code, an address transfer signal and an address take-in signal are made an enable-state, lower M-m bits of the serial register are transferred and taken in test signal output circuits 6-1, 6-2,... 6-N as a test address signal.例文帳に追加

シリアルレジスタ9の上位mビットがアドレス取り込みコードを表しているときは、アドレス転送信号及びアドレス取り込み信号をイネーブル状態にし、シリアルレジスタの下位M−mビットをテストアドレス信号としてテスト信号出力回路6−1,6−2,…6−Nに転送かつ取り込む。 - 特許庁

A licensee recorded in the trademark register may institute proceedings for trademark infringement in his own name if he has invited the holder to take appropriate action in order to stop the infringement and the holder has failed to take action within 30 days of the invitation.例文帳に追加

商標登録簿に記録された使用権者は,所有者に,当該侵害を止めさせるために適切な措置を取るよう求め,所有者が当該求めから30日以内に措置を取らなかった場合は,自己の名義で商標侵害に係る手続を提起することができる。 - 特許庁

This microprocessor obtains a value of an object instance variable not by accessing a register file 6 but accessing a memory 7 when the specified bits MSB of register specification fields 4b, 4c of an instruction code take prescribed values and a mode register 1 indicates an object program execution mode.例文帳に追加

本発明は、命令コードのレジスタ指定フィールド4b,4cの特定のビットMSBが所定の値になり、かつモードレジスタ1がオブジェクトプログラム実行モードを示している場合に、レジスタファイル6ではなく、メモリ7をアクセスして、オブジェクトインスタンス変数の値を得るマイクロプロセッサである。 - 特許庁

Where an appeal is well-founded, the President of the Patent Office shall cancel the decision and shall take a decision to refer the application back for re-examination, to register the mark or to renew the proceedings. 例文帳に追加

審判請求に十分な根拠があると認定された場合は,特許庁長官は,当該決定を取り消さなければならず,かつ,その出願を再審査に付し,その標章を登録し又は手続を再開する決定をしなければならない。 - 特許庁

The rights conferred by an order made under subsection (1) take effect only if, within three months from its date, the other party makes application to the Registrar to enter it on the register in connection with the registration of the registered trade-mark. 例文帳に追加

(1)に基づく命令により付与される権利は,命令の日から3月以内に,当該当事者が登録商標の登録に関して登録簿にこの命令を記入するよう登録官に申請した場合に限り有効である。 - 特許庁

Where an appeal is well-founded, the President of the Patent Office shall cancel the decision and shall take a decision to register the design, to refer the application back for re-examination or to renew the proceedings. 例文帳に追加

審判請求には十分な理由があると認定された場合は,特許庁長官は,審判請求の対象である決定を抹消し,かつ,その意匠を登録し,又は再審査に付し,又は手続を再開する決定を下さなければならない。 - 特許庁

(6) The renewal, which shall be entered in the Register of Trademarks and published in the Official Industrial Property Gazette, shall take effect from the day following that of the date of expiry of the corresponding ten-year period.例文帳に追加

(6) 更新は,商標登録簿に記入され,工業所有権公報に公告され,対応する10年の期間が満了する日の翌日から発効する。 - 特許庁

Where an appeal is well-founded, the President of the Patent Office shall cancel the decision and shall take a decision to refer the application back for reconsideration or to register the geographical indication. 例文帳に追加

審判請求に十分な根拠があるときは,特許庁長官は,その決定を取り消し,かつ,それに係る出願を再審理のために差し戻すか又は地理的表示を登録する決定をしなければならない。 - 特許庁

However, in some faculties, students can never register the course nor enter the institute when they fail to take credits of certain liberal arts along the way (de facto enforcement of repeating the same grade). 例文帳に追加

ただし学部によっては、途中の年次までに所定の教養科目の単位を取得していないと系登録・研究室配属などができない(事実上の原級留置)ことがある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The license shall not take effect towardsothers unless it is recorded in the register and publicized in accordance with the procedures and conditions provided for in the Implementing Regulations.例文帳に追加

ライセンスは,登録簿に記録され,かつ,施行規則に規定する手続及び条件に従って公告されない限り,他人に対して効力を有さない。 - 特許庁

The entry in the patent register referred to in Article 31 shall not take place until it has been ascertained that the requirements contained in paragraph (4) have been satisfied or the deficiencies have been remedied.例文帳に追加

第31条にいう特許登録簿への記入は,(4)の要件が満たされていること,又は不備が是正されていることが確認されるまでは行われない。 - 特許庁

The Registrar shall, if so required by an applicant, take steps for securing that information given for the purposes of an application under the provisions of subsections (1) to (3) (other than matter entered in the register) is not disclosed-- 例文帳に追加

登録官は,申請人の請求により,(1)から(3)までの規定に基づく申請の目的で与えられた情報(登録簿の記入を除く)が次の者に開示されないよう保証する措置を講じる。 - 特許庁

The Registrar shall, if so requested by the applicant, take steps for securing that information given for the purposes of an application under this section (other than matters entered in the register) is not disclosed to rivals in trade. 例文帳に追加

登録官は,申請人より請求があったときは,本条により申請のために提供した情報(登録簿に登録された事項を除く。)が取引上の競争者に漏れないように保証する措置を取らなければならない。 - 特許庁

(2) On the service on him of an order, under Subsection (1), the Registrar shall make such entries (if any) in the Register, or take such other action (if any), as the case requires.例文帳に追加

(2) 本条(1)に基づき命令が送達された時点で,登録官は(該当する場合)当該登録簿に登録又は,必要に応じて(該当する場合)その他の措置を講じるものとする。 - 特許庁

(2) The right of inspection conferred by subsection (1) shall not include the right to make copies of or take extracts from the register or any document referred to in that subsection by mechanical means:例文帳に追加

(2) (1)により付与される閲覧の権利には,機械的手段により登録簿若しくは(1)にいう書類の写しをとり又はこれから抜粋する権利は含まれない。 - 特許庁

If it is not possible to take an immediate decision on the question of recording the transfer or grant of a license or a pledge, an entry shall nevertheless be made in the Register that recording has been requested. 例文帳に追加

当該移転又はライセンス付与若しくは質権設定の登録に係る疑義について直ちに決定することができない場合においても,登録請求がされた旨の記入は,登録簿においてなされる。 - 特許庁

(5) The Registrar shall, if so requested by an applicant, take steps for securing that information given for the purposes of an application under this section (other than matters entered in the Register) is not disclosed to rivals in trade. 例文帳に追加

(5)登録官は、出願人から請求があれば、本条に基づく出願の目的上与えられた情報(登録簿に記載された事項を除く)が取引の競争相手に開示されないことを担保する措置を取るものとする。 - 特許庁

Where it is not possible to take an immediate decision on the question of recording, an entry shall nevertheless be made in the register that a request has been made. 例文帳に追加

登録請求があった場合において登録事項の内容が直ちに明らかでないときは,登録請求がされた旨を実用新案登録簿に記す。 - 特許庁

Stipulations in the deed of pledge concerning licences to be granted after registration shall take effect, also towards third parties, from their date of their entry in the patent register.例文帳に追加

登録後に付与されるべきライセンスに関する質権証書における約定は,登録簿への証書の記入の日から第三者に対しても効力を有する。 - 特許庁

When an edge detection circuit 11 detects a leading edge of an input signal 10, a capture register 13 is triggered to take in and store a value of a timer 12 at the time.例文帳に追加

エッジ検出回路11で、入力信号10の立ち上がりエッジを検出したならば、キャプチャレジスタ13にトリガをかけてその時点のタイマ12の値を取り込ませ、保存する。 - 特許庁

To provide a method which can take the initiative in collecting information that a person desires, makes it easy to register desired information in a homepage, and enables anybody to freely and quickly obtain desired information.例文帳に追加

情報希望者が求める情報を主導的に集められ、ホームページへの希望情報の登録の容易化を図り、誰でも自由に好みに合わせた情報を高速に入手できる方法の提供。 - 特許庁

(1) Any person shall be entitled till the registration of the sign to submit written observations against entry of the sign into the Register based on the grounds under Section 5 or 6; the Office shall take into account observations in deciding on entry of the sign into the Register. Person who submitted observations shall not be a party to proceedings on the trade mark application.例文帳に追加

(1) 標識が登録されるまでは,何人も,第5条又は第6条にいう事由に基づいて,標識の登録簿への記入に反対する意見書を提出することができる。庁は,標識の登録簿への記入について決定を行う際に,当該意見書を考慮に入れるものとする。意見書を提出した者は,商標出願に関する手続の当事者になるものではない。 - 特許庁

That Commission shall: examine whether the persons wishing to be entered in the Register of Professional Representatives satisfy the conditions laid down in Article 60.1.to (6); conduct the examination referred to in Article 60.1.(7); give its opinion to the Minister on the decisions he is required to take as regards entry in the Register of Professional Representatives or removal therefrom. 例文帳に追加

この委員会は次のことを行う。職業的代理人登録簿に記載されることを希望する者が,第60条[1](1)から(6)までに規定する条件を満たしているか否かを審査する。第60条[1](7)にいう試験を行う。大臣に対し,職業的代理人登録簿への登録又はそれからの抹消に関し,大臣がなすべき決定についての意見を具申する。 - 特許庁

If the surrender affects the rights of third persons deriving from legislation, from decisions of an authority, from a license agreement or from any other agreement recorded in the design register, or, if a lawsuit is recorded in the design register, the surrender shall take effect only with the consent of the persons concerned. 例文帳に追加

放棄が法律に基づく第三者の権利,当局の決定による第三者の権利,ライセンス契約に基づく第三者の権利,若しくは意匠登録簿に登録されたその他の契約に基づく第三者の権利に影響を及ぼす場合,又は意匠登録簿に当該意匠に関する訴訟の係属が登録されている場合は,当該放棄は,関係する第三者の同意を得てのみ行うことができる。 - 特許庁

(2) If the surrender affects the rights of third parties deriving from legislation, from rulings of an authority, from a license contract or any other contract recorded in the Patent Register, or if a lawsuit is recorded in the Patent Register, it shall take effect only with the consent of the parties concerned, unless otherwise provided by this Act.例文帳に追加

(2) 放棄が,法律,当局の決定,ライセンス契約若しくはその他の特許登録簿に記録された契約に由来する第三者の権利に影響を及ぼす場合又は特許登録簿に訴訟が記録されている場合は,本法により別段に規定されていない限り,関係当事者の同意を得てのみ効力を生じる。 - 特許庁

(2) In the case of patent infringement, the holder of a contractual license may invite the patentee to take appropriate action in order to stop the infringement. If the patentee fails to take action within thirty days from the invitation, the licensee recorded in the Patent Register may institute proceedings for patent infringement in his own name.例文帳に追加

(2) 特許の侵害があった場合は,契約ライセンスの所有者は,侵害を止めさせるために適切な措置をとるよう特許権者に対して求めることができる。特許権者が,当該求めがあってから30日以内に措置をとらない場合は,特許登録簿に記録されている実施権者は,自己名義で特許侵害に関する訴訟手続をとることができる。 - 特許庁

The assignment or the transfer of the trade mark become effective towards third persons upon its entry in the Register; the assignee of the trade mark may take any actions towards the Office once the request for entry of the assignment or transfer has been delivered to the Office. 例文帳に追加

商標の譲渡若しくは移転は,その登録簿への登録と同時に発効する。商標の譲受人は,当該商標の譲渡若しくは移転の登録請求が庁に提出された時から庁に対する行為を行うことができる。 - 特許庁

In relation to a trade mark on the register of trade marks at the notified date, the hearing, if any, in respect of any proceeding under the Act and the rules shall take place at the appropriate office of the Trade Marks Registry or at such place within the territorial jurisdiction of that office as the Registrar may deem proper.例文帳に追加

告示日現在,商標登録簿に登録されている商標に関して,法及び本規則に基づく手続に係る聴聞があれば,商標登録局の所轄支局又は当該所轄支局の管轄地域内にあり登録官が適正と認める場所において,聴聞を行うものとする。 - 特許庁

The Registrar shall, thereupon, notify in writing to the registered proprietor and to the registered user or users, if any, a proposal showing the form in which, in the Registrar’s view, the amendment of the register should take in consequence of the proposed conversion.例文帳に追加

登録官は,そこで,登録簿の提案された変更の結果として登録簿の補正をすべきと登録官が認める方式を示した提議を,登録所有者及び若しあれば1又は複数の登録使用者に書面をもって通知しなければならない。 - 特許庁

The Patent Office shall take a decision regarding the refusal to register a design if in the course of verification of the formal requirements of an application it becomes clear that the submitted design does not conform to the definition of a design (Section 1, Clause 1) or, in accordance with Section 9, Paragraph one of this Law, is not to be protected.例文帳に追加

特許庁は, 出願の方式要件の確認の過程において提出された意匠が意匠の定義( 第1 条1)) に適合しないこと又は当該意匠が第9 条(1) に基づいて保護されるべきでないことが明らかになった場合は, 意匠登録の拒絶に関する決定を下す。 - 特許庁

例文

(b) Any person may apply to the Registrar by lodging Form TM 2 for notice to be given by the Registrar of any proceedings relating to a registered trade mark or of any application for the making of an entry in the register of trade mark in respect of a registered trade mark which take place within 12 months from the date of lodgement of Form TM2.例文帳に追加

(b) 何人も,様式TM2を提出することにより,登録商標又は登録商標について商標登録簿への記入を求める申請に関する手続であって様式TM2の提出日から12月以内に行われるものについて,登録官から通知が与えられるよう登録官に申請することができる。 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS