1153万例文収録!

「"harm in"」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > "harm in"に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

"harm in"を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 48



例文

There is no harm in it 例文帳に追加

無事で好い - 斎藤和英大辞典

"No harm in trying," 例文帳に追加

「やってみて損はない」 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

There's no harm in trying. 例文帳に追加

やってみるだけなら, 悪くない. - 研究社 新和英中辞典

There is no harm in innocent amusement. 例文帳に追加

罪の無い戯れはさし支え無い - 斎藤和英大辞典

例文

There can be no harm in trying. 例文帳に追加

やってみてもさし支えはあるまい - 斎藤和英大辞典


例文

What is the harm in doing that?例文帳に追加

それをして何が悪いのか。 - Tatoeba例文

What's the harm in doing that?例文帳に追加

それをして何が悪いのか。 - Tatoeba例文

There's no harm in calling him.例文帳に追加

彼を訪ねても悪いことはあるまい - Eゲイト英和辞典

What is the harm in doing that? 例文帳に追加

それをして何が悪いのか。 - Tanaka Corpus

例文

There's no harm in trying, is there?例文帳に追加

試して無駄はないでしょう - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

But what's the harm in proposing the idea?例文帳に追加

考えを提案する障害は何だ? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

I see [There's] no harm in letting her try. 例文帳に追加

彼女にやらせてみても悪いことはない. - 研究社 新英和中辞典

What [Where] is the harm in accepting the proposal? 例文帳に追加

その申し込みを受け入れて何が[どこが]悪いのか. - 研究社 新英和中辞典

He'll come to no harm in her hands. 例文帳に追加

彼は彼女に任せても大丈夫だろう. - 研究社 新英和中辞典

There is no harm in tea. 例文帳に追加

(酒を飲まずに)茶を飲んでいりゃ無事で好い - 斎藤和英大辞典

There can be no harm in opening the letter. 例文帳に追加

手紙を開けて見ても悪くはあるまい - 斎藤和英大辞典

Is there no harm in shooting birds for amusement? 例文帳に追加

慰みに鳥を撃つのは悪くないものか - 斎藤和英大辞典

Wine does harm in many cases. 例文帳に追加

酒が毒になることが多い(人が多い) - 斎藤和英大辞典

There can be no harm in opening the letter. 例文帳に追加

手紙を開けてみてもさし支えはあるまい - 斎藤和英大辞典

There is no harm in you sleeping late on Sunday.例文帳に追加

日曜日は朝寝坊をしても悪いことはない。 - Tatoeba例文

I see no harm in your going out alone this evening.例文帳に追加

今晩あなたがひとりで外出してもかまわない。 - Tatoeba例文

Is there harm in a little white lie?例文帳に追加

ちょっとした「たわいもない嘘」に害はありますか。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

There is no harm in you sleeping late on Sunday. 例文帳に追加

日曜日は朝寝坊をしても悪いことはない。 - Tanaka Corpus

I see no harm in your going out alone this evening. 例文帳に追加

今晩あなたがひとりで外出してもかまわない。 - Tanaka Corpus

No harm in going to one or two or three star restaurants!例文帳に追加

三つ星の一つやふたつ、行っといても損はないだろッ! - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Then there's no harm in me driving her around for a few days, is there?例文帳に追加

それから 悪い事はない 数日間いるか? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Where's the harm in joining the winning side?例文帳に追加

いつから、勝っていく側と組むのが悪いのだろうか? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

What's the harm in getting to know the guy?例文帳に追加

彼と知り合うことに 何か問題でも? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

at any rate, there's no harm in trying.' 例文帳に追加

まあどうせ、ためしてみる分にはいいでしょう」 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

Well, no harm in letting him follow through with the workers, but I tend to agree with marichal here.例文帳に追加

彼に労働者として 従わせるのはさしつかえない だが マリシャルと 同意する - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Look, I know it's gonna be controversial, but what's the harm in proposing the idea?例文帳に追加

それが論争の的に なりそうな事はわかってるが 考えを提案する障害は何だ? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

To provide a sealer for jointing together adjacent panels which are capable of protecting the skylight from ultraviolet light and bird harm in addition to the protection of the panels from snow.例文帳に追加

パネルどうしを接合するシール材を、紫外線並びに鳥害から保護し、しかも、雪止めに対しても対処可能とする。 - 特許庁

Toto had always loved to chase mice when he lived in Kansas, and he saw no harm in it. 例文帳に追加

トトはカンザスにいるときはネズミを追いかけるのが大好きで、それが何の問題もないことだと思っていました。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

Although karakasa-kozo is said to do no harm in general, the yokai called yurei-gasa (an umbrella monster) that appears in Mizoguchi-cho, Tottori Prefecture (present Hoki-cho, Saihaku County) seems to be an exception. 例文帳に追加

一般に、悪さをしないと言われているが、鳥取県溝口町(現・西伯郡伯耆町)に出現する「幽霊傘」(ゆうれいがさ)という妖怪は例外のようである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To enhance supporting stability of a door body by enlarging the longitudinal length of a cart without causing any harm in the passage of the cart at the bent pull-in section of the rail of a lower part guide mechanism.例文帳に追加

下部ガイド機構のレールの湾曲した引き込み部でのカートの通過に支障を来すことなく該カートの前後長を拡大できて、ドア本体の支持安定性を高める。 - 特許庁

To provide a mirror frame made of a resin and having no occurrence of bending of a part of the frame and a twist, or the like, to the mirror, and no harm in design and a low cost while having a strength large enough to secure straight linearity.例文帳に追加

鏡フレームの一部が撓む、或いは鏡に対して捲れる等が生ぜず、直線性を確保するのに十分な強度を有しながらも意匠性を損なうことのない安価な樹脂製の鏡フレームを提供する。 - 特許庁

To provide a stacked stator core, each iron core piece of which is bonded with ample strength and its strains that arise are small within a range that causes no harm in usage.例文帳に追加

各鉄心片が十分な強度を有して接合され、しかも、発生する歪みが使用上差し支えのない範囲で小さい固定子積層鉄心を提供する。 - 特許庁

To provide a surface mounted package of such a constitution that even though a small contamination is interposed between the package and a mounting substrate, there is no harm in solder packaging.例文帳に追加

表面実装型パッケージと実装基板との間に小さな異物が介在しても、はんだ実装に支障を来さないような構成の表面実装型パッケージを提供する。 - 特許庁

(3) The term, "Measures for Crime Victims" as used in this Act shall mean measures to support Crime Victims in recovering from or alleviating their harm to restore their peaceful life again, and to get involved in criminal procedures related to their harm in a proper way. 例文帳に追加

3 この法律において「犯罪被害者等のための施策」とは、犯罪被害者等が、その受けた被害を回復し、又は軽減し、再び平穏な生活を営むことができるよう支援し、及び犯罪被害者等がその被害に係る刑事に関する手続に適切に関与することができるようにするための施策をいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Volume 5 'Mongol Invasion' of "Nichiren Chugasan" (Illustrated Biography of Nichiren) reads 'in Futajima, men were killed or captured. Women were gathered at one place and hung on the ships' sides with their hands laced through, and all captives suffered harm. In Hizen Province, several hundred people of the Matsuura Party were killed or captured. The people of this province, whether men or women, suffered the same fate as the people in Iki and Tsushima.' 例文帳に追加

『日蓮註画讃巻第五「蒙古來」篇』に「二島百姓等男はあるいは殺あるいは虜、女は一所に集め、手を徹、舷に結付虜の者は一人も害さざるなし。肥前国松浦党数百人伐虜さる。この国の百姓男女等、壱岐・対馬の如し。」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The air conditioner control device works in advance only when the electric automobile is connected to a charger and when sufficient electric capacity is secured in a battery although the electric automobile is not connected to the charger, and it is judged that there is no harm in travelling even if electric power is supplied to an air conditioner in a working condition of the air conditioner (SC2).例文帳に追加

エアコンの動作条件(SC2)では当該電気自動車が充電器に接続されている場合と、充電器に接続されていないがバッテリーに十分な電気容量が確保されエアコンに電力を供給しても走行に支障がないと判断した場合のみ事前に作動する。 - 特許庁

To provide a mounting member for a magnetic disk device capable of absorbing variation within a tolerance of a specification in the width direction of the magnetic disk device without being accompanied by deformation causing harm in mounting, and to provide electronic equipment mounted therewith.例文帳に追加

本発明は、取付けに支障をきたすような変形を伴うことなく、磁気ディスク装置の幅方向における規格許容範囲内でのばらつきを吸収できる磁気ディスク装置の取付部材、及びそれを搭載した電子機器を提供する。 - 特許庁

Thus, there is no harm in the user's browsing of the confidential document because the user having the right above is originally permitted to browse the confidential document even when the document is the legitimate document not being an illegitimate use and the user can supervise it when the document is for an illegitimate use.例文帳に追加

このため、この権限が与えられたユーザは、その文書が不正使用のものでない正当な機密文書であったとしても元々その閲覧が許可されているので不都合はなく、その文書が不正使用のものであった場合にはそれを監視することが可能になる。 - 特許庁

Article 12 The State and Local governments shall take such necessary measures as helping Crime Victims claim for damages and expanding the system for organic linkage between the claims for damages and criminal procedures concerning the harm, in order to realize claims for damages caused by Crimes in a proper and smooth way. 例文帳に追加

第十二条 国及び地方公共団体は、犯罪等による被害に係る損害賠償の請求の適切かつ円滑な実現を図るため、犯罪被害者等の行う損害賠償の請求についての援助、当該損害賠償の請求についてその被害に係る刑事に関する手続との有機的な連携を図るための制度の拡充等必要な施策を講ずるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 18 The State and Local governments shall take such necessary measures as providing information concerning the progress of criminal procedures and developing a system to expand opportunities to participate in criminal procedures, so that Crime Victims may get involved in criminal procedures concerning the harm in a proper way. 例文帳に追加

第十八条 国及び地方公共団体は、犯罪被害者等がその被害に係る刑事に関する手続に適切に関与することができるようにするため、刑事に関する手続の進捗(ちょく)捗状況等に関する情報の提供、刑事に関する手続への参加の機会を拡充するための制度の整備等必要な施策を講ずるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 1 Purpose of this Act is to provide necessary measures, in view of increased fishing operations by foreign nationals using Japanese ports and waters may have a risk of harm in maintaining normal order of Japanese fisheries, for regulating fishing operation by foreign nationals to deal with the said situation 例文帳に追加

第一条 この法律は、外国人がわが国の港その他の水域を使用して行なう漁業活動の増大によりわが国漁業の正常な秩序の維持に支障を生ずるおそれがある事態に対処して、外国人が漁業に関してする当該水域の使用の規制について必要な措置を定めるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) Problems under the Premiums and Representations Act Business-to-Consumer e-commerce can by its nature lead consumers to a mistaken understanding when making product or service choices or when placing orders. Therefore, potential exists that consumers can suffer much harm in e-commerce transactions. Accordingly, there is a greater need for businesses to appropriately disclose information to consumers concerning product or service content or the terms of sale, than in transactions that taking place in person. 例文帳に追加

a)景品表示法上の問題点BtoC取引には、商品選択等における消費者の誤認を招き、その結果、消費者被害が拡大しやすいという特徴があることから、商品・サービスの内容又 は取引条件についての重要な情報が消費者に適切に提供される必要がある。 - 経済産業省

例文

Article 1 (1) The term "spousal violence" as used in this Act means bodily harm by one spouse (illegal attacks threatening the other's life or body; the same shall apply hereinafter) or the words and deeds of one spouse that cause equivalent psychological or physical harm to the other (hereinafter collectively referred to as "bodily harm" in this paragraph), and shall cover cases where, subsequent to being subjected to violence by one spouse, the other spouse has obtained a divorce or annulment of the marriage but continues to be subjected to violence by his/her former spouse. 例文帳に追加

第一条 この法律において「配偶者からの暴力」とは、配偶者からの身体に対する暴力(身体に対する不法な攻撃であって生命又は身体に危害を及ぼすものをいう。以下同じ。)又はこれに準ずる心身に有害な影響を及ぼす言動(以下この項において「身体に対する暴力等」と総称する。)をいい、配偶者からの身体に対する暴力等を受けた後に、その者が離婚をし、又はその婚姻が取り消された場合にあっては、当該配偶者であった者から引き続き受ける身体に対する暴力等を含むものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS