軽易を含む例文一覧と使い方
該当件数 : 44件
妊婦の軽易業務転換例文帳に追加
Transfer of pregnant women to light activities - 厚生労働省
一 政令で定める軽易な行為例文帳に追加
(i) Minor activities specified by Cabinet Order - 日本法令外国語訳データベースシステム
6 軽易な業務への転換を請求したことや、軽易な業務に転換したこと例文帳に追加
6 Making a request to be transferred to other light duties or having been transferred to such duties - 厚生労働省
軽易な業務への転換、時間外労働・深夜業の制限例文帳に追加
Transfer to light activities, limitation on overtime work and late-night work - 厚生労働省
五 通常の管理行為、軽易な行為その他の行為で政令で定めるもの例文帳に追加
(v) Routine administrative activities, minor activities and other activities as may be specified by Cabinet Order. - 日本法令外国語訳データベースシステム
一 通常の管理行為、軽易な行為その他の行為で政令で定めるもの例文帳に追加
(i) Routine administrative activities, minor activities and other activities as may be specified by Cabinet Order; - 日本法令外国語訳データベースシステム
十一 通常の管理行為、軽易な行為その他の行為で政令で定めるもの例文帳に追加
(xi) Routine administrative activities, minor activities and other activities as may be specified by Cabinet Order. - 日本法令外国語訳データベースシステム
妊娠中の女性が請求した場合は、他の軽易な業務に換えなければならない。例文帳に追加
If a pregnant woman requests so, an employer shall transfer her to other light activities. - 厚生労働省
二 通常の管理行為、軽易な行為その他の行為であって、環境省令で定めるもの例文帳に追加
(ii) An act for ordinary management, simple processes, and other action, as prescribed in the Ordinance of the Ministry of the Environment. - 日本法令外国語訳データベースシステム
5 胸腹部臓器の機能に障害を残し軽易な労務の外服することができないもの例文帳に追加
(5) Those who are left with impairment in the functions of the thorax and abdominal organs and cannot engage in any labor, excluding light labor. - 日本法令外国語訳データベースシステム
3 神経系統の機能又は精神に障害を残し軽易な労務の外服することができないもの例文帳に追加
(3) Those who are left with impairment in the functions of the nervous system or in the psyche and cannot engage in any labor, excluding light labor. - 日本法令外国語訳データベースシステム
二段式駐輪装置における自転車の上段格納フレームへの格納操作が軽易に行えるようにする。例文帳に追加
To perform storing operation more easily for an upper stage storing frame for bicycles in a two-stage bicycle parking equipment. - 特許庁
3 使用者は、妊娠中の女性が請求した場合においては、他の軽易な業務に転換させなければならない。例文帳に追加
(3) In the event that a pregnant woman has so requested, an employer shall transfer her to other light activities. - 日本法令外国語訳データベースシステム
誰でも何処でも正確に軽易に迅速に安価にベクトル量センサーの診断が可能なセンサー診断装置の提供。例文帳に追加
To provide a sensor diagnostic device capable of diagnosing a vector quantity sensor accurately, easily, quickly, inexpensively, and anywhere by anybody. - 特許庁
産前産後休業(産前6週、産後8週)、軽易な業務への転換、時間外労働・深夜業の制限例文帳に追加
Leave before/after child-birth (6 weeks before child-birth and 8 weeks after child-birth), shift to light duty, limitation on overtime/late-night work - 厚生労働省
1‐3 胸腹部臓器の機能に著しい障害を残し特に軽易な労務の外服することができないもの例文帳に追加
(1-3) Those who are left with serious impairment in the functions of the thorax and abdominal organs and will be unable to engage in any labor, excluding especially light labor. - 日本法令外国語訳データベースシステム
簡単な構成で製造が容易であり、しかも軽量により、軽易作業で短工期で緑化施工しうる。例文帳に追加
As a result, it is possible to easily produce the greening base by using a simple structure, and perform greening construction with easy work in a short construction period owing to lightness in weight. - 特許庁
1‐2 神経系統の機能又は精神に著しい障害を残し特に軽易な労務の外服することができないもの例文帳に追加
(1-2) Those who are left with serious impairment in the functions of the nervous system or in the psyche and will be unable to engage in any labor, excluding especially light labor. - 日本法令外国語訳データベースシステム
前方定位を実現させると共に、軽易な処理負担によりクロストーク現象の低減を図ることが可能な音響システムを提供する。例文帳に追加
To provide an acoustic system which enables forward normal positioning and attains the reduction of a crosstalk phenomenon with a light and easy load on processing. - 特許庁
一 その水産動植物の採捕が前条第一項ただし書の農林水産省令で定める軽易なものであるとき。例文帳に追加
(i) The harvest of aquatic animals and plants in question is a minor one provided for in the Ordinance of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries under the proviso of paragraph 1 of the preceding Article. - 日本法令外国語訳データベースシステム
軽易な労力で簡単かつ短時間に係船指標としての穿刺杆の水底への打ち込み、抜き出しができる水中穿刺杆装置を提供する。例文帳に追加
To provide an underwater drilling rod device simply driving a drilling rod as a mooring index into a water bottom and pulling it out of the water bottom in a short time by small labor force. - 特許庁
景品の補充作業が短時間の軽易な労力で済み、かつ景品の保管スペースも有効に利用することが可能な景品取得ゲーム機を提供する。例文帳に追加
To provide a prize acquiring game machine capable of performing prize replenishing work with easy labor of a short time, and effectively using a prize storage space. - 特許庁
六労働基準法第六十五条第三項の規定による請求をし、又は同項の規定により他の軽 易な業務に転換したこと。例文帳に追加
(vi) Making a request pursuant to Article 65, Paragraph 3 of the Labor Standards Act or having been transferred to other light activities pursuant to the provisions of the same paragraph; - 厚生労働省
作業者が軽易にしかも安全な姿勢で操作しかつ利用でき、更に引出し位置の調整が可能なエレベータのピットタラップを提供することを目的とするものである。例文帳に追加
To provide a pit ladder for an elevator allowing an operator to easily operate in a safe attitude and use and capable of adjusting the drawout position. - 特許庁
無線ネットワークの企画者が各場所の信号強度を検出して最高の装着を考え出して各無線クライアントを軽易にホストと接続可能にすること。例文帳に追加
To enable a designer of a radio network to make the respective radio clients to possible to be easily connected with a host by detecting signal intensity of the respective places and devising the best mounting. - 特許庁
軽易に車台の位置決め機構とカバーの固定機構とを分解または組み立てることができる歩行の代用電動車のワンタッチ着脱カバー結構を提供する。例文帳に追加
To provide an easily attaching/detaching cover structure of a substitute motor car of walking that can easily disassemble or assemble a positioning mechanism of a chassis and a fixing mechanism of a cover. - 特許庁
保育園や幼稚園において、園児の描いた絵画等の作品を簡易的に展示するのに適した軽易で軽便な簡易展示パネルを提供することを目的とする。例文帳に追加
To provide an easy, convenient and simple display panel suitable for simply displaying works such as pictures drawn by kindergarten children in a nursery or kindergarten. - 特許庁
ワンアクションで軽易に、且つ迅速に脱着できるメカニカルな機能を有し、防護性能のみならず、取り扱い上の利便性を兼備する機能性防護衣を提供する。例文帳に追加
To obtain a functional protective clothing that has a mechanical function to be readily and quickly put on and taken off by one action and has not only protective performance but also convenience in terms of handling. - 特許庁
円筒状面を有する対象物の削孔作業を安定して、安全に、かつ短時間で軽易に行なうことのできる電動ドリルの削孔用アタッチメント及びそれを備えた電動ドリル装置を提供する。例文帳に追加
To provide a hole drilling attachment of a power drill and a power drill device having this attachment for safely and easily performing hole drilling work of an object having a cylindrical surface in a short time. - 特許庁
8 重要港湾の港湾管理者は、港湾計画について第四項の国土交通省令で定める軽易な変更をしたときは、遅滞なく、当該港湾計画を国土交通大臣に送付しなければならない。例文帳に追加
(8) The Port Management Body of a Major Port shall, after making a minor revision to the Port Plan specified by an Ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism set forth in paragraph (4), send the said Port Plan to the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism without delay. - 日本法令外国語訳データベースシステム
4 重要港湾の港湾管理者は、港湾計画を定め、又は変更したとき(国土交通省令で定める軽易な変更をしたときを除く。)は、遅滞なく、当該港湾計画を国土交通大臣に提出しなければならない。例文帳に追加
(4) The Port Management Body of a Major Port, after formulating or revising the Port Plan (with the exception of minor changes as specified by an Ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism) shall submit it to the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism without delay. - 日本法令外国語訳データベースシステム
カバーのソケットホールと車台位置決め機構46に結んだ位置決め柱47とは相互に嵌め合わされ、弾性ユニット53の弾性伸縮を経由して、どんなツールもいらず、軽易に車台の位置決め機構46とカバーの固定機構51を分解または組み立てる。例文帳に追加
The socket hole of the cover is mutually engaged with the positioning post 47 connected to the chassis positioning mechanism 46, and the chassis positioning mechanism 46 and the fixing mechanism 51 of the cover are easily disassembled or assembled via elastic expansion of the elastic unit 53 without requiring any tool. - 特許庁
ターゲットセグメント30の適当な位置に、ダーツが刺さる弾性チップ孔311を少なくとも一つ設け、チップ孔の円周部を変形可能な弾力性のある開口構造として、多種の異なるサイズ、メーカのダーツチップを軽易に挟み保持できるようにする。例文帳に追加
At least one elastic tip hole 311, into which the dart is to be stuck, is provided in an appropriate position in a target segment 30, and a circumferential part of the tip hole 311 has a deformable and elastic opening structure, so that the tips of many types of darts different in size and maker can be easily held in a sandwiched manner. - 特許庁
9 重要港湾の港湾管理者は、第七項の規定による通知を受けたとき又は港湾計画について第四項の国土交通省令で定める軽易な変更をしたときは、遅滞なく、国土交通省令で定めるところにより、当該港湾計画の概要を公示しなければならない。例文帳に追加
(9) The Port Management Body of a Major Port shall, when receiving the notice set forth in the provisions of paragraph (7) or making a minor revision specified by an Ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism set forth in the provisions of paragraph (4), make available an outline of the Port Plan to the public without delay pursuant to an Ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure and Transport and Tourism. - 日本法令外国語訳データベースシステム
第三条 次に掲げるものは、本邦の水域において漁業、水産動植物の採捕(漁業に該当する ものを除き、漁業等付随行為を含む。以下同じ。)、採捕準備行為又は探査を行つてはならない。ただし、その水産動植物の採捕が農林水産省令で定める軽易なものであるときは、この限りでない。例文帳に追加
Article 3 Following persons and organization shall not engage in fishery, gathering and taking of aquatic plants and animals (excludes that fall under fishery but includes incidental actions to fishery. The same shall apply hereinafter), preparatory actions for fishing or exploration in the waters of Japan. However, this shall not apply in the cases when gathering and taking of aquatic plants and animals are minor as provided by Ordinance of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries: - 日本法令外国語訳データベースシステム
第四条 外国人は、排他的経済水域のうち次に掲げる海域(その海底を含む。以下「禁止海域」という。)においては、漁業又は水産動植物の採捕を行ってはならない。ただし、その水産動植物の採捕が農林水産省令で定める軽易なものであるときは、この限りでない。例文帳に追加
Article 4 (1) Foreign Nationals shall not engage in the Fishery or the harvest of aquatic animals and plants in the sea area of the Exclusive Economic Zone (including the sea bed; hereinafter referred to as "Prohibited Sea Area") listed below; provided, however, that this shall not apply in the event that the harvest of aquatic animals and plants in question is a minor one provided for in the Ordinance of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries: - 日本法令外国語訳データベースシステム
7 市町村長等は、政令で定める製造所、貯蔵所又は取扱所について第一項の規定による許可(同項後段の規定による許可で総務省令で定める軽易な事項に係るものを除く。)をしたときは、政令で定めるところにより、その旨を国家公安委員会若しくは都道府県公安委員会又は海上保安庁長官に通報しなければならない。例文帳に追加
(7) When a municipal mayor, etc. has granted permission under the provision of paragraph (1) (excluding permission to be granted under the provision of the second sentence of said paragraph for minor matters specified by Ordinance of the Ministry of Internal Affairs and Communications) for a manufacturing facility, storage facility or handling facility specified by Cabinet Order, he/she shall, as provided for by Cabinet Order, report to the National Public Safety Commission or the prefectural public safety commission or the Commandant of the Japan Coast Guard to that effect. - 日本法令外国語訳データベースシステム
2 前項の規定にかかわらず、別表第一第一号から第五号までに掲げる事業以外の事業に係る職業で、児童の健康及び福祉に有害でなく、かつ、その労働が軽易なものについては、行政官庁の許可を受けて、満十三歳以上の児童をその者の修学時間外に使用することができる。映画の製作又は演劇の事業については、満十三歳に満たない児童についても、同様とする。例文帳に追加
(2) Notwithstanding the provisions of the preceding paragraph, outside of school hours, children 13 years of age and above may be employed in occupations in enterprises other than those stipulated in items (i) through (v) of Annexed Table No. 1, which involve light labor that is not injurious to the health and welfare of the children, with the permission of the relevant government agency. The same shall apply to children under 13 years of age employed in motion picture production and theatrical performance enterprises. - 日本法令外国語訳データベースシステム
3 都道府県は、大都市及びその周辺の都市に係る都市計画区域その他の政令で定める都市計画区域に係る都市計画(政令で定める軽易なものを除く。)又は国の利害に重大な関係がある政令で定める都市計画の決定をしようとするときは、あらかじめ、国土交通省令で定めるところにより、国土交通大臣に協議し、その同意を得なければならない。例文帳に追加
(3) When the Prefectures are deciding on city plans (excluding minor plans stipulated by Cabinet Order) for city planning areas pertaining to large cities and the cities around them, or for any other city planning areas stipulated by Cabinet Order, or when they are deciding on city plans of grave national importance as stipulated by Cabinet Order, they must consult with the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism and obtain his permission in advance pursuant to the provisions of Ordinances of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism. - 日本法令外国語訳データベースシステム
2 第十七条から第十八条まで及び前二条の規定は、都市計画の変更(第十七条、第十八条第二項及び第三項並びに第十九条第二項及び第三項の規定については、政令で定める軽易な変更を除く。)について準用する。この場合において、施行予定者を変更する都市計画の変更については、第十七条第五項中「当該施行予定者」とあるのは、「変更前後の施行予定者」と読み替えるものとする。例文帳に追加
(2) The provisions of Articles 17 through 18 and of the preceding two Articles shall apply mutatis mutandis to revisions to city plans (excluding minor revisions by Cabinet Order regarding the provisions of Article 17, paragraphs (2) and (3) of Article 18, and paragraphs (2) and (3) of Article 19). In such cases, regarding the revision of city plans that change scheduled executors, "said scheduled executors" in paragraph (5), Article 17 shall read "the original scheduled executors and the new scheduled executors". - 日本法令外国語訳データベースシステム
第六十三条 第六十条第一項第三号の事業計画を変更しようとする者は、国の機関にあつては国土交通大臣の承認を、都道府県及び第一号法定受託事務として施行する市町村にあつては国土交通大臣の認可を、その他の者にあつては都道府県知事の認可を受けなければならない。ただし、設計の概要について国土交通省令で定める軽易な変更をしようとするときは、この限りでない。例文帳に追加
Article 63 (1) Any person who intends to make change in the project plans provided by Article 60 paragraph (1) item (iii) shall obtain the recognition of the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism in cases of State agencies, the approval of the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism in cases of a prefecture and a municipality which intends to execute projects as Type 1 statutory entrusted function, or the approval of the prefectural governor in cases of any other person. However, this shall not apply to such minor changes in the outline of the design specified by the Ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism. - 日本法令外国語訳データベースシステム
第八条 外国人は、排他的経済水域において、試験研究その他の農林水産省令で定める目的のために水産動植物の採捕を行おうとするときは、農林水産省令で定めるところにより、水産動植物の採捕に係る船舶ごとに、農林水産大臣の承認を受けなければならない。ただし、その水産動植物の採捕が第四条第一項ただし書の農林水産省令で定める軽易なものであるとき、又はその漁業等付随行為が次条の承認を受けて行われるものであるときは、この限りでない。例文帳に追加
Article 8 In the event that Foreign Nationals intend to carry out the harvest of aquatic animals and plants in the Exclusive Economic Zone for test and research or other purposes provided for in the Ordinance of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries, they shall obtain the authorization of the Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries for each vessel engaging in the harvest of aquatic animals and plants as provided for in the Ordinance of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries; provided, however, that this shall not apply in cases where the harvest of aquatic animals and plants in question is a minor one provided for in the Ordinance of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries under the proviso of paragraph 1 of Article 4, or in cases where the Fishery Incidental Acts in question are engaged in with the authorization under the following Article. - 日本法令外国語訳データベースシステム
6 国土交通大臣又は都道府県知事は、第一項から第四項までの規定による認可又は承認をしようとする場合において、当該都市計画事業が、用排水施設その他農用地の保全若しくは利用上必要な公共の用に供する施設を廃止し、若しくは変更するものであるとき、又はこれらの施設の管理、新設若しくは改良に係る土地改良事業計画に影響を及ぼすおそれがあるものであるときは、当該都市計画事業について、当該施設を管理する者又は当該土地改良事業計画による事業を行う者の意見をきかなければならない。ただし、政令で定める軽易なものについては、この限りでない。例文帳に追加
(6) When the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism or prefectural governors intend to give the approval or recognition pursuant to the provisions of any of the paragraphs from (1) to (4), if the relevant city planning projects are ones that will close or alter irrigation or drainage facilities or any other facilities provided for public use necessary for preservation or use of agricultural land, or if the relevant city planning projects are likely to affect any land improvement project plans pertaining to management, construction or improvement of any of these facilities, he/she shall hear the opinions of the persons who manage the said facilities or the persons who perform the projects based on the relevant land improvement project plans, with regard to the relevant city planning projects. However, this shall not apply to minor projects specified by Cabinet Order. - 日本法令外国語訳データベースシステム
| Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
