例文 (999件) |
うちのおおおみの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 14630件
2002年,東大阪市内外の中小企業の有志が東大阪宇宙開発協同組合(SOHLA)を設立。例文帳に追加
In 2002, several small and medium-sized companies in and around Higashiosaka City established a cooperative association, Astro Technology SOHLA. - 浜島書店 Catch a Wave
回転電機制御装置40は、おおむね3つの信号処理の流れで構成される。例文帳に追加
This rotating electric machine control device 40 has roughly three signal processing flows. - 特許庁
彼らのうちの一人は,自分がいやされたのを見て,大声で神に栄光をささげながら戻って来た。例文帳に追加
One of them, when he saw that he was healed, turned back, glorifying God with a loud voice. - 電網聖書『ルカによる福音書 17:15』
表示パネルシートへの手書きでの書込みが可能で、書込みや消去の際に大型な装置を必要としない書込み装置を提供する。例文帳に追加
To provide a writing device of display panel sheet which enables a user to perform writing into a display panel sheet by hand writing and does not require a large device upon writing and erasing. - 特許庁
多くの若人がその戦争中、民主主義のために死んだ。例文帳に追加
Many young men died in the cause of democracy during the war. - Tatoeba例文
多くの若人がその戦争中、民主主義のために死んだ。例文帳に追加
Many young men died in the cause of democracy during the war. - Tanaka Corpus
1523年(大永3)の寧波の乱の結果、大内氏が権益を握った。例文帳に追加
The Ouchi clan gained the rights and interests after the Neiha war in 1523. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
装置の大型化を招くことなく筐体内の結露の発生を防止する。例文帳に追加
To prevent the occurrence of dew condensation in a housing without increasing a device size. - 特許庁
その輸出入別内訳を見ると、特に輸出の増加の効果が大きい。例文帳に追加
Looking at the breakdown of imports and exports, the impact of the growth of imports is particularly significant. - 経済産業省
蓋材4が内枠2および外枠1の上方を覆うよう設けられる。例文帳に追加
A cover material 4 is provided to cover above the inner frame 2 and the outer frame 1. - 特許庁
吸着剤の細孔Hにおいて、水分子(H_2O)を吸引する力が大きくなり、多くの水分子を細孔H内に吸着することができる。例文帳に追加
In the fine pores H of the adsorbent, the force of absorbing water molecules (H_2O) is made high, so that many water molecules can be adsorbed into the fine pores H. - 特許庁
原稿のサイズが大きい場合にも正確に読み取ることができる、画像読み取り装置を提供する。例文帳に追加
To provide the image reading apparatus accurately performing a reading operation, even when the size of a manuscript is large. - 特許庁
耳覆い装置が耳あてカップ10とヘッドバンド20と両者の結合手段30とからなる。例文帳に追加
This ear cover device consists of the ear pad cup 10, the head band 20 and the connection means 30 of the both. - 特許庁
読み出し/書き込みに要する時間が大幅に短縮されるディスク記録装置の提供。例文帳に追加
To provide a disk recording apparatus which has remarkably reduced the time required for data reading and writing operation. - 特許庁
厚みが大きく、表面の凹凸の大きい薄膜の堆積量を、β線を用いて真空中で測定可能な装置を提供する。例文帳に追加
To provide a device for measuring a deposition amount of a thin film being thick and rather uneven on its surface by using a beta-ray in a vacuum. - 特許庁
最上氏の武将・里見民部との戦いや大内定綱との戦いで武功を挙げた。例文帳に追加
He achieved military success in combat with Minbu SATOMI who was a busho (military commander) of the Mogami clan and with Sadatsuna OUCHI. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
広大なリワオアシスでは,多くの農園や牧草地を見ることができます。例文帳に追加
You can see many farms and pastures in the large Liwa Oasis. - 浜島書店 Catch a Wave
たとえば、大宰府のそばにある大野城(筑前国)は“おおののき”と呼び、山形県の出羽柵は“でわのき”と呼んだらしい。例文帳に追加
For example, Ono-jo Castle (Chikuzen Province) near Dazai-fu (local government office in Kyushu region) was called "oononoki" and Dewanoki (Dewa Castle) in Yamagata Prefecture was called "dewanoki." - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
どんな条件での挟み込み対しても簡単な構成で挟み込みを検出ことができ、しかも、大きな取り付けスペースを必要しない開閉機構の挟み込み防止装置及び挟み込み防止装置を提供する。例文帳に追加
To provide a pinching prevention device and a pinching detector of an opening/closing mechanism, which enable pinching to be detected by a simple constitution in the case of the pinching in any condition, and which dispense with a large mounting space. - 特許庁
浴槽の内寸の大きさを大きくし、且つ浴室内の見栄えを損なうことのないような吐水装置を提供する。例文帳に追加
To provide a spout device that enlarges the interior dimensional size of a bathtub and without spoiling the interior appearance of a bathroom. - 特許庁
本発明の画像読み取り装置は、読み取り開始時に、記憶手段における利用可能な領域の大きさを確認し、この利用可能な領域の大きさと読み取る画像データの大きさとを比較し、画像データの大きさの方が大きい場合、変更内容通知手段にて変更内容を通知し、設定変更手段が読み取り設定を変更して読み取りを継続する。例文帳に追加
This image reader confirms size of an available area in a storing means when starting reading, compares the size of the available area with the size of image data to be read, notifies change contents by a change contents notifying means, changes reading setting by a setting changing means and continues to read the image data when the size of the image data is larger. - 特許庁
彼の著作のうち短歌にもっとも大きな影響を与えた『歌よみに与ふる書』がそれである。例文帳に追加
Among the books written by him, "Utayomi ni ataeru sho"(Letters to the Tanka Poets) was the one that influenced tanka most. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
電解清浄ラインの水切り装置の水切り性を大幅に向上させた装置を提供する。例文帳に追加
To provide an apparatus in which the dewatering properties of the dewatering apparatus of an electrolytic cleaning line is remarkably improved. - 特許庁
装置の大型化やコストアップを抑制しつつ、光走査装置の歪みを防止する。例文帳に追加
To prevent distortion of an optical scanning apparatus from occurring while upsizing and cost-up of the apparatus are suppressed. - 特許庁
前項で見たように、我が国では完全失業率のうち、雇用のミスマッチによる部分がかなり大きい。例文帳に追加
As seen above, employment mismatches account for a substantial portion of Japan’s full unemployment rate. - 経済産業省
装置自体の大型化を回避しながら、高密度な情報の写し込みを可能とする。例文帳に追加
To enable imprinting information with high density while avoiding a camera itself from becoming large in size. - 特許庁
実際の使用が確かめられる資料のうち最古のものは、大阪市中央区の難波宮(なにわのみや)跡において発掘された652年以前の木簡である。例文帳に追加
The oldest material among the ones actually used is the wooden strip, which was made before 652 and excavated in Naniwanomiya, Chuo Ward, Osaka City. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
従来の大型の打ち抜き金型の、寿命を大幅に延ばし、ランニングコストの大幅な低減を図ることを目的とする。例文帳に追加
To greatly extend a life of a large punching die and to greatly reduce a running cost. - 特許庁
義朝は大炊に「朝長を見ておいてくれ」と言い残すと出立した。例文帳に追加
Yoshitomo left word for Oii to 'Please look after Tomonaga' then departed. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
スミス氏は講演の中で世界平和の必要性を大いに強調した.例文帳に追加
In his lecture Mr. Smith laid great emphasis [stress] on the need for world peace. - 研究社 新英和中辞典
大内義隆の任命は、周囲の説得で翌年に漸く認めた。例文帳に追加
In the following year, the Emperor finally approved Yoshitaka OUCHI's appointment after being persuaded by others. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
最近は供の数が多く、領地や領民の負担となる。例文帳に追加
Nowadays there are many servants and it is a burden for the territory and people of the domain. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
海上構造物のためのポリアミドで覆われた構築鋼管例文帳に追加
CONSTRUCTION STEEL PIPE COVERED WITH POLYAMIDE FOR MARINE STRUCTURE - 特許庁
既設のマンホールを使用し得る大型の引込装置を提供する。例文帳に追加
To provide large-sized sliding equipment using an existing manhole. - 特許庁
線路土盛部への水の流入を防ぐ線路覆い装置例文帳に追加
RAILWAY COVER DEVICE FOR PREVENTING INFLOW OF WATER TO EARTH FILL UP PART OF RAILWAY - 特許庁
少女は、彼が階段に到着したのを見て、彼の後ろから大声で呼んだ。例文帳に追加
The girl, seeing that he had gained the stairs, called out after him: - James Joyce『死者たち』
『修禅寺物語』(1955年、松竹大船、監督:中村登、演:永田光男)例文帳に追加
"Shuzenji Monogatari (The Tale of Shuzenji)" (1955, Shochiku Ofuna), directed by Noboru NAKAMURA and played by Mitsuo NAGATA - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
釣竿、及び釣竿に装着される木製部品の撥水処理方法例文帳に追加
FISHING ROD AND METHOD FOR APPLYING WATER-REPELLING TREATMENT TO WOODEN PART ATTACHED TO FISHING ROD - 特許庁
ここで乗客は、この内海がいかに大きいかを思い知らされた。例文帳に追加
Here the passengers could observe the vast extent of this interior sea, - JULES VERNE『80日間世界一周』
筒状長尺セラミック体の反り、歪みが大きく、原料ロスや研削の手間がかかる。例文帳に追加
To solve the problems, such as warpage, high distortion, loss of raw materials and labor necessary for grinding of a long-sized cylindrical ceramic body. - 特許庁
書き込み前と書き込み後の読み出し電流の差を大きくできる半導体記憶装置、その製造方法及び情報書き換え方法を提供する。例文帳に追加
To provide a semiconductor memory device, in which a read current difference before and after write can be enlarged; and also to provide its manufacturing method and information rewriting method. - 特許庁
走査式の画像読み取り装置における画像の読み取り速度の向上および再現する画像の大きさの制約の低減を図る。例文帳に追加
To provide an image reader of scanning type that enhances the read rate of an image and reduces the restriction of a size of the image. - 特許庁
5人の公達のうち、阿倍御主人、大伴御行、石上麻呂は実在の人物である。例文帳に追加
Of five young court nobles, ABE no Miushi, OTOMO no Miyuki, and ISONOKAMI no Maro were real people. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
空間高調波が大きいモーターの制御性能を向上する。例文帳に追加
To improve control performance of a motor with a large space harmonic wave. - 特許庁
空間高調波が大きいモーターの制御性能を向上する。例文帳に追加
To improve the control performance of a motor of large spatial harmonics. - 特許庁
コア2の端面を覆うコア端面覆い部分3aと、このコア端面覆い部分3aに一体でコア2の巻線収容溝1の内表面を覆う巻線収容溝覆い部分3bとを備えている。例文帳に追加
There are provided a core end covering part 3a which covers the end surface of a core 2, and a coil housing groove covering part 3b which covers the inside surface of a coil housing groove 1 of the core 2 while integrated with the core end covering part 3a. - 特許庁
1876年(明治9年)9月5日から1877年(明治10年)2月6日に京都駅が開業するまでの間、当駅の付近に暫定的に大宮通仮停車場(おおみやどおりかりていしゃじょう)が設けられ、大阪駅からの鉄道の終着駅だった。例文帳に追加
September 5, 1876: Omiya-dori Temporary Station was set up near the site of the present-day Umekoji Station; the facility functioned as a terminal for trains coming from Osaka Station until February 6, 1877, when Kyoto Station opened. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
周方向スチールベルト層3のコードの、周方向溝4の底部における打込み本数が30〜50本/50mmであり、それ以外の部分における打込み本数が20〜37本/50mmであって、かつ、周方向溝の底部における打込み本数がそれ以外の部分における打込み本数よりも多い。例文帳に追加
The placing numbers on a portion other than it are 20-37 numbers/50 mm, and the placing numbers at the bottom part of the circumferential groove are much more than the placing numbers at the portion other than it. - 特許庁
装置の大型化や印刷作業の煩雑さを抑制しつつ、より多くの色の組合せで印刷を行うための印刷装置の提供。例文帳に追加
To provide a printer for printing in combination of more colors while suppressing an increase in size of the printer or a complexity of a printing work. - 特許庁
例文 (999件) |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Dead” 邦題:『死者たち』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |