1016万例文収録!

「"不動産登記"」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > "不動産登記"に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

"不動産登記"を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 51



例文

不動産登記例文帳に追加

Real Property Registration Act  - 日本法令外国語訳データベースシステム

不動産登記法に係る特例例文帳に追加

Special Provisions on the Real Property Registration Act  - 日本法令外国語訳データベースシステム

不動産登記持分処理システム例文帳に追加

SYSTEM FOR PROCESSING REAL ESTATE REGISTERED EQUITY - 特許庁

不動産登記法の一部改正に伴う経過措置例文帳に追加

Transitional Measures upon Partial Revision of the Real Property Registration Act  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

不動産登記申請情報検索装置及び不動産登記申請情報検索方法ならびにそのプログラム例文帳に追加

REAL ESTATE REGISTRATION APPLICATION INFORMATION RETRIEVAL DEVICE, AND REAL ESTATE REGISTRATION APPLICATION INFORMATION RETRIEVAL METHOD, AND ITS PROGRAM - 特許庁


例文

銀行サーバ4は依頼人の口座の残高情報を返信し、不動産登記サーバ5は依頼人の不動産登記情報を返信する(S7)。例文帳に追加

The bank server 4 returns balance information about the requester's account, and the real estate registration server 5 returns real estate registration information about the requester (S7). - 特許庁

不動産登記に関連する情報処理システム及び方法例文帳に追加

INFORMATION PROCESSING SYSTEM AND METHOD RELEVANT TO REAL ESTATE REGISTRATION - 特許庁

この法律は、新不動産登記法の施行の日から施行する。例文帳に追加

This Act shall come into force as from the effective date of the New Real Estate Registration Act.  - 経済産業省

不動産を指定して取得した公的な不動産登記情報に対して、不動産登記情報を構成している複数の文字列のうち、不動産登記関係書類への記入が不要な情報の文字列、および登記上の抹消事項とされている情報の文字列を除去する。例文帳に追加

A character string of information not needing entry into the real estate registration-related document and a character string of information that is a deletion item on registration of a plurality of character strings constituting the real estate registration information are removed from the official real estate registration information obtained by designating a real estate. - 特許庁

例文

不動産登記に必要な情報の入力作業を簡素化させて、不動産登記の作業効率を大幅に向上させ、作業時間を短縮させるとともに、誤入力を大幅に低減させて、不動産登記情報の信頼性を飛躍的に向上させる。例文帳に追加

To provide a method simplifying the input work of information required for an real estate registration to largely improve the working efficiency of the real estate registration and shorten a working time and largely reducing erroneous inputting to significantly improve the reliability of real estate registered information. - 特許庁

例文

筆界特定制度は2005年の不動産登記法の改正により導入された。例文帳に追加

The land registration system was introduced in a revision of the Immovable Property Registration Act in 2005. - Weblio英語基本例文集

不動産の表示登記とは、不動産登記簿の表題部に記載された登記のことを意味します。例文帳に追加

The displayed registration of a piece of real estate refers to the registration written in the caption space of the property register book. - Weblio英語基本例文集

第一条 この法律は、新不動産登記法の施行の日から施行する。例文帳に追加

Article 1 This Act shall come into effect as from the Effective Date of the Current Act on the Registration of Immovables.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第一条の規定による改正後の不動産登記法第八十条第一項及び第三項例文帳に追加

Article 80, paragraph (1) and paragraph (3) of the Real Property Registration Act revised under the provision of Article 1  - 日本法令外国語訳データベースシステム

不動産登記法(平成十六年法律第百二十三号)第三十六条例文帳に追加

Article 36 of the Real Property Registration Act (Act No. 123 of 2004)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

登記法成立後は、不動産登記登記簿が土地所有を公証するものとされた。例文帳に追加

After the Real Property Registration Act was enacted in 1885, the registry of real property became that which to notarize the land ownership.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

不動産登記法第17条に規定された地図作成の省力化に役立つデータを生成する。例文帳に追加

To generate data useful for saving labor in a map-making stipulated in Article 17 of the Law concerning the Registration of Immovables. - 特許庁

不動産登記において複数の管轄区域に関連する処理を整合性をもって自動的に実行する。例文帳に追加

To automatically execute processing, in consistency, relevant to a plurality of jurisdictions in real estate registration. - 特許庁

不動産登記申請情報を用いてユーザがビジネス価値の向上する不動産を検索でき、容易にその位置を把握することができる不動産登記申請情報検索装置を提供する。例文帳に追加

To provide a real estate registration application information retrieval device allowing a user to retrieve a real estate wherein a business value is improved by the use of real estate registration application information to easily comprehend its position. - 特許庁

第一条 この政令は、不動産登記法の施行の日(平成十七年三月七日)から施行する。例文帳に追加

Article 1 This Cabinet Order shall come into force as from the day of the enforcement (March 7, 2005) of the Real Property Registration Act.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

不動産登記事項をイメージリーダーによって読取り、登記内容の記載を正確にデータベース化する。例文帳に追加

To accurately make a database of description of registered by reading real estate registered items with an image reader. - 特許庁

遺産相続サービス・サーバ2は、銀行サーバ4に資産確認依頼を送信し、不動産登記サーバ5に不動産確認依頼を送信する(S6)。例文帳に追加

The inheritance service server 2 sends an asset check request to a bank server 4, and sends a real estate check request to a real estate registration server 5 (S6). - 特許庁

本発明の目的は、迅速な登記処理体系を実現することを目的とする不動産登記持分処理方法を提供することにある。例文帳に追加

To provide a method for processing registered real estate equities to implement a quick registration processing system. - 特許庁

取得した不動産登記情報をもとに、不動産関係書類を迅速かつ正確に作成するための支援装置、および支援方法を提供する。例文帳に追加

To provide a support device and a support method, for rapidly and accurately preparing a real estate-related document based on obtained real estate registration information. - 特許庁

第二十四条 不動産登記法(平成十六年法律第百二十三号)その他政令で定める法令については、政令で定めるところにより、機構を国の行政機関とみなして、これらの法令を準用する。例文帳に追加

Article 24 The Real Estate Registration Act (Act No. 123 of 2004) and other laws and regulations specified by Cabinet Order shall apply mutatis mutandis to NEDO by deeming it to be an administrative organ of the State as specified by Cabinet Order.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第十三条 この附則に定めるもののほか、この法律による不動産登記法の改正に伴う登記の手続に関し必要な経過措置は、法務省令で定める。例文帳に追加

Article 13 In addition to what is provided for in the Supplementary Provisions, the necessary transitional measures concerning the procedure for registration upon the revision of the Real Property Registration Act by this Act shall be prescribed by Ordinance of the Ministry of Justice.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

不動産登記関係書類に記入されるべき登記事項に対応する個々の情報をシートから読み取り、その書類を作成しているアプリケーションに転送する。例文帳に追加

Each information corresponding to the registration item to be entered in the real estate registration-related document is read from the sheet, and is transferred to an application preparing the document. - 特許庁

登記情報提供処理プログラムに関し、不動産登記情報を登記単位である所在地の画像から検索し、その所在地の画像と登記情報とを対応させて提供する。例文帳に追加

To correspondingly provide an image of a location and registration information by retrieving the real estate registration information from the image of the location being a registration unit in a registration information providing processing program. - 特許庁

取得した不動産登記情報をもとに、現に効力を有する登記情報のみを実質的に登載する登記情報ファイルを生成する方法および装置を提供する。例文帳に追加

To provide a method and a device for generating a registration information file including only the actually valid registration information based on acquired real estate registration information. - 特許庁

また、不動産登記申請情報を用いて将来のビジネス価値が向上すると予測できる物件の登記申請情報を抽出して表示する。例文帳に追加

The registration application information of a property wherein it can be predicted that the future business value is improved by the use of the real estate registration application information is extracted and displayed. - 特許庁

本発明の目的は、競売手続によった場合に債権者が受領できる可能性のある額を瞬時に計算できることを可能とする不動産登記持分処理方法を提供することにある。例文帳に追加

To provide a real-estate registration equity processing method for enabling an instantaneous calculation of a possible value which can be received by a creditor when an auction procedure is to be applied. - 特許庁

第十条 担保物権及び民事執行制度の改善のための民法等の一部を改正する法律(平成十五年法律第百三十四号)附則第七条に規定する敷金については、なお従前の例による。この場合において、同条中「第二条の規定による改正後の不動産登記法第百三十二条第一項」とあるのは、「不動産登記法(平成十六年法律第百二十三号)第八十一条第四号」と読み替えるものとする。例文帳に追加

Article 10 With regard to the security deposit prescribed in Article 7 of the Supplementary Provisions of the Act for Partial Revision to the Civil Code, etc. for Improving the Security Interest and Civil Execution System (Act No. 134 of 2003), the provisions then in force shall remain applicable. In this case, the phrase "Article 132, paragraph (1) of the Real Property Registration Act revised under the provision of Article 2" in said Article shall be deemed to be replaced with "Article 81, item (iv) of the Real Property Registration Act (Act No. 123 of 2004)."  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第七十四条 組合財産が不動産に関する権利(不動産登記法(平成十六年法律第百二十三号)第三条各号に掲げる権利をいう。次項において同じ。)であるときは、第五十六条において準用する民法第六百七十六条第二項の規定にかかわらず、次項の規定により読み替えて適用される不動産登記法第五十九条第六号に規定する共有物分割禁止の定めの登記をしなければ、清算前に当該組合財産について分割を求めることができないことを第三者に対抗することができない。例文帳に追加

Article 74 (1) If the assets of a Partnership are the Rights to Real Estate (meaning the rights referred to in each item of Article 3 of the Immovables Registration Law (Law No. 123 of 2004); hereinafter the same shall apply in the following paragraph), notwithstanding paragraph 2 of Article 676 of the Civil Code, as applied mutatis mutandis under Article 56, and where the provisions on the prohibition of partition of properties in co-ownership, as provided in item (vi) of Article 59 of the Immovables Registration Law and applied by being read with the replacement under the following paragraph, are not registered, then it may not be asserted against a third party that it is impossible to demand partition of the assets of the Partnership before liquidation.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二条 新法の規定(罰則を除く。)は、この附則に特別の定めがある場合を除き、この法律の施行前に生じた事項にも適用する。ただし、改正前の不動産登記法(以下「旧法」という。)の規定により生じた効力を妨げない。例文帳に追加

Article 2 (1) Unless otherwise provided for in the Supplementary Provisions, the provisions of the New Act (excluding the penal provisions) shall also apply to any matters that have arisen prior to the enforcement of this Act; provided, however, that this shall not preclude the effect that has arisen under the provisions of the Real Property Registration Act prior to revision (hereinafter referred to as the "Former Act").  - 日本法令外国語訳データベースシステム

ニ 不動産登記法(平成十六年法律第百二十三号)第百八条第一項の規定による申立てその他の登記又は登録に係る法令の規定による仮登記又は仮登録の仮処分命令の申立て又は申請例文帳に追加

(d) The filing of a petition under the provisions of Article 108, paragraph (1) of the Real Property Registration Act (Act No. 123 of 2004) or of a petition or application for an order of provisional disposition of a provisional registration under the provisions of other laws and regulations pertaining to registration  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第四十三条 不動産登記することができない土地の定着物を除く。以下この節において同じ。)に対する強制執行(以下「不動産執行」という。)は、強制競売又は強制管理の方法により行う。これらの方法は、併用することができる。例文帳に追加

Article 43 (1) Compulsory execution against real property (excluding any fixtures on land that are not registrable; hereinafter the same shall apply in this Section) (such compulsory execution shall hereinafter be referred to as "execution against real property") shall be carried out by the method of a compulsory auction or compulsory administration. These methods may be used jointly.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

登記申請人に係る申請人端末装置と、不動産登記の代理人に係る代理人端末装置と、登記識別情報を発行する登記所と、第三者機関によって運営される管理サーバとがインターネット接続されたシステムである。例文帳に追加

This registration identification information management system is configured by connecting an applicant terminal device relating to a registration applicant, an agent terminal device relating to the agent of real estate registration, a registration place where registration identification is issued and a management server to be managed by a third institute through the Internet. - 特許庁

第二百八十七条 特定目的信託に係る不動産登記法(平成十六年法律第百二十三号)第九十七条第一項(信託の登記の記載事項)の規定の適用については、同項第三号中「信託管理人」とあるのは、「代表権利者又は特定信託管理者」とする。例文帳に追加

Article 287 With regard to application of the provisions of Article 97(1) (Matters to be Registered for Registration of Trust) of the Real Property Registration Act (Act No. 123 of 2004) to Specific Purpose Trusts, the term "a trust administrator" in item (iii) of that paragraph shall be deemed to be replaced with "a Representative Beneficiary Certificate Holder or a Specified Trust Administrator."  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 登記官その他の不動産登記の事務に従事する法務局若しくは地方法務局若しくはこれらの支局又はこれらの出張所に勤務する法務事務官又はその職にあった者は、その事務に関して知り得た登記識別情報の作成又は管理に関する秘密を漏らしてはならない。例文帳に追加

(2) Registrars and other officials of the Ministry of Justice engaged in the affairs for real property registration who work at Legal Affairs Bureaus or District Legal Affairs Bureaus or branch bureaus thereof or branch offices of any of those bureaus or persons who have held such post shall not divulge any secret concerning the preparation or management of information for registration identification that they have come to know in connection with such affairs.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第九条 不動産登記法の一部を改正する等の法律(昭和三十五年法律第十四号)附則第五条第一項に規定する土地又は建物についての表示に関する登記の申請義務については、なお従前の例による。この場合において、次の表の上欄に掲げる同項の字句は、それぞれ同表の下欄に掲げる字句に読み替えるものとする。例文帳に追加

Article 9 With regard to the obligation to file an application for a registration of a description of land or building prescribed in Article 5, paragraph (1) of the Supplementary Provisions of the Act for Partial Revision to the Real Property Registration Act, etc. (Act No. 14 of 1960), the provisions then in force shall remain applicable. In this case, the terms and phrases listed in the left-hand column of the following table which appear in the provision of said paragraph shall be deemed to be replaced with the terms and phrases listed in the right-hand column of said table, respectively.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第百八十条 不動産登記することができない土地の定着物を除き、第四十三条第二項の規定により不動産とみなされるものを含む。以下この章において同じ。)を目的とする担保権(以下この章において「不動産担保権」という。)の実行は、次に掲げる方法であつて債権者が選択したものにより行う。例文帳に追加

Article 180 Exercise of a security interest in real property (excluding any fixtures on land that are not registrable, and including what are deemed to be real property pursuant to the provisions of Article 43(2); hereinafter the same shall apply in this Chapter) (hereinafter referred to as a "real property security interest" in this Chapter) shall be carried out by either of the following methods that has been chosen by the obligee:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

除去処理がされた後の不動産登記情報の文字列を、登記事項の項目名の文字列と、項目名に対応する不動産固有の情報の文字列とに分けて、かつ、各文字列をもとに二次元コード生成手段により生成される二次元コードと対応づけて、シート上に割付けして出力する。例文帳に追加

The character strings of the real estate registration information after removal processing is performed are divided into character strings of item names of registration items and character strings of information peculiar to the real estate corresponding to the item names, are associated with two-dimensional codes generated by a two-dimensional code generation means based on the respective character strings, are laid out on a sheet, and are output. - 特許庁

第八条 前条の規定による改正後の不動産登記法第百四十六条ノ二第三項の規定は、この法律の施行前にした仮処分の命令の申請に基づき発せられた不動産に関する権利についての登記を請求する権利を保全するための処分禁止の仮処分(家事審判法第十五条の三第一項の仮処分にあっては、附則第十二条に規定する審判前の保全処分であるものに限る。)の債権者がする申請に基づき、その仮処分の登記に後れる登記を抹消する場合について準用する。例文帳に追加

Article 8 The provision of Article 146-2, paragraph (3) of the Real Property Registration Act revised under the provision of the preceding Article shall apply mutatis mutandis to the case of canceling any registration made after the registration of a provisional disposition prohibiting the disposition of property for the purpose of preserving the right to claim a registration of a right relating to real property, which was issued based on an application for an order of provisional disposition filed prior to the enforcement of this Act (in the case of a provisional disposition set forth in Article 15-3, paragraph (1) of the Act on Adjudication of Domestic Relations, limited to one that is a temporary restraining order prior to adjudication prescribed in Article 12 of the Supplementary Provisions), where such cancellation is based on an application filed by said obligee.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第四十五条 不動産又は船舶に関し再生手続開始前に生じた登記原因に基づき再生手続開始後にされた登記又は不動産登記法(平成十六年法律第百二十三号)第百五条第一号の規定による仮登記は、再生手続の関係においては、その効力を主張することができない。ただし、登記権利者が再生手続開始の事実を知らないでした登記又は仮登記については、この限りでない。例文帳に追加

Article 45 (1) A registration or a provisional registration under the provision of Article 105(i) of the Real Property Registration Act (Act No. 123 of 2004), which is made with respect to real property or a vessel after the commencement of rehabilitation proceedings based on a cause of registration that occurred prior to the commencement of rehabilitation proceedings, may not be asserted as effective in relation to the rehabilitation proceedings; provided, however, that this shall not apply to a registration or provisional registration made by a person entitled to demand registration, without knowledge of the commencement of rehabilitation proceedings.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第四十九条 不動産又は船舶に関し破産手続開始前に生じた登記原因に基づき破産手続開始後にされた登記又は不動産登記法(平成十六年法律第百二十三号)第百五条第一号の規定による仮登記は、破産手続の関係においては、その効力を主張することができない。ただし、登記権利者が破産手続開始の事実を知らないでした登記又は仮登記については、この限りでない。例文帳に追加

Article 49 (1) A registration or a provisional registration under the provision of Article 105(i) of the Real Property Registration Act (Act No. 123 of 2004), which is made with respect to real property or a vessel after the commencement of bankruptcy proceedings based on a cause of registration that occurred prior to the commencement of bankruptcy proceedings, may not be asserted as effective in relation to the bankruptcy proceedings; provided, however, that this shall not apply to a registration or provisional registration made by a person entitled to demand registration, without knowledge of the commencement of bankruptcy proceedings.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第一条 この法律は、公布の日から起算して一年を超えない範囲内において政令で定める日から施行する。ただし、改正後の不動産登記法(以下「新法」という。)第百二十七条及び附則第四条第四項の規定は、行政機関の保有する個人情報の保護に関する法律の施行の日(平成十七年四月一日)又はこの法律の施行の日のいずれか遅い日から施行する。例文帳に追加

Article 1 This Act shall come into effect as from the day specified by Cabinet Order within a period not exceeding one year from the date of promulgation; provided, however, that the provisions of Article 127 of the Real Property Registration Act after revision (hereinafter referred to as the "New Act") and Article 4, paragraph (4) of the Supplementary Provisions of said Act shall come into effect as from the date of enforcement of the Act on the Protection of Personal Information Held by Administrative Organs (April 1, 2005) or the date of enforcement of this Act, whichever comes later.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 第一項の規定による嘱託をする場合において、不動産登記法(平成十六年法律第百二十三号)第十六条第二項(他の法令において準用する場合を含む。)において準用する同法第十八条の規定による嘱託をするときは、その嘱託情報と併せて転付命令若しくは譲渡命令があつたことを証する情報又は売却命令に基づく売却について執行官が作成した文書の内容を証する情報を提供しなければならない。例文帳に追加

(3) In the case of making a commission under the provisions of paragraph (1), when making a commission under the provisions of Article 18 of the Real Property Registration Act (Act No. 123 of 2004) as applied mutatis mutandis pursuant to Article 16(2) of said Act (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to other laws and regulations), information proving the fact that an assignment order or a transfer order has been issued or information proving the contents of a document prepared by a court execution officer with regard to a sale based on a sale order shall be submitted along with the commission information.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 組合財産が不動産に関する権利である場合における不動産登記法の適用については、同法第五十九条第六号中「又は同法第九百七条第三項の規定により家庭裁判所が遺産である共有物若しくは所有権以外の財産権についてした分割を禁止する審判」とあるのは、「、同法第九百七条第三項の規定により家庭裁判所が遺産である共有物若しくは所有権以外の財産権についてした分割を禁止する審判又は共有物若しくは所有権以外の財産権が有限責任事業組合の組合財産である場合における当該有限責任事業組合についての有限責任事業組合契約」とする。例文帳に追加

(2) Upon application of the Immovables Registration Law, if the assets of a Partnership are the Rights to Real Estate, "or a ruling determined by the Family Court that prohibits partition of properties in co-ownership or property rights other than ownership that are an estate as provided by paragraph 3 of Article 907 of the Civil Code" mentioned in item (vi) of Article 59 of the Immovables Registration Law, then such shall be read as "a ruling determined by the Family Court that prohibits partition of properties in co-ownership or property rights other than ownership that are an estate as provided by paragraph 3 of Article 907 of the Civil Code, or, if properties in co-ownership or property rights other than ownership are the assets of a limited liability partnership, a limited liability partnership agreement of such limited liability partnership."  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 第一条中不動産登記法第四章の次に一章を加える改正規定のうち第百五十一条ノ三第二項から第四項まで、第百五十一条ノ五及び第百五十一条ノ七の規定に係る部分、第二条中商業登記法の目次の改正規定並びに同法第三章の次に一章を加える改正規定のうち第百十三条の二、第百十三条の三、第百十三条の四第一項、第四項及び第五項並びに第百十三条の五の規定に係る部分並びに附則第八条から第十条までの規定 公布の日から起算して一年を超えない範囲内において政令で定める日例文帳に追加

(i) From the provisions of Article 1 adding an additional Chapter after Chapter IV of the Real Estate Registration Act, the portions pertaining to the provisions of Article 1511-3, paragraphs (2) to (4), Article 151-5, and Article 151-7; from the provisions of Article 2 revising the Table of Contents of the Commercial Registration Act and those adding an additional Chapter after Chapter III of the same Act, the portions pertaining to Article 113-2, Article 113-3, Article 113-4, paragraph (1), paragraph (4), and paragraph (5), and Article 113-5; and the provisions of Articles 8 to 9 of the Supplementary Provisions-The date specified by a Cabinet Order within a period not exceeding one year from the day of promulgation  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

2 不動産登記することができない土地の定着物を除く。以下この項において同じ。)の占有者であつて、その占有の権原を差押債権者、仮差押債権者又は第五十九条第一項(第百八十八条(第百九十五条の規定によりその例によることとされる場合を含む。)において準用する場合を含む。)の規定により消滅する権利を有する者に対抗することができないものが、正当な理由なく、第六十四条の二第五項(第百八十八条(第百九十五条の規定によりその例によることとされる場合を含む。)において準用する場合を含む。)の規定による不動産の立入りを拒み、又は妨げたときは、三十万円以下の罰金に処する。例文帳に追加

(2) A possessor of real property (excluding any fixtures on land that are not registrable; hereinafter the same shall apply in this paragraph) whose title to possession may not be duly asserted against the obligee effecting a seizure, the obligee effecting a provisional seizure or the person whose right shall be extinguished pursuant to the provisions of Article 59(1) (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 188 [including the cases that are to be governed by such rules pursuant to the provisions of Article 195]) has, without justifiable grounds, refused or obstructed entry to real property under the provisions of Article 64-2(5) (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 188 [including the cases that are to be governed by such rules pursuant to the provisions of Article 195]), he/she shall be punished by a fine of not more than three hundred thousand yen.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS