1016万例文収録!

「up train」に関連した英語例文の一覧と使い方(4ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > up trainの意味・解説 > up trainに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

up trainの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 380



例文

I got up earlier than usual so that I might catch the first train.例文帳に追加

始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。 - Tatoeba例文

I got up earlier than usual in order to catch the first train.例文帳に追加

始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。 - Tatoeba例文

I got up earlier than usual to get the first train.例文帳に追加

始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。 - Tatoeba例文

I got up earlier than usual to catch the first train.例文帳に追加

始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。 - Tatoeba例文

例文

This morning I got up at four so as to be in time for the first train.例文帳に追加

今朝は一番列車に間に合うように4時に起きました。 - Tatoeba例文


例文

The train will be leaving in five minutes so you had better hurry up.例文帳に追加

その列車はあと5分で出発するので、君は急いだ方はよい。 - Tatoeba例文

Hurry up. The train leaves in ten minutes. We don't want to miss it.例文帳に追加

急いで。列車が10分ででます。乗り遅れたくないです。 - Tatoeba例文

I got up earlier than usual, so I could catch the first train.例文帳に追加

始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。 - Tatoeba例文

If you study up to Chapter 5, you will be able to ride the train.例文帳に追加

第5課まで勉強すると 、電車に乗れるようになります。 - Tatoeba例文

例文

Please look up the first train to London in the railway guide. 例文帳に追加

鉄道案内書でロンドン行きの始発列車の時刻を調べてください。 - Tanaka Corpus

例文

I got up early, so that I could catch the first train. 例文帳に追加

私は早くおきたので、始発列車に間に合うことが出来た。 - Tanaka Corpus

I got up earlier than usual so that I might catch the first train. 例文帳に追加

始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。 - Tanaka Corpus

This morning I got up at four so as to be in time for the first train. 例文帳に追加

今朝は一番列車に間に合うように4時に起きました。 - Tanaka Corpus

Hurry up. The train leaves in the minutes. We don't want to miss it. 例文帳に追加

急いで。列車が10分ででます。乗り遅れたくないです。 - Tanaka Corpus

The train will be leaving in five minutes so you had better hurry up. 例文帳に追加

その列車はあと5分で出発するので、君は急いだ方はよい。 - Tanaka Corpus

Frankie refuses to train her but she never gives up. 例文帳に追加

フランキーは彼女を鍛えることを断るが,彼女は決してあきらめない。 - 浜島書店 Catch a Wave

You'll see many people lining up in front of sushi train restaurants.例文帳に追加

回転寿司のお店の前にたくさんの人が並んでいるのを見かけるでしょう。 - 浜島書店 Catch a Wave

A head is made to follow up a recording pit train by the tracking servo.例文帳に追加

このトラッキングサーボによりヘッドを記録ピット列に追従させる。 - 特許庁

Yet the sulphur hung in my mind, and set up a train of thinking. 例文帳に追加

でも硫黄のことは頭にこびりつき、次々に思考を導きました。 - H. G. Wells『タイムマシン』

I went up to New York with Tom on the train one afternoon, 例文帳に追加

ぼくはある日の午後、トムと一緒にニューヨーク行きの列車に乗っていた。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

In a few minutes the train drew up beside an improvised wooden platform. 例文帳に追加

数分のうちに列車は即席の木のプラットフォームのそばに止まった。 - James Joyce『アラビー』

Consequently, the snow peeled off by train wind flies up and the flying-up of the snow occurs.例文帳に追加

その結果、列車風によって剥離した雪が飛散して、雪の舞上りが発生する。 - 特許庁

Therefore, on this line any train denominated Limited Express other than 'Keihan Electric Railway Series 60' train was set up during the early Showa period. 例文帳に追加

このため昭和初期において同線には「京阪60形電車」を除いて特急と名の付く列車は設定されなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The JR (West) Suburban Train Series 223 (comprising eight cars) is used for the up trains during the night and for the train going through to Osaka (one round trip) in the next morning, effective with the revision of March 2006. 例文帳に追加

JR西日本223系電車-2006年3月改正では夜の上りと、翌朝の大阪直通の1往復に8両貫通編成が使われている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

January 4, 2006: The problem of rolling stock caused the disruption of the train schedule, so one train of KERS 10000 was exceptionally used as the K-Limited Express 'Orihime'; it was the first time that a K-Limited Express made up of four cars was used. 例文帳に追加

2006年1月4日-車両故障によるダイヤ乱れにより、10000系がK特急「おりひめ」の1本に充当された(4連K特急初)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Separate ticket gates are installed for the up-train and down-train platforms, since there is neither an underpass nor an overpass. 例文帳に追加

互いのホームを結ぶ地下道や跨線橋が存在しないため、上下線で別々に改札口が設けられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A train, regardless of whether it is up or down, when stopping at this station to allow a nonstop train coming in from the opposite direction to pass, does so on Platform 2. 例文帳に追加

反対方向からの通過列車と行違いを行う停車列車は、上下線とも2番線に停車する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Kashiwara City strung up a banner at the station for the first Rapid Service train departing from Kashiwara that reads: 'Commemorating the departure of the first Rapid Service train from Kashiwara - Commencement of temporary service.' 例文帳に追加

この柏原始発の快速について、柏原市が同駅に「祝柏原始発快速発車暫定運行開始」の横断幕を掲げている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although trains from the Morinomiya Train Depot are set up as TcMMTTMMTc from the Kamo side, while trains from the Nara Train Depot are TcMMMMTc, priority seats and car numbers are not reversed. 例文帳に追加

森ノ宮電車区所属車は加茂方からTcMMTTMMTcで、奈良電車区所属車はTcMMMMTcであるが、優先座席や号車表示が逆にならないようになっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Two diesel cars ran alternately for three months, and it drew a passenger car during rush hour, an up train in the morning and a down train in the evening. 例文帳に追加

運行は2両の気動車が3ヶ月交代でこなし、朝の上り1本と夕方の下り1本はラッシュとなるため客車を1両牽引していた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After that, standard train cars in each form of car were set up, and assorted small number of train cars began to be culled out. 例文帳に追加

その後は、各車種にわたって標準型車両が制定され、雑多な少数形式の淘汰が推進されていくことになる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The train receives the picked-up images and displays the images on a liquid crystal display unit installed on the driver' seat of the train.例文帳に追加

列車は、撮像された映像を受信して、列車の運転席に設置された液晶ディスプレイにその映像を表示する。 - 特許庁

The state is maintained until a backmost part of the train 21 passes the turnout 23, notch-up is performed after the passage, and the train is accelerated in speed.例文帳に追加

列車21の最後部が分岐器23を通過するまでこの状態が維持され、通過後ノッチアップし列車は加速する。 - 特許庁

The pick up device 80 rewrites the preceding stored train number information into the new train number information and stores it.例文帳に追加

車上装置80は、それまで記憶していた列車番号情報を前記新たな列車番号情報に書き換えて記憶する。 - 特許庁

A branching gear 8 is meshed with a gear train 3 to a lens barrel driving gear 5 so as to supply motive power to a gear train 10 for a pop-up mechanism.例文帳に追加

鏡胴駆動ギヤ5へのギヤ列3に分岐ギヤ8を噛合させ、ポップアップ機構用のギヤ列10に動力を供給する。 - 特許庁

There were six horsemen in front and six behind, in the middle walked a prim lady wearing a long train held up by two pages, and on the train, 例文帳に追加

前に6人、後ろに6人が馬に乗っていて、真ん中に2人の小姓に服の長いすそをもたせている上品な女性が歩いていました。 - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』

As the track of the Joto Freight line is only connected to the up-train track (toward Nagoya) of Kansai Main Line, both up and down freight trains run on the up-train track of Kansai Main Line. 例文帳に追加

配線上、城東貨物線は関西本線の上り線(名古屋方面)にだけ線路がつながっているため、貨物列車は上下列車とも関西本線の上り線を走る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When a train 10 is stopping at a fix where a pick up coil 16 and a wayside coil P0 face each other, the pick up coil 16 starts data reception from the wayside coil P0, and when the data reception stops, the train 10 is instructed to back up.例文帳に追加

列車10が車上子16と地上子P0とが対向する定点に停止しようとする場合に、車上子16が地上子P0からデータ受信を開始し、該データ受信が途絶えると、列車10に車両後退を指示する。 - 特許庁

You can make up for lost time by taking an airplane instead of a train.例文帳に追加

列車の代わりに飛行機に乗ることによって失った時間を埋め合わすことができる。 - Tatoeba例文

You can make up for lost time by taking an airplane instead of a train. 例文帳に追加

列車の代わりに飛行機に乗ることによって失った時間を埋め合わすことができる。 - Tanaka Corpus

November 17, 1958: The trains made up of six cars started operating (with the express train operating between Tenmabashi Station and Hirakatashi Station). 例文帳に追加

1958年(昭和33年)11月17日6両連結運転開始(天満橋-枚方市間の急行)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

JNR/JR Suburban Train Series 117 (rapid and local trains): Collectively used with the JR Nara Line up to 2001. 例文帳に追加

国鉄117系電車(快速・普通列車)-2001年までは奈良線と共通運用だった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(This was long enough to accommodate the overnight train '(Sunrise) Izumo,' which could have up to 12 cars including freight cars. 例文帳に追加

(荷物車を含めると最大12両編成になる寝台列車「出雲_(列車)」が収まるようにするため。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Nevertheless, the train is often made up of just four to six cars, so it tends to be jam-packed. 例文帳に追加

にも関わらず、編成両数が4~6両であることが多いため、すし詰めになりがちである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Subsequently, in 1985 the Limited Express 'Kinosaki (train)' began operating up to Higashi-Maizuru Station. 例文帳に追加

その後、1985年(昭和60年)には特急「きのさき_(列車)」が東舞鶴までの運転を開始した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

"I'm extremely happy. I want to train harder and move up in the rankings," Kokkai said. 例文帳に追加

黒海は「とてもうれしい。もっとけいこして番付で上へ上がりたい。」と語った。 - 浜島書店 Catch a Wave

One day, John decides to get off his train and sign up for lessons at the studio. 例文帳に追加

ある日,ジョンは電車を降りて,ダンス教室のレッスンに申し込むことを決める。 - 浜島書店 Catch a Wave

When passengers get on and off a train, the ropes or bars go up and out of their way. 例文帳に追加

乗客が電車を乗り降りするとき,ロープやバーが上がり,道をあけるのだ。 - 浜島書店 Catch a Wave

Then, the train 75 reduces its speed again and the final display figures line up on '7', '7' and '7'.例文帳に追加

そして、列車75を再び減速させ、最終表示態様が「7」、「7」、「7」になる。 - 特許庁

例文

But just as the combatants were about to step from the train, the conductor hurried up, and shouted, 例文帳に追加

ところが、双方が列車から降りようとしたそのとき、車掌が走ってきて叫んだ。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

索引トップ用語の索引



  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS”

邦題:『ケンジントン公園のピーターパン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはもちろんダメ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加予定作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”Araby”

邦題:『アラビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS