1016万例文収録!

「えまがわ」に関連した英語例文の一覧と使い方(991ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > えまがわに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

えまがわの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49899



例文

義仲は木曾から上州に移動した後に、佐久郡丸子町依田を拠点として養和元年(1181年)6月に横田河原の戦いに臨んでいる。例文帳に追加

Yoshinaka joined the battle of Yokotagawara on July 1181, based on Yoda, Maruko Town, Saku County after moving from Kiso to Joshu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

丹後の武田勢は独力で一色氏と戦わざるを得ず、9月に主将逸見真正は自害、武田軍は敗れて壊滅してしまった。例文帳に追加

Therefore, the Takeda's army in Tango was obliged to fight with the Isshiki clan on their own, and the chief commander Masatada (真正) HENMI committed suicide in October, which resulted in the defeat and destruction of the Takeda's army.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

安政6年(1859年)10月13日-元服し、第14代征夷大将軍徳川家茂の諱を一字賜り、茂承と名乗る。例文帳に追加

October 13, 1859: Celebrated his coming of age, and identified himself as Mochitsugu, with a portion of the name given by Iemochi TOKUGAWA, the 14th seii taishogun.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

中島家に伝わる伝記によれば、山名満幸の子・三重郎幸康(嘉吉元年(1441年)3月没)なる人物を初めとしている。例文帳に追加

According to a biography handed down through the Nakashima family, the family was founded by Sanjuro Yukiyasu (died in April 1441), a son of Mitsuyuki YAMANA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

その後は義弘の命で、薩摩国に帰還する島津勢と別れて徳川家康の元へ使者として赴いた。例文帳に追加

After that, he separated from the Shimazu's force, which was returning to Satsuma Province, and went to Ieyasu TOKUGAWA as an envoy, under the order from Yoshihiro.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

遠江国に侵攻してきた武田軍本隊と戦うため、天竜川を渡って見附宿にまで進出。例文帳に追加

To fight with the main body of Takeda's troops that had invaded into Totomi Province, Ieyasu's troops crossed the Tenryu-gawa River, advancing to Mitsukejuku.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

信州小布施にある曹洞宗寺院・岩松院の本堂、その大間天井に描かれた巨大な1羽の鳳凰図。例文帳に追加

A painting of a large phoenix drawn on the ceiling of the large room in the main hall of Gansho-in Temple, the Soto sect, at Obuse in Shinshu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同年8月、信長から19ヶ条にわたる折檻状を突きつけられ、信盛は嫡男・佐久間信栄と共に高野山に追放された。例文帳に追加

In August, 1580, he received a letter of chastisement from Nobunaga consisting of 19 articles, and was banished to Mt. Koya along with his legitimate son Nobuhide SAKUMA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

撤退に間に合わずに甲鉄艦上で戦死したため、新政府軍により遺体は海に棄てられたと言う。例文帳に追加

It is said that his squad was about to withdrew, but he was killed on the ironclad warship and his body was thrown away into the sea by the New government army.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

戦火はまだ及んでいなかったものの、蝦夷地警備の兵力は新政府に従わない東北諸藩にゆだねられていた。例文帳に追加

Although there was no fire of war yet, the military force to guard Ezo depended on the domains in Tohoku who did not follow the new government.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

いずれも、第二次世界大戦終結までの学校で使われた教科書で取り上げられた有名なエピソードである。例文帳に追加

These were famous stories printed in school textbooks used until the end of World War II.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1827年(文政9年)紀州藩・徳川治寶の御庭焼開窯に招かれ、「永樂」の銀印を拝領した。例文帳に追加

In 1827, he was invited to kaiyo of oniwa-yaki by the lord of the Kishu Domain, Harutomi TOKUGAWA, where he received a silver seal of "Eiraku".  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1977年(昭和52年)3月30日駅の西側に京阪電鉄初の分譲マンション「ローズマンション藤の森」の分譲開始。例文帳に追加

March 30, 1977: The sale of 'Rose Mansion Fujinomori,' the first condominium apartment built by Keihan Electric Railway, started on the west side of this station.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1958年(昭和33年)9月16日京都市電今出川線の延伸に伴い、北野~白梅町間は京都市電に路線を譲渡する形で廃止。例文帳に追加

September 16, 1958: With the expansion of the Imadegawa Line of Kyoto City Trams, the operation between Kitano and Hakubaicho was transferred to Kyoto City Trams and thus discontinued.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1942年(昭和17年)に東北本線村崎野駅にあった東北化学肥料専用線に売却され、1952年(昭和27年)まで使用された。例文帳に追加

It was sold in 1942 to Tohoku Chemical's fertilizer private side located at Murasakino Station of the Tohoku Main Line and was used until 1952.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また幕府や本所の支配に従わない悪党や海賊などの横行によって荘園・公領からの収入も滞った。例文帳に追加

The Shogunate's revenue from the shoen (manor in medieval Japan) and koryo (an imperial demesne) decreased because of rampancy of akuto (a villain in the medieval times) and pirates who did not obey the control of the government and honjo (proprietor or guarantor of a manor)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鳥取・大山寺(鳥取県西伯郡大山町)木造阿弥陀如来及び両脇侍像(重要文化財)天承元年(1131年)良円(仏師)作例文帳に追加

Wooden statue of Amida Nyorai and statues of ryowakiji, Daisen-ji Temple (Daisen-cho, Saihaku-gun, Tottori Prefecture), Tottori (an important cultural property) made by Ryoen (busshi - sculptor of Buddhist Statues) in 1131  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

朝業は、堀江山城の山続きの北側500mほどの山頂に新たに川崎城(下野国)を築き居城とする。例文帳に追加

Tomonari built Kawasaki-jo Castle (Shimotsuke Province) on the mountaintop approximately 500 meters north along the mountainous line of Horieyama-jo Castle.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

翌5年(1577年)2月までに雑賀五組のうち社家郷(宮郷)・中郷・南郷のいわゆる雑賀三組を寝返らせることに成功する。例文帳に追加

Until February in the following year, 1577, it succeeded with the so-called Saiga three groups of shakego (miyago), nakago and nango among five of the Saiga groups.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

外国ではなく山沢に逃亡し(亡命山沢)、官吏に呼ばれても帰らないときには、謀叛と同じ扱いになった。例文帳に追加

Those who fled to mountain valleys (mountain valley flight) instead of foreign countries, and did not come back after being called by a government official, were treated the same as those involved in scheme of disobedience.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その結果、10万両と言われた藩の借財は数年で完済されて、藩札も額面以上の信用を得るという好循環を招いた。例文帳に追加

As a result, the domain paid off their debts, which were reputed to be as much as 100,000 ryo, in several years, and their han bills gained high credibility above the face values, creating a virtuous cycle.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

2人組は起訴され、岡山地方裁判所は1899年2月27日に岩永に死刑、中島に無期徒刑(無期懲役)を言い渡した。例文帳に追加

They were indicted, and the Okayama district court sentenced Iwanaga to capital punishment and Nakajima to life in prison on February 27, 1899.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

中期後半までに青銅器の生産は福岡県福岡市那珂・比恵遺跡群や春日市須玖遺跡群などで集中的に行われるようになる。例文帳に追加

By the latter half of middle period, bronze ware was intensively manufactured in Nakai and Hie sites at Fukuoka City, Fukuoka Prefecture and in Suku sites in Kasuga City.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

小判、丁銀および銭貨を手数料を取って交換、売買すなわち両替した商店から始まった。例文帳に追加

It began with stores where "koban" (oval gold coins), "chogin" (silver coins) and copper coins were exchanged for a commission and were traded, that is, changed for other currencies.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

曲輪天守丸の上に築かれた構造の天o守は、黒船来航の翌年、将軍徳川家とゆかりのある松平家により復興されたものである。例文帳に追加

The castle tower built on top of Kuruwa tenshumaru was restored by the Matsudaira family, relations of the Tokugawa shogunate family in the year following the coming of Kurofune.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

長良の系統は藤原北家の主流から大きく外れ、永季の父藤原範賢までは六位蔵人を務める地下官人だった。例文帳に追加

Nagayoshi's family line was a long way from the main line of the Northern House of the Fujiwara clan, and the Takakura family was ranked as a common courtier, serving as the Chamberlain of Sixth Court Rank till the time of FUJIWARA no Norikata, Nagasue's father.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

承応1年(1652年)に徳川家綱に初めて披露され、明暦3年(1657年)従五位下に任官し信濃守を名乗る。例文帳に追加

He was first introduced by Ietsuna TOKUGAWA in 1652 and referred to himself as Shinano no kami after he was appointed as Jugoinoge in 1657.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これに地方交付税交付金等及び国債費を合わせた一般会計総額は、八十八兆五千四百八十億円であります。例文帳に追加

In terms of revenue, we project tax revenues of 46,103 billion yen, a decrease of 7,451 billion yen from the previous year’s initial budget, as a result of economic deterioration and other factors.  - 金融庁

先生はその生徒に,「それらの道具はとても古いものです。それらは今後末永く使われるのだから,もっと扱いに気をつけるべきです。」と言いました。例文帳に追加

The teacher said to the student, "These tools are very old. You should be more careful with them because they will be used many more years from now."  - 浜島書店 Catch a Wave

4月3日に行われたシーズン開幕戦で,城島選手はロサンゼルス・エンゼルスに対してホームランを打った。例文帳に追加

In the season's opening game held on April 3, he hit a home run against the Los Angeles Angels.  - 浜島書店 Catch a Wave

プロになりたいという私の願いはとても強く,幸運にも私は大洋ホエールズにドラフトで指名されました。例文帳に追加

My desire to become a pro was very strong and fortunately I was drafted by the Taiyo Whales.  - 浜島書店 Catch a Wave

その発表は4月4日から10日まで開催された日本選手権水泳競技大会の最終日に行われた。例文帳に追加

His announcement came at the end of the national swimming championships that were held from April 4 to 10. - 浜島書店 Catch a Wave

また、我々は、世界経済の進展を反映するため、IMFのガバナンスとクォータのレビューの必要性を強調。例文帳に追加

We also stress the need to review the Fund’s governance and quotas to reflect developments in the world economy.  - 財務省

(ODA)資金の増加に関する最近の我々による表明と、資金措置に関する議論に基づき、9月までに報告を作成。例文帳に追加

Building on our recent announcements of increasedresources and on our discussions to date on financing instruments, includingfacilities, we call for a report by September.  - 財務省

我々は、外的要因の改善を反映した、ロシア経済のいくつかの分野における好ましい動向を歓迎する。例文帳に追加

We welcome favorable developments in some areas of the Russian economy, reflecting improved external factors.  - 財務省

(a) 前に自然界で発生していたか否かを問わず,自然環境から分離される又は何らかの技術的方法によって生産される生物学的材料例文帳に追加

a) biological material which is isolated from its natural environment or produced by any technical process, even if it previously occurred in nature; - 特許庁

更に好ましくは、触媒成分の担持を、各段での触媒成分からそれぞれ1つを選ぶ論理的な組み合わせ方法に従って行う。例文帳に追加

More preferably, the catalyst components are carried according to a logical combination method that each one catalyst component is selected from the catalyst components at the respective stages. - 特許庁

レーザー発光部3は、ガラス4を介して金属板2にYAGレーザー光またはYVO_4レーザー光を照射する。例文帳に追加

A laser light emitting part 3 irradiates a metal plate 2 with a YAG laser beam or a YVO_4 laser beam through glass 4. - 特許庁

好適には、上記塩基性硬化触媒は、窒素含有複素環式化合物、好ましくはアミジン部位を有する複素環式化合物である。例文帳に追加

In a preferred embodiment, the basic hardening catalyst is a nitrogen-containing heterocyclic compound, and preferably a heterocyclic compound having an amidine moiety. - 特許庁

牛を1型ウシヘルペスウイルス(BHV−1)から守る為の弱毒性生ワクチン及び不活化ワクチンを提供する。例文帳に追加

To provide an attenuated live vaccine and an inactivated vaccine for keeping bovine from bovine herpesvirus type 1 (BHV-1). - 特許庁

過硫酸塩及び過マンガン酸塩は、順次土に追加されてもよく、又はその代わりに、混合され、水溶液として追加されてもよい。例文帳に追加

The persulfate and the permanganate may be added to the soil sequentially, or may be mixed together and added as an aqueous solution. - 特許庁

また、水素供給配管5aは、サブフレーム22(22a)の上側とフロアパネル4との間を貫通している。例文帳に追加

Furthermore, the hydrogen feed pipe 5a passes through between an upper side of a sub frame 22 (22a) and the floor panel 4. - 特許庁

繊維層は、ガラス繊維、ポリイミド、ポリアラミド繊維又はその他の適切な発火遅延性材料及び/又は材料の組み合わせから製造される。例文帳に追加

The fiber layer is produced by glass fiber, polyimide, polyaramid fiber or other proper ignition delaying material and/or a combination of these materials. - 特許庁

下記式(1−1)または(1−2)で表わされるプレチルト角発現成分を有するアクリル重合体を含有する液晶配向剤。例文帳に追加

The liquid crystal aligning agent contains an acrylic polymer having a pretilt angle developing component represented by formula (1-1) or formula (1-2). - 特許庁

また、ドレイン電極10の長さL(第2方向に関する幅)を、アルミワイヤ14のワイヤ径Dの3.5倍以下にする。例文帳に追加

A length (a second direction relating width) of the drain electrode 10 is set to a value less than 3.5 times the wire diameter D of the aluminum wire 14. - 特許庁

不連続時間TESは、動作モード、すなわちコンパクトディスク(CD)かまたはデジタルビデオディスク(DVD)かに従って生成される。例文帳に追加

The discrete-time TES is generated according to the mode of operation, compact disk (CD) or digital video disk (DVD). - 特許庁

フレーム区分は周辺縁(88、90)及びスカート部のまわりでのみ一緒に溶着され、板(60、76)の歪みを実質上排除する。例文帳に追加

The frame sections are only welded around the peripheral edges 88 and 90 and the skirts together with them, and the strains of the plates 60 and 76 are substantially eliminated. - 特許庁

本発明は更に、EBVまたは抗EBV抗体を検出する免疫学的な試薬及び方法にも係わる。例文帳に追加

The invention also relates to an immunological reagent and a method for the detection of EBV or anti-EBV antibodies. - 特許庁

ヒアルロン酸またはその塩を0.05−0.3w/v%及びタウリンを1.0−3.0w/v%配合することを特徴とする点眼液である。例文帳に追加

This eye lotion is characterized in that 0.05-0.3 w/v%; hyaluronic acid or salt thereof, and 1.0-3.0 w/v% taurine are formulated therewith. - 特許庁

例文

つきまわり性、合金化溶融亜鉛メッキ鋼板上の電着塗装適性及び仕上り性に優れるカチオン電着塗料を提供すること。例文帳に追加

To provide a cationic electrodeposition coating material which is excellent in throwing power property, electrodeposition coatability on a hot-dip galvannealed steel sheet, and finishing property. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS