1153万例文収録!

「えたみばん」に関連した英語例文の一覧と使い方(3ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > えたみばんに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

えたみばんの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49961



例文

由美は英語の番組を聞くために早くおきました。例文帳に追加

Yumi got up early to listen to the English program.  - Tanaka Corpus

番組を見るために 毎日 学校から走って帰りました例文帳に追加

I remember running home from school every day to watch the show. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

晩年は クラブ経営も かなり厳しかったみたいです。例文帳に追加

The club management seemed to be rather strict in the later years. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

店で見た男がいたら番号を 男が前に出て例文帳に追加

When you see the man you saw at the store, say his number and he'll step forward and repeat - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

基板25を、Al203基板等のアルミナ系基板よりも熱伝導率が良いAlN基板又はSi3N4基板とする。例文帳に追加

An AlN substrate or a Si3N4 substrate having higher heat conductivity than that of alumina-based substrate such as an Al2O3 substrate is used as the substrate 25. - 特許庁


例文

側板には織り込み可能な棚板受部を形成させ、収容物を支える棚板を受けてもよい。例文帳に追加

The containing structure may be allowed to that shelf board receiving parts bendable inward are formed on the side boards to receive shelf boards supporting the packaged material. - 特許庁

バッファRAM34は番組データと番組番号(UIC)との対応を示すUIC情報を保持する。例文帳に追加

A buffer RAM 34 stores UIC information that represents cross- reference between program data and a program number (UIC). - 特許庁

番組AのEPG情報を参照し、番組Aの開始時刻に、ハードディスクに番組Aの番組データの記録を開始する(ST4,ST5)。例文帳に追加

At the start time of a program A, program data of the program A begins to be recorded on a hard disk by referring to EPG information of the program A (ST4, ST5). - 特許庁

番組映像作成装置、番組映像表示装置、番組映像録画再生装置、番組表示方法、プログラム、及び記録媒体例文帳に追加

PROGRAM VIDEO IMAGE GENERATING APPARATUS, PROGRAM VIDEO IMAGE DISPLAY APPARATUS, PROGRAM VIDEO IMAGE RECORDING AND REPRODUCING APPARATUS, PROGRAM DISPLAY METHOD, PROGRAM, AND RECORDING MEDIUM - 特許庁

例文

基板支持装置組立方法および基板支持装置組立支援装置例文帳に追加

SUBSTRATE SUPPORT DEVICE ASSEMBLING METHOD AND SUBSTRATE SUPPORT DEVICE ASSEMBLING ASSISTING DEVICE - 特許庁

例文

番組推薦機能を搭載した映像受信装置及び番組推薦方法例文帳に追加

VIDEO RECEIVER WITH PROGRAM RECOMMENDATION FUNCTION PACKAGED THEREIN AND PROGRAM RECOMMENDATION METHOD - 特許庁

番組のどれも私には面白そうに見えない。例文帳に追加

None of the programs look interesting to me. - Tatoeba例文

番組のどれも私には面白そうに見えない。例文帳に追加

None of the programs look interesting to me.  - Tanaka Corpus

今晩お月さまの姿はみえないでしょう。例文帳に追加

To-night I shall not see thee again,  - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』

穴蔵の一番奥の端に此処より狭い穴がみえる。例文帳に追加

At the most remote end of the crypt there appeared another less spacious.  - Edgar Allan Poe『アモンティリャードの酒樽』

番組演出装置、受信装置、番組演出プログラム、及びコンピュータ読み取り可能な記録媒体例文帳に追加

PROGRAM RENDERING DEVICE, RECEIVING DEVICE, PROGRAM RENDERING PROGRAM, AND COMPUTER-READABLE RECORDING MEDIUM - 特許庁

上に看板のついた高いビルが見えますか。例文帳に追加

Can you see the tall building with the sign on top? - Weblio英語基本例文集

テレビ番組が子供たちに悪い影響を与えている。例文帳に追加

TV programs have a bad influence on children. - Tatoeba例文

テレビ番組が子供たちに悪い影響を与えている。例文帳に追加

TV programs have a bad influence on children.  - Tanaka Corpus

私はただ 君の利益を一番に 考えているだけだよ例文帳に追加

I'm only looking out for your best interests. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

昨晩 襲った奴は 刑期を勤めたように見えた例文帳に追加

The guy who tried to attack her last night looked like he'd done time. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

2番組を視聴するとき、ユーザの意図を反映して一方の番組は映像のみ表示され、他方の番組は音声のみ出力されるようにする。例文帳に追加

To display only video for one program and to output only audio for another program as a user intends, when viewing two programs. - 特許庁

例えば、3Dサブバンド映像エンコーダは、時間サブバンド変換および空間サブバンド変換に加えて、組み込み基本レイヤコーデックも含む。例文帳に追加

For example, a 3D sub-band video encoder includes an embedded base layer codec in addition to temporal sub-band transforms and spatial sub-band transforms. - 特許庁

MEMS構造と、別個の基板上にMEMS構成要素を製作し、別個の基板を組み立てる方法例文帳に追加

MEMS STRUCTURE, METHOD OF FABRICATING MEMS COMPONENT ON SEPARATE SUBSTRATE AND ASSEMBLY OF SEPARATE SUBSTRATE - 特許庁

MEMS構造と、別個の基板上にMEMS構成要素を製作し、別個の基板を組み立てる方法例文帳に追加

MEMS STRUCTURES, METHODS OF FABRICATING MEMS COMPONENTS ON SEPARATE SUBSTRATES AND ASSEMBLY OF SAME - 特許庁

幅広L1 の平板2aと幅狭L2 の波板2bとを重ね合わせて、平板2aと波板2bの幅端部に段差L3 を設けた。例文帳に追加

A step difference L3 is provided at the widthwise edge part of the flat plate 2a with large width L1 and the wavy plate 2b with small width L2. - 特許庁

ええジョセフ・スミスの 自宅の番号が 彼は...例文帳に追加

Yeah, one of the lines is a phone number registered to a joseph smith and we have him tied... - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

俺ね お前みたいなタイプが 一番 嫌い例文帳に追加

You are the type I hate most. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

GaAs基板、積層基板及びそれを用いた電子デバイス、ダミー用途GaAs基板、再利用用途のGaAs基板例文帳に追加

GaAs SUBSTRATE, MULTILAYER SUBSTRATE AND ELECTRONIC DEVICE USING THE SAME, DUMMY GaAs SUBSTRATE, AND GaAs SUBSTRATE FOR REUSE - 特許庁

それは私たちがそのときまでに見た中でいちばんおもしろい映画だった。例文帳に追加

That was the most interesting film that we had ever seen. - Tatoeba例文

それは私たちがそのときまでに見た中でいちばんおもしろい映画だった。例文帳に追加

That was the most interesting film that we had ever seen.  - Tanaka Corpus

あんたたち毎晩合体してるカップルにしか見えないよ例文帳に追加

You totally look like a couple that's docking every night. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

それぞれの番組コンテンツは、番組コンテンツの録画済、未録画、録画予約済み、未録画予約、受信前など複数の番組状態を持つ。例文帳に追加

Each program content has a plurality of program statuses including a recorded program content, unrecorded, videotaping reserved, unreserved, before reception or the like. - 特許庁

武蔵墨書小判(むさしすみがきこばん/むさしぼくしょこばん)は「武蔵壹两光次(花押)」と墨書された駿河墨書小判と同形式の小判であり武蔵墨判(むさしすみばん)とも呼ばれ、楕円形のもので埋め金により量目調整されたものおよび、長楕円形の形状のものがある。例文帳に追加

Musashi Sumigaki Koban is also called Musashi Sumiban, the same style koban as Suruga Sumigaki Koban, which has 'Musashi Ichiryo Mitsutsugu (kao)' in ink, and it's shape is oval with adjusted ryome by filled metal or oblong.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

基板素片を組み立て、低コストのフレキシブル基板を得る。例文帳に追加

To obtain a low-cost flexible substrate by assembling substrate chips. - 特許庁

天板14が、撓み変形可能なばね板14Aとして構成されている。例文帳に追加

The top plate 14 is configured as the deflection-deformable spring plate 14A. - 特許庁

放送番組受信装置、遠隔操作装置および放送番組選択方法例文帳に追加

BROADCAST PROGRAM RECEIVER, REMOTE CONTROLLER, AND BROADCAST PROGRAM SELECTION METHOD - 特許庁

但し、記録番組以外の番組に関するPMTは通過させない。例文帳に追加

However, a program mapping table (PMT) relating to programs other than the recording program is not passed. - 特許庁

番組情報リストから希望の番組を選択する(S108)。例文帳に追加

A required program is selected from among a program information list (S108). - 特許庁

彼女の左の膝頭に小さなバンドエイドが見えた。例文帳に追加

He saw a small Band-Aid on her left knee. - Tatoeba例文

彼女の左の膝頭に小さなバンドエイドが見えた。例文帳に追加

He saw a small Band-Aid on her left knee.  - Tanaka Corpus

樹脂被覆金属板、該樹脂被覆金属板を備える電池用筐体、及び、該筐体を備える電池例文帳に追加

RESIN COATED METAL SHEET, HOUSING FOR ELECTRIC CELL EQUIPPED WITH RESIN COATED METAL SHEET AND ELECTRIC CELL EQUIPPED WITH HOUSING - 特許庁

被検者には液晶板4による視標は見かけ無間遠方に見える。例文帳に追加

A target on a liquid crystal plate 4 appears as infinitely far for an examinee. - 特許庁

絶縁基板2の総厚みは、例えば、0.1mm以下に設定される。例文帳に追加

The overall thickness of the insulating substrate 2 is set to 0.1 mm or less, for example. - 特許庁

例えば、番組D1と番組D2が「ドラマ」である場合、この番組D1と番組D2の名称は、「ドラマ」の項目中に登録される。例文帳に追加

For example, when a program D1 and a program D2 are 'drama', names of these programes D1, D2 are to be registered in items of 'drama'. - 特許庁

また、連続データストリームは、番組および番組グループ分け識別子を含み得る。例文帳に追加

The continuous data stream may also include program and program grouping identifiers. - 特許庁

ばんに武器を忍ばせていないと 夜道さえ歩けなかったらしい。例文帳に追加

Couldnt even walk the streets at night without concealing a weapon in his bag. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

紙押さえ機構5を、ガイド板47と紙押え板48と駆動用モータ50aとから構成する。例文帳に追加

The paper retainer mechanism 5 is constituted of a guide plate 47, a paper retainer plate 48 and a motor 50a for driving. - 特許庁

彼女は、その晩とてもきれいに見えた自分の娘を褒めた。例文帳に追加

She admired her daughter, who looked lovely that evening. - Tatoeba例文

例文

彼が君に間違った電話番号を教えたはずがない。例文帳に追加

He cannot have told you a wrong number. - Tatoeba例文

索引トップ用語の索引



  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”What the Moon Saw”

邦題:『絵のない絵本』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp>
&copy; 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/>
正式参加作品(http://www.genpaku.org/)
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん)
  
原題:”THE CASK OF AMONTILLADO.”

邦題:『アモンティリャードの酒樽』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

&copy; 2002 李 三宝
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS